<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="B06n0005">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Supplement to the Dazangjing, Electronic version, No. 5 南傳小部經典</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大藏經補編數位版, No. 5 南傳小部經典</title>
			<author>夏丏尊譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>BuBian</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>2卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">B</idno>.<idno type="vol">6</idno>.<idno type="no">5</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-02-25 09:56:44 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Supplement to the Dazangjing</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大藏經補編</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">南傳小部經典</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Input by CBETA(first version), Input by CBETA(second version)</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">CBETA 人工輸入（版本一），CBETA 人工輸入（版本二）</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>原書標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【補編】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00145">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00145</charName>
				<mapping cb:dec="983185" type="PUA">U+F0091</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3779</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[少/兔]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00416">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00416</charName>
				<mapping cb:dec="983456" type="PUA">U+F01A0</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+7B92</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>帚</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[竺-二+帚]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00595">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00595</charName>
				<mapping cb:dec="983635" type="PUA">U+F0253</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+9EA8</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[麩-夫+少]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB04109">
				<charName>CBETA CHARACTER CB04109</charName>
				<mapping cb:dec="987149" type="PUA">U+F100D</mapping>
			<mapping type="unicode">U+294D0</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>脖</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[孛*頁]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB04775">
				<charName>CBETA CHARACTER CB04775</charName>
				<mapping cb:dec="987815" type="PUA">U+F12A7</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+6AC8</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>凳</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[柷-口+登]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB06224">
				<charName>CBETA CHARACTER CB06224</charName>
				<mapping cb:dec="989264" type="PUA">U+F1850</mapping>
			<mapping type="unicode">U+85F3</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[葶-丁+呆]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2011-12-08T16:31:46">
			Zhou Bang-Xin (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0161a" n="0161a"/>
<lb ed="B" n="0161a01"/><cb:mulu type="卷" n="1"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">凡例</cb:mulu><head>小部經典
<lb ed="B" n="0161a02"/>　本生經
<lb ed="B" n="0161a03"/>　凡例</head>
<lb ed="B" n="0161a04"/><list><item xml:id="itemB06p0161a0401"><anchor xml:id="nkr_note_add_0161a0401" n="0161a0401"/><anchor xml:id="beg0161a0401" n="0161a0401"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0161a0401"/>本經據日本大藏出版株式會社發行之日譯南傳大藏經本重譯･日譯所用之原本爲浮斯培奧爾氏
<lb ed="B" n="0161a05"/>（V. Fausböll）之校訂本･原本中之偈語注釋･則省略未譯云。</item>
<lb ed="B" n="0161a06"/><item xml:id="itemB06p0161a0601"><anchor xml:id="nkr_note_add_0161a0601" n="0161a0601"/><anchor xml:id="beg0161a0601" n="0161a0601"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0161a0601"/>文中加〔〕之語句･爲日譯者所插入･以助理解者･漢譯時間亦仍之･但因行文之便不強爲一一保存。</item>
<lb ed="B" n="0161a07"/><item xml:id="itemB06p0161a0701"><anchor xml:id="nkr_note_add_0161a0701" n="0161a0701"/><anchor xml:id="beg0161a0701" n="0161a0701"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0161a0701"/>文中附於右肩之數字･爲日譯本所加注釋之番號･注文則附於每段落之末。日譯本由多人執筆･其注
<lb ed="B" n="0161a08"/>釋間有重出或觀點不同者･漢譯時不無刪略之處。</item>
<lb ed="B" n="0161a09"/><item xml:id="itemB06p0161a0901"><anchor xml:id="nkr_note_add_0161a0901" n="0161a0901"/><anchor xml:id="beg0161a0901" n="0161a0901"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0161a0901"/>文中附於右肩之＊符･爲漢譯者加注之符號･其注列於章末･標明漢譯者注･以與原注釋相區別。</item>
<lb ed="B" n="0161a10"/><item xml:id="itemB06p0161a1001"><anchor xml:id="nkr_note_add_0161a1001" n="0161a1001"/><anchor xml:id="beg0161a1001" n="0161a1001"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0161a1001"/>日譯本於人名地名･頗能儘力採取斯土舊譯經典所用之名辭･今一一沿用。其無舊譯可據之原名･除
<lb ed="B" n="0161a11"/>用日譯者所加之意譯外･直用音譯。</item>
<lb ed="B" n="0161a12"/><item xml:id="itemB06p0161a1201"><anchor xml:id="nkr_note_add_0161a1201" n="0161a1201"/><anchor xml:id="beg0161a1201" n="0161a1201"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0161a1201"/>日譯本長行用語體譯･偈語則用新詩歌體譯･今於長行沿用語體之外･偈語亦以長短不等之句譯之･
<lb ed="B" n="0161a13"/>不拘守詩歌句式･以便理解。
<lb ed="B" n="0161a14"/><p xml:id="pB06p0161a1401">中華民國三十三年九月漢譯者夏丏尊謹識</p></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0161a15"/>
<lb ed="B" n="0161a16"/>
<lb ed="B" n="0161a17"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">小部經典六　本生經一</cb:mulu><head>小部經典六
<lb ed="B" n="0161a18"/>　本生經一</head><byline cb:type="translator">夏丏尊據日譯本重譯</byline>
<lb ed="B" n="0161a19"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">目次</cb:mulu><head>目次</head>
<lb ed="B" n="0161a20"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0161a2001">因緣總序　<note place="inline">立花俊道原譯</note>
<lb ed="B" n="0161a21"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0161a2101">一　序偈　　一</item>
<lb ed="B" n="0161a22"/><item xml:id="itemB06p0161a2201">二　遠因緣　　二</item>
<lb ed="B" n="0161a23"/><item xml:id="itemB06p0161a2301">三　不遠因緣　　四五</item>
<lb ed="B" n="0161a24"/><item xml:id="itemB06p0161a2401">四　近因緣　　七三</item></list></item>
<lb ed="B" n="0161a25"/><item xml:id="itemB06p0161a2501">第一編
<lb ed="B" n="0161a26"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0161a2601">第一章　無戲論品　<note place="inline">長井眞琴原譯</note>
<lb ed="B" n="0161a27"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0161a2701">一　無戲論本生因緣　　九三</item>
<lb ed="B" n="0161a28"/><item xml:id="itemB06p0161a2801">二　沙道本生因緣　　一〇〇</item>
<lb ed="B" n="0161a29"/><item xml:id="itemB06p0161a2901">三　貪欲商人本生因緣　　一〇三</item>
<lb ed="B" n="0161a30"/><item xml:id="itemB06p0161a3001">四　周羅財官本生因緣　　一〇五</item>
<lb ed="B" n="0161a31"/><item xml:id="itemB06p0161a3101">五　稻稈本生因緣　　一一四</item>
<lb ed="B" n="0161a32"/><item xml:id="itemB06p0161a3201">六　天法本生因緣　　一一六</item>
<lb ed="B" n="0161a33"/><item xml:id="itemB06p0161a3301">七　採薪女本生因緣　　一二〇</item>
<lb ed="B" n="0161a34"/><item xml:id="itemB06p0161a3401">八　首領王本生因緣　　一二二</item>
<lb ed="B" n="0161a35"/><item xml:id="itemB06p0161a3501">九　摩迦王本生因緣　　一二三</item>
<lb ed="B" n="0161a36"/><item xml:id="itemB06p0161a3601">一〇　樂住本生因緣　　一二四</item></list></item>
<lb ed="B" n="0161a37"/><item xml:id="itemB06p0161a3701">第二章　戒行品　<note place="inline">長井眞琴原譯</note>
<lb ed="B" n="0161a38"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0161a3801">一一　瑞相鹿本生因緣　　一二七</item>
<lb ed="B" n="0161a39"/><item xml:id="itemB06p0161a3901">一二　榕樹鹿本生因緣　　一二九</item>
<lb ed="B" n="0161a40"/><item xml:id="itemB06p0161a4001">一三　結節本生因緣　　一三六</item>
<lb ed="B" n="0161a41"/><item xml:id="itemB06p0161a4101">一四　風鹿本生因緣　　一三七</item>
<lb ed="B" n="0161a42"/><item xml:id="itemB06p0161a4201">一五　迦羅提耶鹿本生因緣　　一四〇</item>
<lb ed="B" n="0161a43"/><item xml:id="itemB06p0161a4301">一六　三臥鹿本生因緣　　一四一</item>
<lb ed="B" n="0161a44"/><item xml:id="itemB06p0161a4401">一七　風本生因緣　　一四四</item>
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0161b" n="0161b"/>
<lb ed="B" n="0161b01"/><item xml:id="itemB06p0161b0101">一八　死者供物本生因緣　　一四五</item>
<lb ed="B" n="0161b02"/><item xml:id="itemB06p0161b0201">一九　祈願供養本生因緣　　一四七</item>
<lb ed="B" n="0161b03"/><item xml:id="itemB06p0161b0301">二〇　蘆飮本生因緣　　一四七</item></list></item>
<lb ed="B" n="0161b04"/><item xml:id="itemB06p0161b0401">第三章　羚羊品　<note place="inline">長井眞琴原譯</note>
<lb ed="B" n="0161b05"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0161b0501">二一　羚羊本生因緣　　一五〇</item>
<lb ed="B" n="0161b06"/><item xml:id="itemB06p0161b0601">二二　犬本生因緣　　一五一</item>
<lb ed="B" n="0161b07"/><item xml:id="itemB06p0161b0701">二三　駿馬本生因緣　　一五三</item>
<lb ed="B" n="0161b08"/><item xml:id="itemB06p0161b0801">二四　良馬本生因緣　　一五五</item>
<lb ed="B" n="0161b09"/><item xml:id="itemB06p0161b0901">二五　浴場本生因緣　　一五六</item>
<lb ed="B" n="0161b10"/><item xml:id="itemB06p0161b1001">二六　女顏象本生因緣　　一五九</item>
<lb ed="B" n="0161b11"/><item xml:id="itemB06p0161b1101">二七　常習本生因緣　　一六二</item>
<lb ed="B" n="0161b12"/><item xml:id="itemB06p0161b1201">二八　歡喜滿牛本生因緣　　一六三</item>
<lb ed="B" n="0161b13"/><item xml:id="itemB06p0161b1301">二九　黑牛本生因緣　　一六六</item>
<lb ed="B" n="0161b14"/><item xml:id="itemB06p0161b1401">三〇　謨尼迦豚本生因緣　　一六八</item></list></item>
<lb ed="B" n="0161b15"/><item xml:id="itemB06p0161b1501">第四章　雛鳥品
<lb ed="B" n="0161b16"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0161b1601">三一　雛鳥本生因緣　<note place="inline">山田龍城原譯</note>　　一七〇</item>
<lb ed="B" n="0161b17"/><item xml:id="itemB06p0161b1701">三二　舞踊本生因緣　<note place="inline">同上</note>　　一七七</item>
<lb ed="B" n="0161b18"/><item xml:id="itemB06p0161b1801">三三　和合本生因緣　<note place="inline">石川海淨原譯</note>　　一七九</item>
<lb ed="B" n="0161b19"/><item xml:id="itemB06p0161b1901">三四　魚本生因緣　<note place="inline">同上</note>　　一八〇</item>
<lb ed="B" n="0161b20"/><item xml:id="itemB06p0161b2001">三五　鶉本生因緣　<note place="inline">同上</note>　　一八二</item>
<lb ed="B" n="0161b21"/><item xml:id="itemB06p0161b2101">三六　鳥本生因緣　<note place="inline">同上</note>　　一八四</item>
<lb ed="B" n="0161b22"/><item xml:id="itemB06p0161b2201">三七　鷓鴣本生因緣　<note place="inline">同上</note>　　一八六</item>
<lb ed="B" n="0161b23"/><item xml:id="itemB06p0161b2301">三八　靑鷺本生因緣　<note place="inline">同上</note>　　一八九</item>
<lb ed="B" n="0161b24"/><item xml:id="itemB06p0161b2401">三九　難陀本生因緣　<note place="inline">同上</note>　　一九二</item>
<lb ed="B" n="0161b25"/><item xml:id="itemB06p0161b2501">四〇　迦台羅樹炭火本生因緣　　<note place="inline">同上</note>　　一九四</item></list></item>
<lb ed="B" n="0161b26"/><item xml:id="itemB06p0161b2601">第五章　利愛品　<note place="inline">山本快龍原譯</note>
<lb ed="B" n="0161b27"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0161b2701">四一　婁沙迦長老本生因緣　　二〇二</item>
<lb ed="B" n="0161b28"/><item xml:id="itemB06p0161b2801">四二　鳩本生因緣　　二〇九</item>
<lb ed="B" n="0161b29"/><item xml:id="itemB06p0161b2901">四三　竹蛇本生因緣　　二一一</item>
<lb ed="B" n="0161b30"/><item xml:id="itemB06p0161b3001">四四　蚊本生因緣　　二一三</item>
<lb ed="B" n="0161b31"/><item xml:id="itemB06p0161b3101">四五　赤牛女本生因緣　　二一四</item>
<lb ed="B" n="0161b32"/><item xml:id="itemB06p0161b3201">四六　毀園本生因緣　　二一五</item>
<lb ed="B" n="0161b33"/><item xml:id="itemB06p0161b3301">四七　酒本生因緣　　二一七</item>
<lb ed="B" n="0161b34"/><item xml:id="itemB06p0161b3401">四八　智雲呪文本生因緣　　二一八</item>
<lb ed="B" n="0161b35"/><item xml:id="itemB06p0161b3501">四九　星宿本生因緣　　二二二</item>
<lb ed="B" n="0161b36"/><item xml:id="itemB06p0161b3601">五〇　無智本生因緣　　二二四</item></list></item></list></item></list></cb:div>
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0162a" n="0162a"/>
<lb ed="B" n="0162a01"/>
<lb ed="B" n="0162a02"/>
<lb ed="B" n="0162a03"/>
<lb ed="B" n="0162a04"/>
<lb ed="B" n="0162a05"/>
<lb ed="B" n="0162a06"/>
<lb ed="B" n="0162a07"/>
<lb ed="B" n="0162a08"/>
<lb ed="B" n="0162a09"/>
<lb ed="B" n="0162a10"/>
<lb ed="B" n="0162a11"/>
<lb ed="B" n="0162a12"/>
<lb ed="B" n="0162a13"/>
<lb ed="B" n="0162a14"/>
<lb ed="B" n="0162a15"/>
<lb ed="B" n="0162a16"/>
<lb ed="B" n="0162a17"/><p cb:type="head1" xml:id="pB06p0162a1701">小部經典六
<lb ed="B" n="0162a18"/>　本生經一</p>
<lb ed="B" n="0162a19"/><cb:div type="xu"><cb:mulu type="序" level="2">因緣總序</cb:mulu><head>因緣總序</head>
<lb ed="B" n="0162a20"/><p xml:id="pB06p0162a2001">歸命彼世尊、應供、正等覺者。</p>
<lb ed="B" n="0162a21"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">一　序偈</cb:mulu><head>一　序偈</head>
<lb ed="B" n="0162a22"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0162a2201">一<lg xml:id="lgB06p0162a2202"><l>救護世間的大仙･曾百億次轉生･</l><l>爲世間作無限饒益。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0162a23"/><item xml:id="itemB06p0162a2301">二<lg xml:id="lgB06p0162a2302"><l>禮拜大仙的尊足･向法合掌作禮･</l><l>幷敬禮一切可敬的僧。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0162a24"/><item xml:id="itemB06p0162a2401">三<lg xml:id="lgB06p0162a2402"><l>如是禮敬三寶･</l><l>藉此功德的威光･免除一切障礙。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0162a25"/><item xml:id="itemB06p0162a2501">四<lg xml:id="lgB06p0162a2502"><l>光明的大仙･曾將多生經歷･</l><l>從無戲論本生因緣起･一一自叙。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0162a26"/><item xml:id="itemB06p0162a2601">五<lg xml:id="lgB06p0162a2602"><l>這以救世爲念的敎主導師･</l><l>於永劫間成就了如是無量的菩提資糧。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0162a27"/><item xml:id="itemB06p0162a2701">六<lg xml:id="lgB06p0162a2702"><l>法藏集成者把這結集起來･</l><l>名曰本生因緣。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0162a28"/><item xml:id="itemB06p0162a2801">七<lg xml:id="lgB06p0162a2802"><l>大寺的長老利見･願佛種永住･</l><l>乞我演作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0162001" n="0162001"/>釋義來闡明。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0162a29"/><item xml:id="itemB06p0162a2901">八<lg xml:id="lgB06p0162a2902"><l>那不與衆雜處、寂靜有上智的弟子覺友･</l><l>也向我作此勸請。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0162a30"/><item xml:id="itemB06p0162a3001">九<lg xml:id="lgB06p0162a3002"><l>那通曉方便、有淸淨智的<anchor xml:id="nkr_note_orig_0162002" n="0162002"/>化地部比丘覺天･</l><l>也這樣請求我。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0162a31"/><item xml:id="itemB06p0162a3101">一〇<lg xml:id="lgB06p0162a3103"><l>大士行跡之威光不可思議･</l><l>這本生因緣的釋義。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0162a32"/><item xml:id="itemB06p0162a3201">一一<lg xml:id="lgB06p0162a3203"><l>我將隨順了<anchor xml:id="nkr_note_orig_0162003" n="0162003"/>大寺住者的意旨來說･</l><l>善良人士請諦聽。</l></lg></item></list></cb:div>
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0162b" n="0162b"/>
<lb ed="B" n="0162b01"/>
<lb ed="B" n="0162b02"/>
<lb ed="B" n="0162b03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">二　遠因緣</cb:mulu><head>二　遠因緣</head>
<lb ed="B" n="0162b04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">三種因緣</cb:mulu><head>三種因緣</head><p xml:id="pB06p0162b0405" cb:place="inline">在此釋義中將本生因緣分爲三種･一曰遠因緣･二曰不遠因緣･三曰近因緣。從大士伏在燃
<lb ed="B" n="0162b05"/>燈佛足下發『將來必當成佛』的誓願起･至現一切度身轉生<name role="" type="person">兜率天</name>的事蹟･爲『遠因緣。』從<name role="" type="person">兜率天</name>
<lb ed="B" n="0162b06"/>身死起･至在<name role="" type="person">菩提道場</name>得一切智的事蹟･爲『不遠因緣。』『近因緣』則是佛在各處所說的事蹟。聽者
<lb ed="B" n="0162b07"/>須把這三種分別明瞭。故於說本生因緣之前･先說這三種因緣的段落。以下就說遠因緣。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0162b08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">善慧婆羅門</cb:mulu><head>善慧婆羅門</head><p xml:id="pB06p0162b0806" cb:place="inline">相傳･去今四阿僧祇十萬劫以前有一都城･名曰不死。一個婆羅門名曰善慧･住在那裏。他
<lb ed="B" n="0162b09"/>父母都是好出身･家系淸淨･七代以來･相承不雜･在族姓上無可指摘。容貌生得美麗俊偉絕倫。他不做別
<lb ed="B" n="0162b10"/>的･只一心學習婆羅門的學藝。</p>
<lb ed="B" n="0162b11"/><p xml:id="pB06p0162b1101">他在還未長大時就喪了父母。替他家理財的管事拿出用鐵製成的簿據來･把那滿藏著金、銀、摩尼、眞珠
<lb ed="B" n="0162b12"/>等珍物的寶庫打開･對他說道･『哥兒･這是你母親的･這是你父親的･這是你祖父的･你曾祖的。』這樣把
<lb ed="B" n="0162b13"/>七代以來的財物報吿以後･說『仍由我保管著吧。』聰明的善慧想･『我父親、祖父･他們積了這麼多的
<lb ed="B" n="0162b14"/>財產･並沒有一文帶到那個世界去。但我非造出能把這些帶走的種子不可。』於是陳明國王･叫人敲著
<lb ed="B" n="0162b15"/>大鼓巡行城內･向大衆廣行布施･自己就出家修苦行去了。這故事詳記在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0162001-1" n="0162001-1"/>佛種姓經中･但全是偈語･不容
<lb ed="B" n="0162b16"/>易懂。所以這裏改用談話･隨處把偈語插入了來叙述。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0162b17"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">不死城</cb:mulu><head>不死城</head><p xml:id="pB06p0162b1704" cb:place="inline">去今四阿僧祇十萬劫以前･有一個都城名曰不死。城中充滿著十種聲音。佛種姓經中這樣說。</p>
<lb ed="B" n="0162b18"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0162b1801">一二<lg xml:id="lgB06p0162b1803"><l>四阿僧祇百千劫以前･有一個美而快樂的都城名曰不死･</l>
<lb ed="B" n="0162b19"/><l>食物飮料俱豐富･城中充滿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0162002-1" n="0162002-1"/>十種聲。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0162b20"/><item xml:id="itemB06p0162b2001">一三<lg xml:id="lgB06p0162b2003"><l>象聲、馬聲、鼓･螺與車聲･</l><l>『喫啊喝啊』的待客讌饗聲。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0162b21"/><item xml:id="itemB06p0162b2101">一四<lg xml:id="lgB06p0162b2103"><l>城中凡百都完備･一切業務所集中･七種之寶無不齊･各種人才皆薈萃。</l>
<lb ed="B" n="0162b22"/><l>善業之人皆來住･繁榮得如天堂一般。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0162b23"/><item xml:id="itemB06p0162b2301">一五<lg xml:id="lgB06p0162b2303"><l>其中有一個名曰善慧的婆羅門･</l><l>蓄積著數億的寶･有許多的財與穀。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0162b24"/><item xml:id="itemB06p0162b2401">一六<lg xml:id="lgB06p0162b2403"><l>他是一個學生･</l><l>熟諳神呪･精通三吠陀･於相術、史傳等也擅長。</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0162b25"/>
<lb ed="B" n="0162b26"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">善慧的冥想</cb:mulu><head>善慧的冥想</head><p xml:id="pB06p0162b2606" cb:place="inline">一日･賢者善慧在宮殿的樓臺上趺跏獨坐了自己忖道･『賢者啊･在來世受生是苦痛的。
<lb ed="B" n="0162b27"/>轉一次生要毀壞一次軀體･也同〔是苦痛的･〕我此身是生、老、病、死之質･要以此劣質去求不生不死、不老
<lb ed="B" n="0162b28"/>不病、無苦無樂、淸涼不滅的大涅槃。凡是脫離生死、歸趨涅槃者･想必都走這一道路的。』經中這樣說。</p>
<lb ed="B" n="0162b29"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0162b2901">一七<lg xml:id="lgB06p0162b2903"><l>我獨坐了如是思惟･</l><l>再轉生是苦痛･此身毀壞亦然。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0162b30"/><item xml:id="itemB06p0162b3001">一八<lg xml:id="lgB06p0162b3003"><l>我將以此有生、老與病的劣質･</l><l>去求不老、不死的平穩安樂。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0162b31"/><item xml:id="itemB06p0162b3101">一九<lg xml:id="lgB06p0162b3103"><l>我將捨棄這充滿著各種屍體的腐爛之身･</l><l>成爲無求無欲者而逝。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0162b32"/><item xml:id="itemB06p0162b3201">二〇<lg xml:id="lgB06p0162b3203"><l>這道路是有的、應有的、非有不可的。</l><l>爲了想脫離生存･我將努力去到達此道。</l></lg></item></list></cb:div>
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0163a" n="0163a"/>
<lb ed="B" n="0163a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">有與非有生死與涅槃</cb:mulu><head>有與非有生死與涅槃</head><p xml:id="pB06p0163a0110" cb:place="inline">他更這樣想･『世間有與苦痛相反的安樂。同樣･旣有有〔生存･〕也必有與此相
<lb ed="B" n="0163a02"/>反的非有〔非生存。〕有熱就有全無熱態的寒･同樣･旣有貪欲･那全無貪欲的涅槃･也非有不可。有與邪賤
<lb ed="B" n="0163a03"/>之道相反的善良無過之道。同樣･旣有邪的生･那捨棄一切之生的涅槃･也非有不可。』經中這樣說。</p>
<lb ed="B" n="0163a04"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0163a0401">二一<lg xml:id="lgB06p0163a0403"><l>恰如有苦必有樂的樣子･</l><l>有有･亦應有非有可期。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0163a05"/><item xml:id="itemB06p0163a0501">二二<lg xml:id="lgB06p0163a0503"><l>恰如有熱必有寒的樣子･</l><l>有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0163001" n="0163001"/>三火･亦應有涅槃可期。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0163a06"/><item xml:id="itemB06p0163a0601">二三<lg xml:id="lgB06p0163a0603"><l>恰如有邪惡亦有善良的樣子･</l><l>在生時･亦應有不生可期。</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0163a07"/>
<lb ed="B" n="0163a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">過在人不求道</cb:mulu><head>過在人不求道</head><p xml:id="pB06p0163a0807" cb:place="inline">他又想･『譬如有人埋居在糞堆之中･望見遠處有一大池･五色蓮華覆蓋其上。這時那
<lb ed="B" n="0163a09"/>人當然會想･「向那條道兒走･纔能到達那裏呢･」急急去尋求可通那池的道兒。如果他不去尋求･這不
<lb ed="B" n="0163a10"/>是池之過。同樣･雖有洗淨煩惱之垢的不滅的大涅槃池･而不自去找尋･這不是不滅的大涅槃池之過。又
<lb ed="B" n="0163a11"/>譬如有人被盜賊四面包圍･雖有逃遁之路･而不逃遁･這不是路之過。同樣･人被煩惱四面包圍･雖有到達
<lb ed="B" n="0163a12"/>涅槃的安全之道･而不自去找尋･這不是道之過･是那人自己之過。又譬如人爲病所困･雖有能治病的醫
<lb ed="B" n="0163a13"/>師而不去尋求･請其療治･這不是醫師之過。同樣･人爲煩惱之病所困･雖有深知除煩惱之道的敎師･而不
<lb ed="B" n="0163a14"/>去尋求･這是其人自己之過･不是滅除煩惱的敎師之過。』經中這樣說。</p>
<lb ed="B" n="0163a15"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0163a1501">二四<lg xml:id="lgB06p0163a1503"><l>譬如陷在糞裏的人見到湛然的池･</l><l>若不自邁往･不是池之過。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0163a16"/><item xml:id="itemB06p0163a1601">二五<lg xml:id="lgB06p0163a1603"><l>明明有不滅之池可以洗淨煩惱之垢･</l><l>若不自邁往･過不在不滅之池。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0163a17"/><item xml:id="itemB06p0163a1701">二六<lg xml:id="lgB06p0163a1703"><l>譬如人被敵圍困･尙有一條出路･</l><l>若不自去投奔･不是路之過。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0163a18"/><item xml:id="itemB06p0163a1801">二七<lg xml:id="lgB06p0163a1803"><l>明明有安全之路可以解脫煩惱･</l><l>若不自去投奔･過不在安全之路。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0163a19"/><item xml:id="itemB06p0163a1901">二八<lg xml:id="lgB06p0163a1903"><l>譬如人患病･有醫師可爲療治･</l><l>若不自去求治･不是醫師之過。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0163a20"/><item xml:id="itemB06p0163a2001">二九<lg xml:id="lgB06p0163a2003"><l>明明有導師可以救治煩惱之病･</l><l>若不自去尋訪･過不在導師。</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0163a21"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">捨棄腐爛之身</cb:mulu><head>捨棄腐爛之身</head><p xml:id="pB06p0163a2107" cb:place="inline">他又想･『譬如喜淸潔的人･若見自己頭上惹著腐臭的死東西･必要去掉了心纔爽快･
<lb ed="B" n="0163a22"/>我也該棄此腐爛之身成爲無欲者而入涅槃之城。譬如男或女入廁排洩便溲･厭惡穢濁･急忙走開･毫無
<lb ed="B" n="0163a23"/>繫戀･不想把排洩物裝入袋中或用衣襟承兜了帶回自己那裏去。我也該棄此腐爛之身･成爲無欲者而
<lb ed="B" n="0163a24"/>入不滅的涅槃之城。譬如船夫捨棄破漏的船･無所顧惜･我也該毫不可惜地棄去此九孔有漏之身･入涅
<lb ed="B" n="0163a25"/>槃之城。又譬如有人攜帶種種珍寶･與衆賊同行･爲想保全珍寶･自然要離棄衆賊･另覓安全之道。此易毀
<lb ed="B" n="0163a26"/>之身･猶如劫掠珍寶之賊。我若對他起愛著心･我的尊貴的道的法寶就會失去。故我該棄卻這賊一般的
<lb ed="B" n="0163a27"/>肉身･而入涅槃之城。』經中這樣說。</p>
<lb ed="B" n="0163a28"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0163a2801">三〇<lg xml:id="lgB06p0163a2803"><l>譬如行人在頭上發見了腐臭的屍肉･</l><l>必要棄掉了･纔安樂自由地前進。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0163a29"/><item xml:id="itemB06p0163a2901">三一<lg xml:id="lgB06p0163a2903"><l>我也將這宛如滿惹腐屍的腐爛之身捨棄･</l><l>成爲無求無欲之身而逝。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0163a30"/><item xml:id="itemB06p0163a3001">三二<lg xml:id="lgB06p0163a3003"><l>譬如男或女入廁排洩了便溲･</l><l>就無所繫戀地走開。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0163a31"/><item xml:id="itemB06p0163a3101">三三<lg xml:id="lgB06p0163a3103"><l>我也將捨棄這充滿腐屍的肉身而逝･</l><l>像便溲者離開廁所一般。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0163a32"/><item xml:id="itemB06p0163a3201">三四<lg xml:id="lgB06p0163a3203"><l>譬如船主棄卻破漏的船･</l><l>毫不顧惜地走開。</l></lg></item>
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0163b" n="0163b"/>
<lb ed="B" n="0163b01"/><item xml:id="itemB06p0163b0101">三五<lg xml:id="lgB06p0163b0103"><l>我也將捨棄這九孔漏水的肉身･</l><l>像船主棄卻破漏之船一般。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0163b02"/><item xml:id="itemB06p0163b0201">三六<lg xml:id="lgB06p0163b0203"><l>譬如有人攜帶珍寶與賊同行･</l><l>恐失卻珍寶捨賊他去。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0163b03"/><item xml:id="itemB06p0163b0301">三七<lg xml:id="lgB06p0163b0303"><l>我這肉身宛如大賊･</l><l>爲恐失卻幸福･將捨之而逝。</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0163b04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">善慧出家修行</cb:mulu><head>善慧出家修行</head><p xml:id="pB06p0163b0407" cb:place="inline">如是･善慧用了種種譬喩･聯想出離之意義･像上面所說過的樣子･把家裏的無量數的
<lb ed="B" n="0163b05"/>財寶向乞丐、旅人以及其他的人們喜捨･大行布施･棄卻了物質與煩惱之欲･離開那不死城了。他獨自在
<lb ed="B" n="0163b06"/>雪山地方的有法山附近設一道院･葺木葉以爲小舍･復闢成經行處。此經行處無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0163001-1" n="0163001-1"/>五種不便･具<anchor xml:id="nkr_note_orig_0163002" n="0163002"/>八種便利･
<lb ed="B" n="0163b07"/>可以寂心。爲欲獲得神通力之故･在道院中脫卻了有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0163003" n="0163003"/>九不便的俗服･改著那具<anchor xml:id="nkr_note_orig_0163004" n="0163004"/>十二種德的樹皮之衣･出
<lb ed="B" n="0163b08"/>家而爲道士。旣出家後･復把有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0163005" n="0163005"/>八種不便的木葉之小舍棄卻･改在具有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0163006" n="0163006"/>十種便利的樹林下居住･辟除五
<lb ed="B" n="0163b09"/>穀･只喫拾來的果實。有時坐･有時立･有時經行･精進努力･在七日之中･就得八定與五力･他所希望的神通
<lb ed="B" n="0163b10"/>力･果然得到了。經中這樣說。</p>
<lb ed="B" n="0163b11"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0163b1101">三八<lg xml:id="lgB06p0163b1103"><l>我這樣想了･把數億之財施給貧者與富者･</l><l>獨自入雪山去。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0163b12"/><item xml:id="itemB06p0163b1201">三九<lg xml:id="lgB06p0163b1203"><l>離雪山不遠･有山名曰有法･</l><l>我在那裏設立道院･造成小舍。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0163b13"/><item xml:id="itemB06p0163b1301">四〇<lg xml:id="lgB06p0163b1303"><l>我闢成經行處･無五種不便･具八種便利。就在那裏獲得了神通之力。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0163b14"/><item xml:id="itemB06p0163b1401">四一<lg xml:id="lgB06p0163b1403"><l>在那裏･我脫卻了那有九種不便的俗服･</l><l>改著具十二種便利的樹皮之衣。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0163b15"/><item xml:id="itemB06p0163b1501">四二<lg xml:id="lgB06p0163b1503"><l>把有八種不便的木葉小舍棄了･</l><l>住到有那十種便利的樹林之下。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0163b16"/><item xml:id="itemB06p0163b1601">四三<lg xml:id="lgB06p0163b1603"><l>辟除耕種所得的穀類･</l><l>摘拾林間現成的果子。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0163b17"/><item xml:id="itemB06p0163b1701">四四<lg xml:id="lgB06p0163b1703"><l>我在那裏坐立經行･精進努力･</l><l>未到七日就獲得了神通之力。</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0163b18"/>
<lb ed="B" n="0163b19"/>
<lb ed="B" n="0163b20"/>
<lb ed="B" n="0163b21"/>
<lb ed="B" n="0163b22"/>
<lb ed="B" n="0163b23"/>
<lb ed="B" n="0163b24"/>
<lb ed="B" n="0163b25"/>
<lb ed="B" n="0163b26"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">燃燈佛出世</cb:mulu><head>燃燈佛出世</head><p xml:id="pB06p0163b2606" cb:place="inline">在行者善慧獲得了神通力･享著禪定之樂而度日的當兒。燃燈佛出世了。當這位佛入胎、
<lb ed="B" n="0163b27"/>出生以及得菩提、轉法輪的時候･大千世界原曾各起震動。發過吼聲。現過三十二種的前兆。行者善慧因
<lb ed="B" n="0163b28"/>爲在禪定中。卻未曾聽到那聲音。也未曾見到那前兆。經中這樣說。</p>
<lb ed="B" n="0163b29"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0163b2901">四五<lg xml:id="lgB06p0163b2903"><l>當我達到完成之境。於法獲得自在時。</l><l>燃燈佛出世了。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0163b30"/><item xml:id="itemB06p0163b3001">四六<lg xml:id="lgB06p0163b3003"><l>佛雖曾入胎、出生、開覺、說法。</l><l>我因專心於禪定。未曾見到這四種相。</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0163b31"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">燃燈佛到喜樂城</cb:mulu><head>燃燈佛到喜樂城</head><p xml:id="pB06p0163b3108" cb:place="inline">這時。十力者燃燈由四十萬名的漏盡比丘隨伴著次第遊行。到了喜樂城･住在善現
<lb ed="B" n="0163b32"/>大精舍。喜樂城中的住民得到『沙門的長者燃燈得最上開悟。爲轉法輪故。次第遊行。今已到喜樂城。住
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0164a" n="0164a"/>
<lb ed="B" n="0164a01"/>在善現大精舍』的消息･就大家手執香華･攜提了熟酥、生酥與藥品、衣服之類･到佛的地方來･向佛禮拜･
<lb ed="B" n="0164a02"/>供上香華後･退下坐在一旁。大家聽過了佛的說法･請佛於明日去受供養･然後起身回去。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0164a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">城民迎佛</cb:mulu><head>城民迎佛</head><p xml:id="pB06p0164a0305" cb:place="inline">次日･他們作大施食之準備･把全城裝飾起來。修理十力者所經過的道路･有被水隔斷的地
<lb ed="B" n="0164a04"/>方･則用土塡滿･將地面弄得平平坦坦･鋪上一層銀色的沙･又把炒熟的穀物與鮮花拋在路上。沿路到處
<lb ed="B" n="0164a05"/>掛起種種顏色的旗幟･排列芭蕉樹與滿裝著水的甁。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0164a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">善慧空中見聞</cb:mulu><head>善慧空中見聞</head><p xml:id="pB06p0164a0607" cb:place="inline">這時･善慧行者正從道院飛昇到空中･在那些城民的頂上經過。見大衆如此高興･驚訝
<lb ed="B" n="0164a07"/>起來･便向他們問道･『你們把路裝飾起來･爲了誰。』經中這樣說。</p>
<lb ed="B" n="0164a08"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0164a0801">四七<lg xml:id="lgB06p0164a0803"><l>邊鄙的城市接待如來･</l><l>以歡喜心淸除著道路。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0164a09"/><item xml:id="itemB06p0164a0901">四八<lg xml:id="lgB06p0164a0903"><l>我此時正從道院出來･</l><l>拂著樹皮的衣在空中飛行。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0164a10"/><item xml:id="itemB06p0164a1001">四九<lg xml:id="lgB06p0164a1003"><l>見大衆歡喜若狂･</l><l>便下來向他們詢問。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0164a11"/><item xml:id="itemB06p0164a1101">五〇<lg xml:id="lgB06p0164a1103"><l>『許多人狂喜興奮･</l><l>淸除道路･是爲了誰。』</l></lg></item></list>
<lb ed="B" n="0164a12"/>人們回答他說･『善慧尊者･你不知道嗎。燃燈十力者成正等覺･轉無上法輪･遊行四方･到我們喜樂城來
<lb ed="B" n="0164a13"/>了･現在就住在善現大精舍中。我們爲了接待這位世尊･所以修理著佛世尊所經過的道路。』善慧行者
<lb ed="B" n="0164a14"/>想･『在世得聞佛名･已是很難･要親見到佛･不消說更難了。我也應加入他們之中修理佛所經過的道路。』
<lb ed="B" n="0164a15"/>於是就向大衆懇請道･『劃一段地方給我･我也來與你們一同修理道路吧。』大衆贊成他的話･說･『知
<lb ed="B" n="0164a16"/>道了。』他們早就知道善慧行者是有神通力的･便把那有水隔斷的一段劃了給他･說･『請你擔任這段
<lb ed="B" n="0164a17"/>的修理。』</cb:div>
<lb ed="B" n="0164a18"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">善慧伏身土上</cb:mulu><head>善慧伏身土上</head><p xml:id="pB06p0164a1807" cb:place="inline">善慧對佛起歡喜心･自己想道･『我原能以神通力修好此道路･但如此修理･猶覺不足。
<lb ed="B" n="0164a19"/>今日我應以肉身來服役。』於是就去搬了土來投入缺處。他尙未把道路修好･十力者燃燈率領了四十
<lb ed="B" n="0164a20"/>萬個有大威力、具六神通、得漏盡智的人到來了。天人們捧著天界的花環與香･奏著天樂･人們捧著人界
<lb ed="B" n="0164a21"/>的花環與香･隨之而行。十力者以無限的佛力･跨行新修的道路･那樣子好像獅子在雄黃山頂跳躍。善慧
<lb ed="B" n="0164a22"/>行者張開眼來･見十力者具三十二種大人之相･以八十種隨相而爲莊嚴。佛體放六金色濃光･長達一尋･
<lb ed="B" n="0164a23"/>或形如花冠･或成對發射･好像電光以種種形態･在摩尼色之天空中出現。他目覩著這無上的妙相･想道･
<lb ed="B" n="0164a24"/>『我今日應對佛作身命的喜捨。佛啊･請勿走泥上･與四十萬諸阿羅漢在我的背上踏著走･把我的身體
<lb ed="B" n="0164a25"/>當作一座摩尼珠的板橋。這在我將是永遠的利益與安樂吧。』於是他就解散了頭髮･把羚羊之皮、樹皮
<lb ed="B" n="0164a26"/>之衣、連同解散的頭髮鋪在漆黑的泥上･伏著身子･好像一座摩尼珠的板橋。經中這樣說。</p>
<lb ed="B" n="0164a27"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0164a2701">五一<lg xml:id="lgB06p0164a2703"><l>他們回答我說･『無比倫的勝者、導師、燃燈佛出世了･</l>
<lb ed="B" n="0164a28"/><l>我們在爲這位佛淸除道路。』</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0164a29"/><item xml:id="itemB06p0164a2901">五二<lg xml:id="lgB06p0164a2903"><l>我聽到『佛』字立刻起歡喜心･</l><l>唱著『佛佛･』表示滿腔的喜悅。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0164a30"/><item xml:id="itemB06p0164a3001">五三<lg xml:id="lgB06p0164a3003"><l>我立在那裏高興地這樣想･</l><l>『應下種子在這裏･不應讓這機會錯過。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0164a31"/><item xml:id="itemB06p0164a3101">五四<lg xml:id="lgB06p0164a3103"><l>你們如果爲佛淸除道路･也請分一段給我。</l><l>我也要加入來淸除。』</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0164a32"/><item xml:id="itemB06p0164a3201">五五<lg xml:id="lgB06p0164a3203"><l>於是他們劃出一段道路來給我･</l><l>我一心地念著佛･把道路淸除。</l></lg></item>
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0164b" n="0164b"/>
<lb ed="B" n="0164b01"/><item xml:id="itemB06p0164b0101">五六<lg xml:id="lgB06p0164b0103"><l>我還未淸除完畢･大牟尼、勝者燃燈佛邁著步來了･</l>
<lb ed="B" n="0164b02"/><l>四十萬的具六神通、得漏盡智離垢者隨伴著。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0164b03"/><item xml:id="itemB06p0164b0301">五七<lg xml:id="lgB06p0164b0303"><l>大家在鼓樂聲中･迎接禮拜･</l><l>人天出聲歡呼。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0164b04"/><item xml:id="itemB06p0164b0401">五八<lg xml:id="lgB06p0164b0403"><l>天人見到人間･人間見到天人･</l><l>一同合掌跟隨在如來之後。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0164b05"/><item xml:id="itemB06p0164b0501">五九<lg xml:id="lgB06p0164b0503"><l>天人用天界的樂器･人間用人界的･</l><l>一同在如來之後演奏著走。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0164b06"/><item xml:id="itemB06p0164b0601">六〇<lg xml:id="lgB06p0164b0603"><l>空中的天人們把天華散下･</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0164001" n="0164001"/>曼陀羅、蓮、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0164002" n="0164002"/>跛里耶多羅迦･</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0164b07"/><item xml:id="itemB06p0164b0701">六一<lg xml:id="lgB06p0164b0703"><l>地上的人們把華投上･</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0164003" n="0164003"/>瞻匐、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0164004" n="0164004"/>賽剌剌、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0164005" n="0164005"/>尼波、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0164006" n="0164006"/>那伽、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0164007" n="0164007"/>奔那伽、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0164008" n="0164008"/>開多迦。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0164b08"/><item xml:id="itemB06p0164b0801">六二<lg xml:id="lgB06p0164b0803"><l>於是我解散了頭髮･</l><l>把樹皮之衣與獸皮鋪在泥上･俯身而臥。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0164b09"/><item xml:id="itemB06p0164b0901">六三<lg xml:id="lgB06p0164b0903"><l>『請佛與諸弟子不踏泥土･從我身上踏過･</l><l>這是我的利益。』</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0164b10"/>
<lb ed="B" n="0164b11"/>
<lb ed="B" n="0164b12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">善慧的誓願</cb:mulu><head>善慧的誓願</head><p xml:id="pB06p0164b1206" cb:place="inline">他俯伏在泥土上･重新把眼張開･拜觀燃燈十力者的尊嚴佛相･想道･『如果我希望的話･
<lb ed="B" n="0164b13"/>我可以燒盡一切煩惱･作爲僧團的後進者而入喜樂城去吧。但我何必故作僞相･燒盡了自己的煩惱而
<lb ed="B" n="0164b14"/>入涅槃呢。像燃燈佛的樣子･成了無上正等覺者･以法爲舟･把大衆從輪迴之海度脫･然後入大涅槃吧。這
<lb ed="B" n="0164b15"/>纔於我相應。』他這樣想了･就定下了結合<anchor xml:id="nkr_note_orig_0164001-1" n="0164001-1"/>八法來成佛的決心･臥在那裏。經中這樣說。</p>
<lb ed="B" n="0164b16"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0164b1601">六四<lg xml:id="lgB06p0164b1603"><l>我臥在地上作是意念･</l><l>『我現在如果希望･可以把煩惱燒盡。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0164b17"/><item xml:id="itemB06p0164b1701">六五<lg xml:id="lgB06p0164b1703"><l>但我何必作此僞相･</l><l>我將達一切智･在人天世界成佛。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0164b18"/><item xml:id="itemB06p0164b1801">六六<lg xml:id="lgB06p0164b1803"><l>我有了力量･獨自得度･有甚麼用･</l><l>要達一切智去度人天世界。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0164b19"/><item xml:id="itemB06p0164b1901">六七<lg xml:id="lgB06p0164b1903"><l>我將成爲有此大力量者･</l><l>達一切智･去度許許多多的人。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0164b20"/><item xml:id="itemB06p0164b2001">六八<lg type="regular" xml:id="lgB06p0164b2003"><l>斷輪迴之流･滅絕三有･</l><l>乘正法之船･度盡人天世界。』</l>
<lb ed="B" n="0164b21"/><l>但希望成佛･要具有種種條件。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0164b22"/><item xml:id="itemB06p0164b2201">六九<lg xml:id="lgB06p0164b2203"><l>要爲人･爲男子･有因緣･見佛･出家･具德･還要奉事與願心･</l>
<lb ed="B" n="0164b23"/><l>他定下了結合八法去成佛的決心。</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0164b24"/>
<lb ed="B" n="0164b25"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">燃燈佛豫言</cb:mulu><head>燃燈佛豫言</head><p xml:id="pB06p0164b2506" cb:place="inline">燃燈世尊來到善慧行者的頭旁就止了步･像把雕有摩尼珠的獅欄開放似地･張開了具
<lb ed="B" n="0164b26"/>五色淨光的眼睛･看著臥在泥土上善慧行者･想道･『這行者決心成佛･臥在這裏･但他的心願能成就不
<lb ed="B" n="0164b27"/>能呢。』向未來方面觀察･知道『這行者經四阿僧祇十萬劫以後･將成名曰瞿曇的佛的･』於是就立著
<lb ed="B" n="0164b28"/>對羣衆作這樣的豫言。『你們不見一個作極度的苦行的行者在泥土上臥著嗎。』羣衆道･『世尊･的確
<lb ed="B" n="0164b29"/>見到。』佛道･『他決心成佛･這樣臥著。他的心願必將成就。從今四阿僧祇十萬劫後･將成爲佛･名曰瞿曇。
<lb ed="B" n="0164b30"/>迦毘羅衛是他的都城･母曰摩耶妃･父曰<name role="" type="person">淨飯王</name>。弟子以長老舍利弗爲最上首･目犍連次之･<name role="" type="person">阿難陀</name>爲他
<lb ed="B" n="0164b31"/>的侍者。女弟子以長老尼讖摩爲最上首･長老尼蓮華色次之。智慧成熟以後･出家行大精進･在榕樹之下
<lb ed="B" n="0164b32"/>受了乳糜供養･至<name role="" type="person">尼連禪河</name>畔去啜食･登<name role="" type="person">菩提道場</name>･就於阿說他樹下･成無上正覺。』經中這樣說。</p>
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0165a" n="0165a"/>
<lb ed="B" n="0165a01"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0165a0101">七〇<lg xml:id="lgB06p0165a0103"><l>知世間、應供者燃燈･</l><l>立在我的頭邊如是說。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165a02"/><item xml:id="itemB06p0165a0201">七一<lg xml:id="lgB06p0165a0203"><l>『看這大苦行的結髮行者啊･</l><l>他將在無量劫後出世成佛。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165a03"/><item xml:id="itemB06p0165a0301">七二<lg xml:id="lgB06p0165a0303"><l>這位如來從歡樂的迦毘羅衛遁出･</l><l>去修難能的精進努力之行。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165a04"/><item xml:id="itemB06p0165a0401">七三<lg xml:id="lgB06p0165a0403"><l>如來坐於羊牧樹下･</l><l>接受了乳糜的供養･走到<name role="" type="person">尼連禪河</name>畔。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165a05"/><item xml:id="itemB06p0165a0501">七四<lg xml:id="lgB06p0165a0503"><l>勝者在河畔把乳糜啜食了。</l><l>經過平坦大路･到了菩提樹下。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165a06"/><item xml:id="itemB06p0165a0601">七五<lg xml:id="lgB06p0165a0603"><l>最上者向<name role="" type="person">菩提道場</name>右繞作禮･</l><l>就在阿說他樹下成了正覺。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165a07"/><item xml:id="itemB06p0165a0701">七六<lg xml:id="lgB06p0165a0703"><l>這位佛名曰瞿曇･</l><l>生他的母曰摩耶･父曰淨飯。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165a08"/><item xml:id="itemB06p0165a0801">七七<lg xml:id="lgB06p0165a0803"><l>那無漏離貪、寂心得定的目犍連與舍利弗･</l><l>是他的上首弟子。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165a09"/><item xml:id="itemB06p0165a0901">七八<lg xml:id="lgB06p0165a0903"><l><name role="" type="person">阿難陀</name>爲侍者、隨侍勝者･</l><l>讖摩與蓮華色爲上首女弟子。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165a10"/><item xml:id="itemB06p0165a1001">七九<lg xml:id="lgB06p0165a1003"><l>皆是無漏離貪、寂心得定者。</l><l>這位世尊的菩提樹曰阿說他。』</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0165a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">人天歡喜</cb:mulu><head>人天歡喜</head><p xml:id="pB06p0165a1105" cb:place="inline">善慧行者想･『佛說我的願望會成就哩･』滿腔歡喜。大衆聽了燃燈十力者的話･說『佛說
<lb ed="B" n="0165a12"/>善慧行者是佛的種子･是佛的幼芽･』也都快樂。他們又這樣想･『譬如人渡河時･如不能就在對過的渡
<lb ed="B" n="0165a13"/>頭上岸･則當在下游次一渡頭上岸。我們之中･不及因燃燈十力者之敎入向果的･將來會在你成佛的時
<lb ed="B" n="0165a14"/>候･當面入向果吧。』當下就立起了如此的志願。燃燈佛稱讚着菩薩･捧了八束花･作右繞之禮而去了･四
<lb ed="B" n="0165a15"/>十萬的漏盡者也把香與花環向菩薩奉獻･右繞而去。人間、天人也各獻了供物･向菩薩作禮而去。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0165a16"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">你必成佛</cb:mulu><head>你必成佛</head><p xml:id="pB06p0165a1605" cb:place="inline">菩薩於大衆去後･立起身來･說『把波羅蜜來檢點吧･』就在花堆上趺跏而坐。這時･一萬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0165001" n="0165001"/>大
<lb ed="B" n="0165a17"/>世界的天人們都集了攏來･發出歡呼之聲道･『尊者善慧行者啊･從前每逢諸菩薩說着「把波羅蜜來
<lb ed="B" n="0165a18"/>檢點吧。」作趺跏坐的時候･必有許多前兆。今天這些前兆一一都現出了。你必成佛。我們知道･一個人如
<lb ed="B" n="0165a19"/>果有這樣的前兆･他必成佛的。請你堅定自己的精進心而努力啊。』他們復以種種言語稱讚菩薩。經中
<lb ed="B" n="0165a20"/>這樣說。</p>
<lb ed="B" n="0165a21"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0165a2101">八〇<lg xml:id="lgB06p0165a2103"><l>人天聽了這無上大仙的話･</l><l>歡喜地說･『他是佛的種子與幼芽。』</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165a22"/><item xml:id="itemB06p0165a2201">八一<lg xml:id="lgB06p0165a2203"><l>十千世界的人天･</l><l>歡呼拍手･合掌作禮･含笑相語。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165a23"/><item xml:id="itemB06p0165a2301">八二<lg xml:id="lgB06p0165a2303"><l>『如果我們未能於斯世瞭解今佛的敎･</l><l>來世當與此行者相値。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165a24"/><item xml:id="itemB06p0165a2401">八三<lg xml:id="lgB06p0165a2403"><l>恰如渡河者不在對過的渡頭上岸･</l><l>會在下一段的渡頭登陸。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165a25"/><item xml:id="itemB06p0165a2501">八四<lg xml:id="lgB06p0165a2503"><l>我們在今世若虛過了這尊勝者･</l><l>來世尙有這位行者可遇到。』</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165a26"/><item xml:id="itemB06p0165a2601">八五<lg xml:id="lgB06p0165a2603"><l>知世間、應供者燃燈･</l><l>稱讚了我的行動･跨擧起右足去了。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165a27"/><item xml:id="itemB06p0165a2701">八六<lg xml:id="lgB06p0165a2703"><l>在場的佛弟子都對我作右繞之禮･</l><l>人、龍、乾闥婆亦向我禮拜而去。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165a28"/><item xml:id="itemB06p0165a2801">八七<lg xml:id="lgB06p0165a2803"><l>導者與弟子衆去遠不見了･</l><l>我就從地起來。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165a29"/><item xml:id="itemB06p0165a2901">八八<lg xml:id="lgB06p0165a2903"><l>我以樂爲樂･以悅爲悅･</l><l>滿腔歡喜･趺跏而坐。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165a30"/><item xml:id="itemB06p0165a3001">八九<lg xml:id="lgB06p0165a3003"><l>我坐了作是思惟･</l><l>『我專修禪定･已達上智的彼岸。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165a31"/><item xml:id="itemB06p0165a3101">九〇<lg xml:id="lgB06p0165a3103"><l>在一千世界中･任何仙士都不及我･</l><l>神通絕倫･我曾得到此樂。』</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165a32"/><item xml:id="itemB06p0165a3201">九一<lg xml:id="lgB06p0165a3203"><l>我趺跏而坐時･十千世界之住者發出大聲･</l><l>說『你必成佛。</l></lg></item>
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0165b" n="0165b"/>
<lb ed="B" n="0165b01"/><item xml:id="itemB06p0165b0101">九二<lg xml:id="lgB06p0165b0103"><l>從前諸菩薩趺跏莊坐時･必有種種前兆･</l><l>這些前兆今日都應現了。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165b02"/><item xml:id="itemB06p0165b0201">九三<lg xml:id="lgB06p0165b0203"><l>寒會消･暑會退･</l><l>這些今日應現了･你必成佛。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165b03"/><item xml:id="itemB06p0165b0301">九四<lg xml:id="lgB06p0165b0303"><l>十千世界會肅靜無譁･</l><l>這些今日應現了･你必成佛。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165b04"/><item xml:id="itemB06p0165b0401">九五<lg xml:id="lgB06p0165b0403"><l>大風會不吹･大雨會不下･</l><l>這些今日應現了･你必成佛。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165b05"/><item xml:id="itemB06p0165b0501">九六<lg xml:id="lgB06p0165b0503"><l>水陸的花都會頓時開放･</l><l>這些今日應現了･你必成佛。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165b06"/><item xml:id="itemB06p0165b0601">九七<lg xml:id="lgB06p0165b0603"><l>蔓草樹木都會頓時結果･</l><l>這些今日應現了･你必成佛。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165b07"/><item xml:id="itemB06p0165b0701">九八<lg xml:id="lgB06p0165b0703"><l>空中地上之寶･會頓時放光･</l><l>這些今日應現了･你必成佛。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165b08"/><item xml:id="itemB06p0165b0801">九九<lg xml:id="lgB06p0165b0803"><l>人間天界的樂器･會頓時發聲･</l><l>這些今日應現了･你必成佛。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165b09"/><item xml:id="itemB06p0165b0901">一〇〇<lg xml:id="lgB06p0165b0904"><l>各種顏色的花會頓時從空中散下･</l><l>這些今日應現了･你必成佛。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165b10"/><item xml:id="itemB06p0165b1001">一〇一<lg xml:id="lgB06p0165b1004"><l>大海會高漲･十千世界會震動･</l><l>這些今日應現了･你必成佛。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165b11"/><item xml:id="itemB06p0165b1101">一〇二<lg xml:id="lgB06p0165b1104"><l>地獄中諸火會頓時消歇･</l><l>這些今日應現了･你必成佛。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165b12"/><item xml:id="itemB06p0165b1201">一〇三<lg xml:id="lgB06p0165b1204"><l>太陽會無翳障･星光會一齊顯露。</l><l>這些今日應現了･你必成佛。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165b13"/><item xml:id="itemB06p0165b1301">一〇四<lg xml:id="lgB06p0165b1304"><l>不消下雨･地上會突然湧出水來･</l><l>今日地上湧出水來了･你必成佛。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165b14"/><item xml:id="itemB06p0165b1401">一〇五<lg xml:id="lgB06p0165b1404"><l>星羣星斗會在其座發彩･</l><l>今日氐星與月相合了･你必成佛。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165b15"/><item xml:id="itemB06p0165b1501">一〇六<lg xml:id="lgB06p0165b1504"><l>一切棲在穴中的東西･會隨意出來･</l><l>今日他們都從棲處出來了･你必成佛。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165b16"/><item xml:id="itemB06p0165b1601">一〇七<lg xml:id="lgB06p0165b1604"><l>一切有生的東西會毫無不平･頓覺滿足･</l><l>今日他們都滿足了･你必成佛。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165b17"/><item xml:id="itemB06p0165b1701">一〇八<lg xml:id="lgB06p0165b1704"><l>疾病會全愈･嫌惡之念會消滅･</l><l>這些今日應現了。你必成佛。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165b18"/><item xml:id="itemB06p0165b1801">一〇九<lg xml:id="lgB06p0165b1804"><l>那時貪、嗔、癡會消滅･</l><l>今日這些都消滅了･你必成佛。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165b19"/><item xml:id="itemB06p0165b1901">一一〇<lg xml:id="lgB06p0165b1904"><l>那時會無有恐怖･今日果然無有･</l><l>我們由這前兆･知道你必成佛。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165b20"/><item xml:id="itemB06p0165b2001">一一一<lg xml:id="lgB06p0165b2004"><l>那時灰塵會不上揚･今日果見是事･</l><l>由這前兆･知道你必成佛。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165b21"/><item xml:id="itemB06p0165b2101">一一二<lg xml:id="lgB06p0165b2104"><l>天香會吹來･一切可厭的氣味齊消失･</l><l>今日這天香吹來了･你必成佛。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165b22"/><item xml:id="itemB06p0165b2201">一一三<lg xml:id="lgB06p0165b2204"><l>除了無色界天･一切天人會出現･</l><l>今日他們一齊出現了･你必成佛。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165b23"/><item xml:id="itemB06p0165b2301">一一四<lg xml:id="lgB06p0165b2304"><l>下至地獄･一切的衆生會頓時出現･</l><l>今日他們一齊出現了･你必成佛。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165b24"/><item xml:id="itemB06p0165b2401">一一五<lg xml:id="lgB06p0165b2404"><l>牆壁門戶與石塊･在那時會不成障礙･</l><l>今日這些都如空了･你必成佛。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165b25"/><item xml:id="itemB06p0165b2501">一一六<lg xml:id="lgB06p0165b2504"><l>死與生在那刹那間會都不起來･</l><l>今日復見是事了･你必成佛。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0165b26"/><item xml:id="itemB06p0165b2601">一一七<lg xml:id="lgB06p0165b2604"><l>請堅持精進･勿中止･勿退轉･</l><l>我們知道你必成佛。』</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0165b27"/>
<lb ed="B" n="0165b28"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">佛語無虛妄</cb:mulu><head>佛語無虛妄</head><p xml:id="pB06p0165b2806" cb:place="inline">菩薩因了燃燈十力者與十千世界的天人的話･越得到助力･這樣想道･『佛語無虛妄･不
<lb ed="B" n="0165b29"/>會有錯過。譬如投在空中的土塊必定落下來･有生的必定有死･夜盡了太陽必定昇起･獅子從棲處出來
<lb ed="B" n="0165b30"/>必定作獅子吼･懷妊的女人必定產兒･這都是決定的･不能搖動。佛語也如此･決無虛僞。我必成佛吧。』經
<lb ed="B" n="0165b31"/>中這樣說。</p>
<lb ed="B" n="0165b32"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0165b3201">一一八<lg xml:id="lgB06p0165b3204"><l>我聽了佛與十千世界天人的話･</l><l>滿腔歡喜･作是思惟。</l></lg></item>
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0166a" n="0166a"/>
<lb ed="B" n="0166a01"/><item xml:id="itemB06p0166a0101">一一九<lg xml:id="lgB06p0166a0104"><l>『佛不作不了義語･勝者之言無虛妄･</l><l>佛無有不誠･我必成佛。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0166a02"/><item xml:id="itemB06p0166a0201">一二〇<lg xml:id="lgB06p0166a0204"><l>譬如投土空中必落地上･</l><l>佛的尊言亦如此確實不變。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0166a03"/><item xml:id="itemB06p0166a0301">一二一<lg xml:id="lgB06p0166a0304"><l>譬如一切有生者必有死･</l><l>佛的尊言亦如此確實不變。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0166a04"/><item xml:id="itemB06p0166a0401">一二二<lg xml:id="lgB06p0166a0404"><l>譬如夜盡必繼以日･</l><l>佛的尊言亦如此確實不變。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0166a05"/><item xml:id="itemB06p0166a0501">一二三<lg xml:id="lgB06p0166a0504"><l>譬如獅子從棲處出來必作獅子吼･</l><l>佛的尊言亦如此確實不變。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0166a06"/><item xml:id="itemB06p0166a0601">一二四<lg xml:id="lgB06p0166a0604"><l>譬如胎中的嬰兒必出生･</l><l>佛的尊言亦如此確實不變。』</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0166a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">布施波羅蜜</cb:mulu><head>布施波羅蜜</head><p xml:id="pB06p0166a0706" cb:place="inline">『我必成佛吧･』菩薩如是斷定以後･就把成佛之基礎來找尋。『成佛的基礎之法何在･
<lb ed="B" n="0166a08"/>在上方嗎･下方嗎･四方嗎･抑是四方之隅嗎。』他找徧了全法界･找出了從前諸菩薩第一步所修行的布
<lb ed="B" n="0166a09"/>施波羅蜜。自己敎誡道･『賢者善慧啊･你從今要完成這第一的布施波羅蜜･如果能像倒置水甁不留滴
<lb ed="B" n="0166a10"/>水的樣子･把財產、名譽、妻子、肢體毫無吝惜地盡施與求乞者･你會坐在菩提樹下成佛吧。』他決心堅持
<lb ed="B" n="0166a11"/>這第一的布施波羅蜜。經中這樣說。</p>
<lb ed="B" n="0166a12"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0166a1201">一二五<lg xml:id="lgB06p0166a1204"><l>於是我到處找尋成佛的基礎之法･</l><l>從上方、下方乃至十方。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0166a13"/><item xml:id="itemB06p0166a1301">一二六<lg xml:id="lgB06p0166a1304"><l>我在這時找得了第一的布施波羅蜜･</l><l>這是古來諸大仙曾所經由的大道。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0166a14"/><item xml:id="itemB06p0166a1401">一二七<lg xml:id="lgB06p0166a1404"><l>『你若欲得菩提･</l><l>先堅持這第一波羅蜜･把布施行完成啊。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0166a15"/><item xml:id="itemB06p0166a1501">一二八<lg xml:id="lgB06p0166a1504"><l>譬如滿貯著水的甁傾倒了･</l><l>水卽瀉盡･不留涓滴。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0166a16"/><item xml:id="itemB06p0166a1601">一二九<lg xml:id="lgB06p0166a1604"><l>遇有求乞者･你應不問貴的、賤的或中間的･</l><l>盡施所有･像傾甁瀉水啊。』</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0166a17"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">護戒波羅蜜</cb:mulu><head>護戒波羅蜜</head><p xml:id="pB06p0166a1706" cb:place="inline">旣而他覺得『成佛的基礎之法不應只是這個。』於是更去找尋･找得了第二的護戒波
<lb ed="B" n="0166a18"/>羅蜜。自己想道･『賢者善慧啊･你從今要完成護戒波羅蜜。如果能像犛牛愛護尾巴、不顧生命的樣子･鄭
<lb ed="B" n="0166a19"/>重守護戒行･不惜身命･你會成佛吧。』他決心堅持這第二的護戒波羅蜜。經中這樣說。</p>
<lb ed="B" n="0166a20"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0166a2001">一三〇<lg xml:id="lgB06p0166a2004"><l>成佛的基礎之法･不應只是這個･</l><l>若別有成就菩提之法･我應找尋。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0166a21"/><item xml:id="itemB06p0166a2101">一三一<lg xml:id="lgB06p0166a2104"><l>我在這時找得了第二的護戒波羅蜜･</l><l>這是古來諸大仙所曾行的。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0166a22"/><item xml:id="itemB06p0166a2201">一三二<lg xml:id="lgB06p0166a2204"><l>『你若欲得菩提･</l><l>要堅持這第二波羅蜜･在戒上成滿啊。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0166a23"/><item xml:id="itemB06p0166a2301">一三三<lg xml:id="lgB06p0166a2304"><l>譬如犛牛在尾巴將遭損害時･</l><l>寧犧牲生命不使尾巴受損害。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0166a24"/><item xml:id="itemB06p0166a2401">一三四<lg xml:id="lgB06p0166a2404"><l>要在四階級中把戒成滿･</l><l>護戒如犛牛之護尾巴啊。』</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0166a25"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">出離波羅蜜</cb:mulu><head>出離波羅蜜</head><p xml:id="pB06p0166a2506" cb:place="inline">旣而他覺得『成佛的基礎之法不應只是這些･』於是更去找尋･找得了第三的出離波
<lb ed="B" n="0166a26"/>羅蜜。自己想道･『賢者善慧啊･你從今要完成出離波羅蜜。譬如久處牢獄者對牢獄無愛著心･厭憎其處･
<lb ed="B" n="0166a27"/>不想留在那裏。你應把一切生、有･認作牢獄･厭憎生、有･但求出離。這樣･你會成佛吧。』於是決心堅持第三
<lb ed="B" n="0166a28"/>的出離波羅蜜。經中這樣說。</p>
<lb ed="B" n="0166a29"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0166a2901">一三五<lg xml:id="lgB06p0166a2904"><l>成佛的基礎之法･不應只是這些･</l><l>若別有成就菩提之法･我應找尋。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0166a30"/><item xml:id="itemB06p0166a3001">一三六<lg xml:id="lgB06p0166a3004"><l>我在這時找得了第三的出離波羅蜜･</l><l>這是古來諸大仙所曾行的。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0166a31"/><item xml:id="itemB06p0166a3101">一三七<lg xml:id="lgB06p0166a3104"><l>『你若欲得菩提･</l><l>要堅持這第三波羅蜜在出離上成滿啊。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0166a32"/><item xml:id="itemB06p0166a3201">一三八<lg xml:id="lgB06p0166a3204"><l>譬如久在牢獄受苦者･</l><l>對牢獄不起愛著･但求脫出。</l></lg></item>
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0166b" n="0166b"/>
<lb ed="B" n="0166b01"/><item xml:id="itemB06p0166b0101">一三九<lg xml:id="lgB06p0166b0104"><l>你應把一切生、有･視同牢獄･</l><l>爲脫出生、有故･趣向出離啊。』</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0166b02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">智慧波羅蜜</cb:mulu><head>智慧波羅蜜</head><p xml:id="pB06p0166b0206" cb:place="inline">旣而他又覺得『成佛的基礎之法不應只是這些･』於是更去找尋･找得了第四的智慧
<lb ed="B" n="0166b03"/>波羅蜜。自己想道･『賢者善慧啊･你從今要完成智慧波羅蜜。不論賤的、貴的或是中等的人都不應鄙視･
<lb ed="B" n="0166b04"/>要接近一切賢人去問詢啊。譬如比丘托鉢巡行･對卑微的或其他各種各樣的人家槪不鄙視･次第行乞･
<lb ed="B" n="0166b05"/>但求獲取自己的資糧。你如果能這樣地去接近一切賢人･詢問他們･你會成佛吧。』於是決心堅持第四
<lb ed="B" n="0166b06"/>的智慧波羅蜜。經中這樣說。</p>
<lb ed="B" n="0166b07"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0166b0701">一四〇<lg xml:id="lgB06p0166b0704"><l>成佛的基礎之法･不應只是這些･</l><l>若別有成就菩提之法･我應找尋。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0166b08"/><item xml:id="itemB06p0166b0801">一四一<lg xml:id="lgB06p0166b0804"><l>我在這時･找得了第四的智慧波羅蜜･</l><l>這是古來諸大仙所曾行的。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0166b09"/><item xml:id="itemB06p0166b0901">一四二<lg xml:id="lgB06p0166b0904"><l>『你若欲得菩提･</l><l>要堅持這第四波羅蜜･在智慧上成滿啊。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0166b10"/><item xml:id="itemB06p0166b1001">一四三<lg xml:id="lgB06p0166b1004"><l>乞食的比丘･不管門第的卑微、高貴或尋常･</l><l>按戶不漏･行乞以獲取資糧。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0166b11"/><item xml:id="itemB06p0166b1101">一四四<lg xml:id="lgB06p0166b1104"><l>你若能如是徧詢智者･成滿智慧波羅蜜･</l><l>就會達到上菩提吧。』</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0166b12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">精進波羅蜜</cb:mulu><head>精進波羅蜜</head><p xml:id="pB06p0166b1206" cb:place="inline">旣而他又覺得『成佛的基礎之法不應只是這些･』於是更去找尋･找得了第五的精進
<lb ed="B" n="0166b13"/>波羅蜜。自己想道･『賢者善慧啊･你從今要完成精進波羅蜜。譬如百獸之王的獅子･在一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0166001" n="0166001"/>動作上都非
<lb ed="B" n="0166b14"/>常精進･你在生存上一切動作如果都能高強地精進･就會成佛吧。』於是決心堅持第五的精進波羅蜜。
<lb ed="B" n="0166b15"/>經中這樣說。</p>
<lb ed="B" n="0166b16"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0166b1601">一四五<lg xml:id="lgB06p0166b1604"><l>成佛的基礎之法･不應只是這些･</l><l>若別有成就菩提之法･我應找尋。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0166b17"/><item xml:id="itemB06p0166b1701">一四六<lg xml:id="lgB06p0166b1704"><l>我在這時找得了第五的精進波羅蜜･</l><l>這是古來諸大仙所曾行的。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0166b18"/><item xml:id="itemB06p0166b1801">一四七<lg xml:id="lgB06p0166b1804"><l>『你若欲得菩提･</l><l>要堅持這第五波羅蜜･在精進上達到成滿。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0166b19"/><item xml:id="itemB06p0166b1901">一四八<lg xml:id="lgB06p0166b1904"><l>百獸之王的獅子或坐或立或經行･</l><l>都非常精進･昂奮其心。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0166b20"/><item xml:id="itemB06p0166b2001">一四九<lg xml:id="lgB06p0166b2004"><l>你在生存中能如是堅持精進･成滿精進波羅蜜･</l>
<lb ed="B" n="0166b21"/><l>就會成佛吧。』</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0166b22"/>
<lb ed="B" n="0166b23"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">堪忍波羅蜜</cb:mulu><head>堪忍波羅蜜</head><p xml:id="pB06p0166b2306" cb:place="inline">旣而他又覺得『成佛的基礎之法不應只是這些･』於是更去找尋･找得了第六的堪忍
<lb ed="B" n="0166b24"/>波羅蜜。自己想道･『賢者善慧啊･你從今要完成堪忍波羅蜜。不論他人稱譽你或鄙薄你･要一槪容忍。我
<lb ed="B" n="0166b25"/>們把東西向大地投擲･不論淸淨的或不淨的･大地一律忍受･不分恩怨。你若能把他人對你的毀譽如此
<lb ed="B" n="0166b26"/>容忍･就會成佛吧。』於是決心堅持第六的堪忍波羅蜜。經中這樣說。</p>
<lb ed="B" n="0166b27"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0166b2701">一五〇<lg xml:id="lgB06p0166b2704"><l>成佛的基礎之法･不應只是這些･</l><l>若別有成就菩提之法･我應找尋。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0166b28"/><item xml:id="itemB06p0166b2801">一五一<lg xml:id="lgB06p0166b2804"><l>我在這時找得了第六的堪忍波羅蜜･</l><l>這是古來諸大仙所曾行的。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0166b29"/><item xml:id="itemB06p0166b2901">一五二<lg xml:id="lgB06p0166b2904"><l>『你今若能堅持這第六波羅蜜･心不捨離･</l><l>就會達到上菩提。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0166b30"/><item xml:id="itemB06p0166b3001">一五三<lg xml:id="lgB06p0166b3004"><l>大地不論投下的東西淨與不淨･</l><l>一律容受･不生瞋喜。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0166b31"/><item xml:id="itemB06p0166b3101">一五四<lg xml:id="lgB06p0166b3104"><l>你若能對一切毀譽如此容忍･把堪忍波羅蜜成滿･</l>
<lb ed="B" n="0166b32"/><l>就會達到上菩提吧。』</l></lg></item></list></cb:div>
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0167a" n="0167a"/>
<lb ed="B" n="0167a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">眞實波羅蜜</cb:mulu><head>眞實波羅蜜</head><p xml:id="pB06p0167a0106" cb:place="inline">旣而他又覺得『成佛的基礎之法不應只是這些･』於是更去找尋･找得了第七的眞實
<lb ed="B" n="0167a02"/>波羅蜜。自己想道･『賢者善慧啊･你從今要完成眞實波羅蜜。任憑天雷將落到頭上來･不要因了財寶或
<lb ed="B" n="0167a03"/>其他利欲的緣故･明知故犯地說謊語啊。那向曉的明星･終年四季老是循著自己的道路運行･決不改走
<lb ed="B" n="0167a04"/>他途。你如果能如是堅守眞實･不說謊語･就會成佛吧。』於是決心堅持第七的眞實波羅蜜。經中這樣說。</p>
<lb ed="B" n="0167a05"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0167a0501">一五五<lg xml:id="lgB06p0167a0504"><l>成佛之法･不應只是這些･</l><l>若別有成就菩提之法･我應找尋。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0167a06"/><item xml:id="itemB06p0167a0601">一五六<lg xml:id="lgB06p0167a0604"><l>我在這時找得了第七的眞實波羅蜜･</l><l>這是古來諸大仙所曾行的。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0167a07"/><item xml:id="itemB06p0167a0701">一五七<lg xml:id="lgB06p0167a0704"><l>『你從今要堅持這第七的波羅蜜･</l><l>你若守此弗失･能得菩提。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0167a08"/><item xml:id="itemB06p0167a0801">一五八<lg xml:id="lgB06p0167a0804"><l>那人天界明亮無比的曉星･</l><l>無論在何時季･從不越出自己的軌道。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0167a09"/><item xml:id="itemB06p0167a0901">一五九<lg xml:id="lgB06p0167a0904"><l>你若能如是堅守眞實･把眞實波羅蜜成滿･</l><l>就會達到上菩提吧。』</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0167a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">決定波羅蜜</cb:mulu><head>決定波羅蜜</head><p xml:id="pB06p0167a1006" cb:place="inline">旣而他又覺得『成佛的基礎之法不應只是這些･』於是更去找尋･找得了第八的決定
<lb ed="B" n="0167a11"/>波羅蜜。自己想道･『賢者善慧啊･你從今要完成決定波羅蜜。旣經決定以後･不可搖動。譬如山岳･不論風
<lb ed="B" n="0167a12"/>從任何方向吹襲･兀立原處･毫不搖震。你若能守持自己所決定之處而不改動･就會成佛吧。』經中這樣
<lb ed="B" n="0167a13"/>說。</p>
<lb ed="B" n="0167a14"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0167a1401">一六〇<lg xml:id="lgB06p0167a1404"><l>成佛之法･不應只是這些･</l><l>若別有成就菩提之法･我應找尋。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0167a15"/><item xml:id="itemB06p0167a1501">一六一<lg xml:id="lgB06p0167a1504"><l>我在這時找得了第八的決定波羅蜜･</l><l>這是古來諸大仙所曾行的。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0167a16"/><item xml:id="itemB06p0167a1601">一六二<lg xml:id="lgB06p0167a1604"><l>『你從今要堅持這第八波羅蜜･</l><l>你若於決定不起搖動･能得菩提。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0167a17"/><item xml:id="itemB06p0167a1701">一六三<lg xml:id="lgB06p0167a1704"><l>山岳兀立不移･</l><l>不受狂風的震撼。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0167a18"/><item xml:id="itemB06p0167a1801">一六四<lg xml:id="lgB06p0167a1804"><l>你若於所決定如是不動･成滿決定波羅蜜･</l><l>就會達到上菩提。』</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0167a19"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">慈波羅蜜</cb:mulu><head>慈波羅蜜</head><p xml:id="pB06p0167a1905" cb:place="inline">旣而他又覺得『成佛的基礎之法不應只是這些･』於是更去找尋･找得了第九的慈波羅
<lb ed="B" n="0167a20"/>蜜。自己想道･『賢者善慧啊･你今後要完成慈波羅蜜。凡於己有利益者與無利益者都應以同樣的心去
<lb ed="B" n="0167a21"/>對付。譬如那水･對於善人與惡人同樣予以淸涼之感。你對於一切有生之物能如是以慈愛之情平等相
<lb ed="B" n="0167a22"/>待就會成佛吧。』於是決心堅持第九的慈波羅蜜。經中這樣說。</p>
<lb ed="B" n="0167a23"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0167a2301">一六五<lg xml:id="lgB06p0167a2304"><l>成佛之法･不應只是這些･</l><l>若別成就菩提之法･我應找尋。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0167a24"/><item xml:id="itemB06p0167a2401">一六六<lg xml:id="lgB06p0167a2404"><l>我在這時找得了第九的慈波羅蜜･</l><l>這是古來諸大仙所曾行的。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0167a25"/><item xml:id="itemB06p0167a2501">一六七<lg xml:id="lgB06p0167a2504"><l>『你若欲得菩提･</l><l>應堅持這第九波羅蜜･慈愛無比。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0167a26"/><item xml:id="itemB06p0167a2601">一六八<lg xml:id="lgB06p0167a2604"><l>水不論人之善惡･</l><l>平等地給予淸涼･爲除塵垢。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0167a27"/><item xml:id="itemB06p0167a2701">一六九<lg xml:id="lgB06p0167a2704"><l>你若能對有利與不利者･具慈愛平等心･成滿慈波羅蜜･</l>
<lb ed="B" n="0167a28"/><l>就會達到上菩提。』</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0167a29"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">捨波羅蜜</cb:mulu><head>捨波羅蜜</head><p xml:id="pB06p0167a2905" cb:place="inline">旣而他又覺得『成佛的基礎之法不應只是這些･』於是更去找尋･找得了第十的捨波羅
<lb ed="B" n="0167a30"/>蜜。自己想道･『賢者善慧啊･你今後要完成捨波羅蜜。對樂與苦都平等。大地對投擲下來的東西･不論淸
<lb ed="B" n="0167a31"/>淨的或是不淨的･一律平等。你若對樂與苦也平等如是･就會成佛吧。』於是決心堅持第十的捨波羅蜜。
<lb ed="B" n="0167a32"/>經中這樣說。</p>
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0167b" n="0167b"/>
<lb ed="B" n="0167b01"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0167b0101">一七〇<lg xml:id="lgB06p0167b0104"><l>成佛之法･不應只是這些･</l><l>若別有成就菩提之法･我應找尋。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0167b02"/><item xml:id="itemB06p0167b0201">一七一<lg xml:id="lgB06p0167b0204"><l>我在這時找得了第十的捨波羅蜜･</l><l>這是古來諸大仙所曾行的。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0167b03"/><item xml:id="itemB06p0167b0301">一七二<lg xml:id="lgB06p0167b0304"><l>『你從今要堅持這第十波羅蜜･</l><l>你若把這持至堅固無比･能得菩提。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0167b04"/><item xml:id="itemB06p0167b0401">一七三<lg xml:id="lgB06p0167b0404"><l>大地不論落下的東西淨與不淨･</l><l>不起愛憎･平等相對。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0167b05"/><item xml:id="itemB06p0167b0501">一七四<lg xml:id="lgB06p0167b0504"><l>你若對於樂苦也常能如是平靜･把捨波羅蜜成滿･</l>
<lb ed="B" n="0167b06"/><l>就會達到上菩提。』</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0167b07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">三種波羅蜜</cb:mulu><head>三種波羅蜜</head><p xml:id="pB06p0167b0706" cb:place="inline">於是他想･『在這世界之中･菩薩所能實行、成就菩提而成佛的基礎之法･就只是這些･十
<lb ed="B" n="0167b08"/>波羅蜜以外再沒有別的了。又･這十波羅蜜上不在空･下不在地･也不在東西南北各方･只存在自己的心
<lb ed="B" n="0167b09"/>內。』他旣認定十波羅蜜在心內･又再三審察･反覆把這來思考。從尾到頭･從頭到尾･無所不通。從兩端到
<lb ed="B" n="0167b10"/>中間･從中間到兩端･也無所不通。捨肢體是波羅蜜･捨自然物是近小波羅蜜･捨生命是最上義波羅蜜。他
<lb ed="B" n="0167b11"/>試想･十個波羅蜜･十個近小波羅蜜･十個最上義波羅蜜･各各相對･流出油來･混在一起。又試想･以大須彌
<lb ed="B" n="0167b12"/>山爲攪棒･把大世界內的大海來攪旋。他這樣地想著十波羅蜜時･因了法的威力･這四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0167001" n="0167001"/>那由他二十萬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0167002" n="0167002"/>由
<lb ed="B" n="0167b13"/>旬的厚土大地･好像被象踏著的蘆束･又好像榨蔗機的樣子･發出大音震動起來了。好像陶車或榨油機
<lb ed="B" n="0167b14"/>的碾輪般旋動起來了。經中這樣說。</p>
<lb ed="B" n="0167b15"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0167b1501">一七五<lg xml:id="lgB06p0167b1504"><l>『成就菩提之法･斯世只是這些･別無更勝的了。</l>
<lb ed="B" n="0167b16"/><l>把這些來堅持吧。』</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0167b17"/><item xml:id="itemB06p0167b1701">一七六<lg xml:id="lgB06p0167b1704"><l>把這些法的性質、精髓與形相合倂參究時･</l><l>淸淨的十千世界因了法的威力震動了。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0167b18"/><item xml:id="itemB06p0167b1801">一七七<lg xml:id="lgB06p0167b1804"><l>大地像榨蔗機似地震且叫了･</l><l>像榨油的碾輪似地旋動了。</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0167b19"/>
<lb ed="B" n="0167b20"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">大地震動</cb:mulu><head>大地震動</head><p xml:id="pB06p0167b2005" cb:place="inline">大地一震動･喜樂城的住民都立不住了･像大颶風中的樹木似地一一昏倒。甁等陶製器物
<lb ed="B" n="0167b21"/>也翻磕得粉碎了。羣衆慌張起來･跑到燃燈佛世尊的地方･說道･『世尊･是龍起來了呢･還是鬼怪、夜叉或
<lb ed="B" n="0167b22"/>天人起來了呢。我們不知道･大家惶恐著。這對於世界是禍是福。請詳細吿訴我們。』燃燈佛聽了他們的
<lb ed="B" n="0167b23"/>話･說道･『你們不必恐怖･別耽心。你們不會因此遭到可怕的事。原來這是因爲今天我豫言了「善慧賢
<lb ed="B" n="0167b24"/>者於未來世將成名曰瞿曇的佛」的緣故。他現在正想念著波羅蜜。當他想念時･因了法的威力･十千世
<lb ed="B" n="0167b25"/>界就都震吼了。』經中這樣說。</p>
<lb ed="B" n="0167b26"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0167b2601">一七八<lg xml:id="lgB06p0167b2604"><l>隨侍佛的羣衆都震驚不知所措･</l><l>當場倒臥在地上了。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0167b27"/><item xml:id="itemB06p0167b2701">一七九<lg xml:id="lgB06p0167b2704"><l>陶工所製的數百數千的甁･</l><l>互相磕碰･碎成粉末了。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0167b28"/><item xml:id="itemB06p0167b2801">一八〇<lg xml:id="lgB06p0167b2804"><l>羣衆戰戰兢兢地集在一起･</l><l>齊到燃燈佛的地方去請問。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0167b29"/><item xml:id="itemB06p0167b2901">一八一<lg xml:id="lgB06p0167b2904"><l>『這個世界怎麼了･是福抑是禍･</l><l>大家都因此煩惱･請具眼者救援。』</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0167b30"/><item xml:id="itemB06p0167b3001">一八二<lg xml:id="lgB06p0167b3004"><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0167001-1" n="0167001-1"/>這時･大牟尼燃燈佛吿示他們･</l><l>『安心吧･不要因大地震動而起恐怖。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0167b31"/><item xml:id="itemB06p0167b3101">一八三<lg xml:id="lgB06p0167b3104"><l>我今天豫言「當於未來世成佛」的那靑年･</l><l>思惟著古來諸勝者所踐行之法。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0167b32"/><item xml:id="itemB06p0167b3201">一八四<lg xml:id="lgB06p0167b3204"><l>他把成佛的基礎之法･一一思惟･</l><l>因之這大地、十千人天世界都震動起來了。』</l></lg></item></list></cb:div>
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0168a" n="0168a"/>
<lb ed="B" n="0168a01"/>
<lb ed="B" n="0168a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">羣衆歡喜</cb:mulu><head>羣衆歡喜</head><p xml:id="pB06p0168a0205" cb:place="inline">羣衆聽了如來的話大爲歡喜･大家攜了花環、香、塗香出喜樂城到菩薩那裏去･把花環等捧
<lb ed="B" n="0168a03"/>獻･禮拜畢･作右繞之禮而歸。菩薩正思惟著十種的波羅蜜･堅固地發了精進之誓･從座立起身來。經中這
<lb ed="B" n="0168a04"/>樣說。</p>
<lb ed="B" n="0168a05"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0168a0501">一八五<lg xml:id="lgB06p0168a0504"><l>聽了佛的話羣衆方纔心安･</l><l>大家再到我這裏來禮拜。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0168a06"/><item xml:id="itemB06p0168a0601">一八六<lg xml:id="lgB06p0168a0604"><l>我堅決了守持佛德的心願･</l><l>這時就從座起身･禮拜燃燈佛。</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0168a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">天人讚祝</cb:mulu><head>天人讚祝</head><p xml:id="pB06p0168a0705" cb:place="inline">菩薩從座起身以後･一萬世界全部的天人･齊集到來･捧獻天界的花環與香･作種種的祝讚
<lb ed="B" n="0168a08"/>道･『尊上的善慧行者啊･你今天在燃燈十力者的足下發過大願了･願你成就此願･毫無障礙。願你沒有
<lb ed="B" n="0168a09"/>恐怖･不受驚駭。願你毫無病患。願你完成波羅蜜･速證正等菩提。那會開花結實的樹木･時期一到･就開花
<lb ed="B" n="0168a10"/>結實･願你亦得如此･不失時機･速證最上菩提。』他們祝讚畢･纔各自回到天界去。菩薩旣大受諸天人的
<lb ed="B" n="0168a11"/>稱讚･便決心堅持精進･『我實行十種波羅蜜･在四阿僧祇十萬劫之後成佛吧。』於是飛昇空中到雪山
<lb ed="B" n="0168a12"/>地方去。經中這樣說。</p>
<lb ed="B" n="0168a13"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0168a1301">一八七<lg xml:id="lgB06p0168a1304"><l>天人與人們各取了天界或人界的花･</l><l>於我從座起身時把花投撒。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0168a14"/><item xml:id="itemB06p0168a1401">一八八<lg xml:id="lgB06p0168a1404"><l>他們都確知我的幸運･而作是言･</l><l>『你的願大･願你能圓滿成就。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0168a15"/><item xml:id="itemB06p0168a1501">一八九<lg xml:id="lgB06p0168a1504"><l>願你有禍皆消除･有病得痊愈。</l><l>不遭障礙･速證最上菩提。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0168a16"/><item xml:id="itemB06p0168a1601">一九〇<lg xml:id="lgB06p0168a1604"><l>時期一到･樹木就開花･</l><l>大雄者啊･願你從佛智開出花來亦如是。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0168a17"/><item xml:id="itemB06p0168a1701">一九一<lg xml:id="lgB06p0168a1704"><l>一切正覺者都曾實行十種波羅蜜･</l><l>大雄者啊･願你實行十種波羅蜜亦如是。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0168a18"/><item xml:id="itemB06p0168a1801">一九二<lg xml:id="lgB06p0168a1804"><l>一切正覺者都曾在菩提場上開悟･</l><l>大雄者啊･願你於勝者之菩提開悟亦如是。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0168a19"/><item xml:id="itemB06p0168a1901">一九三<lg xml:id="lgB06p0168a1904"><l>一切正覺者曾轉法輪･</l><l>大雄者啊･願你能轉法輪亦如是。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0168a20"/><item xml:id="itemB06p0168a2001">一九四<lg xml:id="lgB06p0168a2004"><l>二五之夜･月輪滿放淸輝･</l><l>願你的心圓滿無缺･徧照十千世界亦如是。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0168a21"/><item xml:id="itemB06p0168a2101">一九五<lg xml:id="lgB06p0168a2104"><l>日輪從<anchor xml:id="nkr_note_orig_0168001" n="0168001"/>羅睺之口脫出･以熱照耀･</l><l>願你以尊嚴使世人解脫亦如是。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0168a22"/><item xml:id="itemB06p0168a2201">一九六<lg xml:id="lgB06p0168a2204"><l>一切河水齊入大海･</l><l>願人天兩界歸趨於你亦如是。』</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0168a23"/><item xml:id="itemB06p0168a2301">一九七<lg xml:id="lgB06p0168a2304"><l>他們如是稱讚我･</l><l>於是我就堅持實行十種的法･入森林中去。</l></lg></item></list>
<lb ed="B" n="0168a24"/>
<lb ed="B" n="0168a25"/><p xml:id="pB06p0168a2501"><note place="inline">上來善慧事蹟竟</note></p></cb:div>
<lb ed="B" n="0168a26"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">以後的燃燈佛</cb:mulu><head>以後的燃燈佛</head><p xml:id="pB06p0168a2607" cb:place="inline">喜樂城的住民回去以後･就向佛及比丘僧衆行大施食。佛爲他們說法･給許多人授三
<lb ed="B" n="0168a27"/>歸戒畢･就出喜樂城而去。在生存中順次作種種佛事･然後入無餘涅槃。其情形詳見於佛種姓經中。那經
<lb ed="B" n="0168a28"/>中這樣說。</p>
<lb ed="B" n="0168a29"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0168a2901">一九八<lg xml:id="lgB06p0168a2904"><l>這時他們供養世間的導者與比丘衆･</l><l>歸依於燃燈佛。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0168a30"/><item xml:id="itemB06p0168a3001">一九九<lg xml:id="lgB06p0168a3004"><l>如來敎某等人住於三歸依･</l><l>某等人住於五戒或十戒。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0168a31"/><item xml:id="itemB06p0168a3101">二〇〇<lg xml:id="lgB06p0168a3104"><l>對某等人授以沙門道的四種最上果･</l><l>對某等人則授以無比妙法的四種的<anchor xml:id="nkr_note_orig_0168001-1" n="0168001-1"/>解說。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0168a32"/><item xml:id="itemB06p0168a3201">二〇一<lg xml:id="lgB06p0168a3204"><l>對某等人使有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0168002" n="0168002"/>八種的勝禪定･</l><l>對某等人則使得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0168003" n="0168003"/>三明與<anchor xml:id="nkr_note_orig_0168004" n="0168004"/>六神通。</l></lg></item>
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0168b" n="0168b"/>
<lb ed="B" n="0168b01"/><item xml:id="itemB06p0168b0101">二〇二<lg xml:id="lgB06p0168b0104"><l>大牟尼如是次第敎導羣衆･</l><l>世間導者之敎･因牟尼而遂詳宣。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0168b02"/><item xml:id="itemB06p0168b0201">二〇三<lg xml:id="lgB06p0168b0204"><l>豐頰廣肩的燃燈佛･</l><l>曾度許許多多的人使脫出苦界。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0168b03"/><item xml:id="itemB06p0168b0301">二〇四<lg xml:id="lgB06p0168b0304"><l>大牟尼見到有可悟的･就去悟他･</l><l>十萬由旬･刹那可到。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0168b04"/><item xml:id="itemB06p0168b0401">二〇五<lg xml:id="lgB06p0168b0404"><l>於第一說敎･佛使十億人悟。</l><l>於第二說敎･所依者使一兆人悟。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0168b05"/><item xml:id="itemB06p0168b0501">二〇六<lg xml:id="lgB06p0168b0504"><l>於第三說敎･佛在天宮中說法･</l><l>悟者有九千億人。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0168b06"/><item xml:id="itemB06p0168b0601">二〇七<lg xml:id="lgB06p0168b0604"><l>燃燈佛有三度集會･</l><l>於第一集會･曾有億萬有情來集。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0168b07"/><item xml:id="itemB06p0168b0701">二〇八<lg xml:id="lgB06p0168b0704"><l>其次･勝者在<name role="" type="person">那羅陀</name>峯安居時･</l><l>有十萬漏盡離垢者來集。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0168b08"/><item xml:id="itemB06p0168b0801">二〇九<lg xml:id="lgB06p0168b0804"><l>大雄者住在善現山時･</l><l>有九千億人隨侍牟尼。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0168b09"/><item xml:id="itemB06p0168b0901">二一〇<lg xml:id="lgB06p0168b0904"><l>我那時是個激切苦行的結髮行者･</l><l>往來空中･深達五種的神通。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0168b10"/><item xml:id="itemB06p0168b1001">二一一<lg xml:id="lgB06p0168b1004"><l>悟法者二十萬人･</l><l>略悟一二者其數無量。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0168b11"/><item xml:id="itemB06p0168b1101">二一二<lg xml:id="lgB06p0168b1104"><l>當時燃燈祥者的說敎･淸靜微妙･有不思議之力･</l>
<lb ed="B" n="0168b12"/><l>其詳明足使衆生了悟。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0168b13"/><item xml:id="itemB06p0168b1301">二一三<lg xml:id="lgB06p0168b1304"><l>四十萬具六神通有大威神力者･</l><l>常隨侍世間解者燃燈佛。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0168b14"/><item xml:id="itemB06p0168b1401">二一四<lg xml:id="lgB06p0168b1404"><l>那捨棄人界而未得志的有學之徒･</l><l>這時猶未免於非難。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0168b15"/><item xml:id="itemB06p0168b1501">二一五<lg xml:id="lgB06p0168b1504"><l>燦爛如花的佛語･</l><l>因此等無煩惱、無垢穢的阿羅漢･光耀於人天界。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0168b16"/><item xml:id="itemB06p0168b1601">二一六<lg xml:id="lgB06p0168b1604"><l>燃燈佛師的國都曰有喜樂･</l><l>父王曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0168005" n="0168005"/>善慧･母亦曰善慧。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0168b17"/><item xml:id="itemB06p0168b1701">二一七<lg xml:id="lgB06p0168b1704"><l>善吉祥與帝沙･是燃燈佛師弟子中的長者･</l><l>其侍者曰善來。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0168b18"/><item xml:id="itemB06p0168b1801">二一八<lg xml:id="lgB06p0168b1804"><l>喜悅與善喜悅･是女弟子中的長者･</l><l>此世尊的菩提樹曰畢波羅。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0168b19"/><item xml:id="itemB06p0168b1901">二一九<lg xml:id="lgB06p0168b1904"><l>大牟尼燃燈身長八十肘･</l><l>美如燈臺･又如絢爛著花的沙羅樹王。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0168b20"/><item xml:id="itemB06p0168b2001">二二〇<lg xml:id="lgB06p0168b2004"><l>此大仙壽量百千歲･</l><l>一生濟度衆生。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0168b21"/><item xml:id="itemB06p0168b2101">二二一<lg xml:id="lgB06p0168b2104"><l>闡明正法･濟度多人･光明猶如火聚･</l><l>然後與弟子衆同入涅槃。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0168b22"/><item xml:id="itemB06p0168b2201">二二二<lg xml:id="lgB06p0168b2204"><l>他的通力、名譽與足下輪寶悉歸於無･</l><l>諸行不空嗎。</l></lg></item></list>
<lb ed="B" n="0168b23"/>
<lb ed="B" n="0168b24"/>
<lb ed="B" n="0168b25"/>
<lb ed="B" n="0168b26"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0168b2601">二二三<lg xml:id="lgB06p0168b2604"><l>燃燈佛之後･有佛出世曰憍陳如･</l><l>光明名譽無量･難測不可及。</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0168b27"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">憍陳如佛</cb:mulu><head>憍陳如佛</head><p xml:id="pB06p0168b2705" cb:place="inline">燃燈世尊之後･經過一阿僧祇劫･有佛出世名曰憍陳如。這位佛亦有三度的弟子集會･第一
<lb ed="B" n="0168b28"/>集會有一兆人･第二集會有百億人･第三集會有九億人。那時菩薩爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0168001-2" n="0168001-2"/>轉輪王･名曰甚勝者･對佛與一兆的
<lb ed="B" n="0168b29"/>比丘作大施食。佛豫言菩薩『在未來世當成佛･』爲他說法。他聽了佛的說法･就把國事委託了大臣們
<lb ed="B" n="0168b30"/>而出家。學習三藏･獲得八定與五神通･修禪不懈･轉生於梵天界。</p>
<lb ed="B" n="0168b31"/><p xml:id="pB06p0168b3101">憍陳如佛的國都曰有喜樂･父曰善吉悅･是刹帝利族人･母曰善生妃･賢與善賢二人是他的上首弟子･阿
<lb ed="B" n="0168b32"/><g ref="#CB00145">㝹</g>樓陀是侍者･帝沙與優婆帝沙是女弟子中的上首･沙羅迦利耶尼是他的菩提樹。佛身長八十八肘･壽
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0169a" n="0169a"/>
<lb ed="B" n="0169a01"/>量十萬歲。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0169a02"/>
<lb ed="B" n="0169a03"/>
<lb ed="B" n="0169a04"/>
<lb ed="B" n="0169a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">吉祥佛</cb:mulu><head>吉祥佛</head><p xml:id="pB06p0169a0504" cb:place="inline">這位佛之後･經過一阿僧祇劫･在一劫中･有四位佛出世･名曰吉祥、善意、離曰與所照佛。在吉祥
<lb ed="B" n="0169a06"/>世尊時･曾行三度的弟子集會･第一集會有一兆比丘來集･第二集會有百億･第三集會有九億。佛有異母
<lb ed="B" n="0169a07"/>弟名曰慶喜王子･爲要與九億羣衆共聽說法･也到佛的地方來。佛爲他次第說法･他與大衆皆得四種解
<lb ed="B" n="0169a08"/>說與阿羅漢果。佛洞見這些良家子弟前世的行跡･知道他們有根機可以得那由通力而現的衣鉢。便伸
<lb ed="B" n="0169a09"/>出右手說道･『善來･比丘們･』一瞬間･許多人身上就都帶上了通力所現的衣鉢･威儀具足･儼如六十歲
<lb ed="B" n="0169a10"/>的長者･向佛禮拜･追隨佛後。這是這位佛的第三度集會。其他諸佛的身光･不過四方八十肘･這位佛不然･
<lb ed="B" n="0169a11"/>他的身光充滿一萬世界。樹木、大地、山海與炊釜之類都像包上了黃金之葉的樣子。佛的壽命九萬歲･在
<lb ed="B" n="0169a12"/>這期間･日月顯不出自己的光來。夜與晝全然無別。人畜日間在佛光中來往行動･宛如在太陽光中一般。
<lb ed="B" n="0169a13"/>世間的人但因傍晚花開與天明鳥啼以分晝夜。那麼『其他諸佛無此威神力嗎。』不然。其他諸佛如果
<lb ed="B" n="0169a14"/>希望･也可以使光明充滿一萬世界或一萬世界以上。其他諸佛各以願力･身光一尋。吉祥佛亦因了夙昔
<lb ed="B" n="0169a15"/>的願力･身光常滿一萬世界。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0169a16"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">吉祥佛的大施</cb:mulu><head>吉祥佛的大施</head><p xml:id="pB06p0169a1607" cb:place="inline">這位佛昔時作菩薩行･有一世･受著近於一切度之生･與其妻子居於類似梵迦山的山
<lb ed="B" n="0169a17"/>間。這時有一夜叉･名曰剛牙･聞大士有志布施･就現形爲婆羅門･來到大士的地方說道･『請把你的兩個
<lb ed="B" n="0169a18"/>小孩給我。』大士說･『把孩子們給婆羅門吧･』就歡喜地把兩個小孩給他。立時大地震動･直達海邊。菩
<lb ed="B" n="0169a19"/>薩立在經行處路口察看･夜叉當場把兩個小孩一口氣吞食了。夜叉的口一開･就有血潮逬出･像火燄一
<lb ed="B" n="0169a20"/>般。菩薩見了這情形也絲毫未起不快之念･反全身感到大大的喜悅･覺得『眞是行了好布施了。』他立
<lb ed="B" n="0169a21"/>下了一個願･『願我因此功德･在未來世放光明也如是。』這位佛因這夙願･成佛後就從身體發出光明･
<lb ed="B" n="0169a22"/>照得如是廣遠。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0169a23"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">燒身供養</cb:mulu><head>燒身供養</head><p xml:id="pB06p0169a2305" cb:place="inline">這位佛還有一件往事。相傳･佛在爲菩薩時･見到某佛的塔･說道･『我應爲此佛捨棄生命。』
<lb ed="B" n="0169a24"/>於是取火炬包紮全身･用價値十萬以寶玉作把手的金鉢･盛了熟酥･加入千根燈心･點著了火･頂在頭上･
<lb ed="B" n="0169a25"/>全身燃著･在塔的周圍右繞一夜･直至太陽昇起･毫不覺熱･宛如身登蓮華之上。這因爲法是護佑護法者
<lb ed="B" n="0169a26"/>的緣故。經中這樣說。</p>
<lb ed="B" n="0169a27"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0169a2701">二二四<lg xml:id="lgB06p0169a2704"><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0169001" n="0169001"/>眞的･法護佑奉法者･所奉之法給予安樂･</l><l>奉法者不墮惡趣･這是所奉之法的功效。</l></lg></item></list>
<lb ed="B" n="0169a28"/>
<lb ed="B" n="0169a29"/><p xml:id="pB06p0169a2901">因了斯行的功力･這位世尊的身光遂充滿於一萬世界。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0169a30"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">善喜婆羅門</cb:mulu><head>善喜婆羅門</head><p xml:id="pB06p0169a3006" cb:place="inline">那時･我們的菩薩爲婆羅門･名曰善喜。有一次･想供養佛･到佛的地方･聽畢那甘美如蜜的
<lb ed="B" n="0169a31"/>說法･請求說道･『世尊啊･明日請來受我們的供養。』佛問･『婆羅門啊･你豫備招請幾個比丘呢。』善喜
<lb ed="B" n="0169a32"/>道･『尊師啊･隨從你的比丘有幾多。』這時這位佛纔行過第一度的集會･便答道･『一兆人。』善喜道･『尊
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0169b" n="0169b"/>
<lb ed="B" n="0169b01"/>師啊･請諸位大家到我家來受供養。』佛應允了。婆羅門回家去豫備次日的招待･中途想道･『對這許多
<lb ed="B" n="0169b02"/>比丘施給粥飯與衣服之類倒不難･可是坐處怎麼辦呢。』他這樣思忖時･那在八萬四千由旬高處的天
<lb ed="B" n="0169b03"/>王･忽然覺得他那赤黃色如毛氈的石座帶有溫味了。<name role="" type="person">帝釋天</name>道･『誰呀･想來把我從這座搖下的。』他用
<lb ed="B" n="0169b04"/>天眼徧看･見到大士･想道･『原來善喜婆羅門爲了招待佛與比丘衆･正思忖著座席的事。我也應該到那
<lb ed="B" n="0169b05"/>裏去分擔這善業。』便現身爲木工･手拿斧斤･來到大士的面前說道･『有誰肯出工錢雇我嗎。』大士見
<lb ed="B" n="0169b06"/>了･問道･『你是做甚麼的･』木工道･『我甚麼都會･不論房屋･<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169001-1" n="0169001-1"/>假舍･凡是人所能造的我都會造。』大士道･
<lb ed="B" n="0169b07"/>『那麼･我這裏有工作。』木工道･『主人･那是甚麼工作。』大士道･『明日我要招待一兆個比丘衆･容得
<lb ed="B" n="0169b08"/>下這許多人坐的假舍･你能造嗎。』木工道･『如果主人肯給工錢･我就造吧。』大士道･『那當然給你。』
<lb ed="B" n="0169b09"/>木工道･『好･就造吧。』這位現身爲木工的<name role="" type="person">帝釋天</name>去看基地･見十二三由旬大的地面･平坦得可以修<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169002" n="0169002"/>遍
<lb ed="B" n="0169b10"/>處定。他作念道･『要在這上面用七寶建起假舍來･』立時假舍就衝破了地面湧出來了。金的柱上架著
<lb ed="B" n="0169b11"/>銀的斗･銀的柱上架著金的斗･摩尼的柱上架著珊瑚大斗･珊瑚的柱上架著摩尼大斗･七寶的柱上各架
<lb ed="B" n="0169b12"/>著七寶的大斗。他又作念道･『每間假舍之間要掛鈴的網･』那網立刻就掛好了。鈴網受微風吹動･好似
<lb ed="B" n="0169b13"/>五種樂器齊奏･那聲音的微妙･宛如許多天人們在吟誦。他又作念道･『裏面要掛香的繩束與花環的繩
<lb ed="B" n="0169b14"/>束･』那繩束就立刻掛好了。又作念道･『要把一兆比丘所需要的坐席與椅<g ref="#CB04775">櫈</g>從地上湧出･』這些立刻
<lb ed="B" n="0169b15"/>湧出了。又作念道･『每一室隅角要放好一個水甁･』水甁立刻現出了。</p>
<lb ed="B" n="0169b16"/>
<lb ed="B" n="0169b17"/>
<lb ed="B" n="0169b18"/>他完成這許多工程以後･走到婆羅門那裏說道･『主人･請來看你的假舍･然後給我工錢。』大士過去看
<lb ed="B" n="0169b19"/>那假舍時･全身就充滿五種喜悅。對著假舍想道･『這假舍非人所造･大槪是<name role="" type="person">帝釋天</name>的世界因了我的志
<lb ed="B" n="0169b20"/>與德･感到溫味･<name role="" type="person">帝釋天</name>王給造成的。有了這樣的假舍･不該只施供一日･我就施供七日吧。』卻說･僅只外
<lb ed="B" n="0169b21"/>物之施･無論隆重到怎樣･不能使菩薩滿足･須切了有飾物的頭、挖了炯炯有光的眼睛或剖了心來作施
<lb ed="B" n="0169b22"/>捨時･纔會因了施與感到歡喜。如尸毘本生因緣〔第四九九〕中所說･我們的菩薩每日在城的中央與四
<lb ed="B" n="0169b23"/>門･施捨五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169001-2" n="0169001-2"/>阿末那的<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169002-1" n="0169002-1"/>迦渥波奈貨幣･仍不自以爲滿足･後來<name role="" type="person">帝釋天</name>現身爲婆羅門向他索取兩眼･他挖出
<lb ed="B" n="0169b24"/>給與以後･這纔生出歡喜的心情來。菩薩的心毫不向外･於施捨如是不知饜足。故這位大士覺得『非施
<lb ed="B" n="0169b25"/>供一兆比丘衆至七日不可･』就在此假舍中設座招待七日･施供乳糜。僅只用人侍候･是不夠的･天人也
<lb ed="B" n="0169b26"/>加入半數來服務。十二三由旬大的場所･容不下這許多比丘･諸比丘衆各以自己的威神力得到坐席。到
<lb ed="B" n="0169b27"/>了最末的一日･把比丘衆的鉢一一洗滌･各爲盛入醍醐味、熟酥、蜜糖與其他的東西以爲藥料･此外復加
<lb ed="B" n="0169b28"/>施三衣。比丘衆之中･最年靑的比丘所受的法衣･也値十萬兩。佛爲說隨喜之辭･查察『此人何以作如是
<lb ed="B" n="0169b29"/>大施･』知道他『將於未來二阿僧祇十萬劫之後成佛･名曰瞿曇。』於是就呼喚大士到面前去･給他作
<lb ed="B" n="0169b30"/>豫言道･『你經過這許多年當成佛･名曰瞿曇。』大士聽了這豫言･想道･『佛說我當成佛。家族生活於我
<lb ed="B" n="0169b31"/>毫無必要･我就出家吧。』於是唾棄了一身的榮華･隨佛出家。出家以後･修習佛敎･獲得了神通與禪定･命
<lb ed="B" n="0169b32"/>終轉生在梵天世界中。
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0170a" n="0170a"/>
<lb ed="B" n="0170a01"/><p xml:id="pB06p0170a0101">吉祥世尊的國都名曰上勝･父曰上勝王･是刹帝利族人･母曰上勝妃。善天與法軍二人是他的上首弟子･
<lb ed="B" n="0170a02"/>侍者曰所護･悉婆利與無憂二人是他女弟子之上首。菩提樹曰那伽。佛身長八十八肘。在世九萬年･入涅
<lb ed="B" n="0170a03"/>槃後十千大世界頓時黑暗･各大世界的人都悲哀痛哭。</p>
<lb ed="B" n="0170a04"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0170a0401">二二五<lg xml:id="lgB06p0170a0404"><l>憍陳如佛之後･有導者名曰吉祥･</l><l>拂去世間的黑暗･揭起法的炬火。</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0170a05"/>
<lb ed="B" n="0170a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">善意佛</cb:mulu><head>善意佛</head><p xml:id="pB06p0170a0604" cb:place="inline">佛讓一萬世界黑暗而入涅槃之後･有佛出世･名曰善意。這位佛也有三度的弟子集會･第一集
<lb ed="B" n="0170a07"/>會有一兆比丘･第二集會於黃金山･有九十兆･第三集會是八十兆。這時大士爲龍王･名曰無比･有著大神
<lb ed="B" n="0170a08"/>通與大威力。他聞知『有佛出世･』帶領了親族大衆從龍界出來･以天上的音樂･供養這位率領著一兆
<lb ed="B" n="0170a09"/>比丘的世尊･每一比丘施法衣一件･受三歸戒。這位佛也給他豫言･說『你當於未來世成佛。』</p>
<lb ed="B" n="0170a10"/><p xml:id="pB06p0170a1001">這位佛的國都名曰安穩･父曰善施王･母曰有瑞者妃。歸依與修身是他的上首弟子･侍者曰上昇･輸那與
<lb ed="B" n="0170a11"/>優婆輸那是女上首弟子･那伽是菩提樹。佛身長九十肘･壽量一千歲。</p>
<lb ed="B" n="0170a12"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0170a1201">二二六<lg xml:id="lgB06p0170a1204"><l>吉祥佛之後･有導師名曰善意･</l><l>於一切法無等倫･是一切有情之首。</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0170a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">離曰佛</cb:mulu><head>離曰佛</head><p xml:id="pB06p0170a1304" cb:place="inline">這以後有佛出世･名曰離曰。這位佛也有三度的弟子集會･第一集會人數不詳･第二集會是一
<lb ed="B" n="0170a14"/>兆人･第三集會也是一兆人。這時菩薩爲婆羅門･名曰越天･聽佛說法･受三歸戒･合掌到頂･對這位佛的能
<lb ed="B" n="0170a15"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0170a1501" n="0170a1501"/><anchor xml:id="beg0170a1501" n="0170a1501"/>祛<anchor xml:id="end0170a1501"/>棄煩惱･發聲讚歎･以中衣獻奉。這位佛也給他豫說『你當成佛。』</p>
<lb ed="B" n="0170a16"/><p xml:id="pB06p0170a1601">這位佛的國都曰有善穀･父曰廣大王･母曰廣大妃。婆樓那與梵天是他的上首弟子･侍者曰出生･賢與善
<lb ed="B" n="0170a17"/>賢是女上首弟子･那伽是菩提樹。佛身長八十肘･壽量六萬歲。</p>
<lb ed="B" n="0170a18"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0170a1801">二二七<lg xml:id="lgB06p0170a1804"><l>善意佛之後･有導師名曰離曰。</l><l>是無譬無等無比的最上勝者。</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0170a19"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">所照佛</cb:mulu><head>所照佛</head><p xml:id="pB06p0170a1904" cb:place="inline">這以後有佛出世･名曰所照。這位佛也有三度的弟子集會･第一集會有十億比丘･第二度是九
<lb ed="B" n="0170a20"/>億･第三度是八億。這時菩薩爲婆羅門･名曰未降･聽佛說法･受三歸戒･對佛與比丘而作大施。這位佛也給
<lb ed="B" n="0170a21"/>他豫言･說『你當成佛。』</p>
<lb ed="B" n="0170a22"/><p xml:id="pB06p0170a2201">這位佛的國都曰善法･父曰善法王･母曰善法妃。無等與善眼是他的上首弟子･侍者曰非卑･諾酤羅與善
<lb ed="B" n="0170a23"/>生是女上首弟子･那伽是菩提樹。佛身長五十八肘･壽量九萬歲。</p>
<lb ed="B" n="0170a24"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0170a2401">二二八<lg xml:id="lgB06p0170a2404"><l>離曰佛之後･有導師名曰所照。</l><l>得定而心寂･無人能比倫。</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0170a25"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">高見佛</cb:mulu><head>高見佛</head><p xml:id="pB06p0170a2504" cb:place="inline">這以後經過一阿僧祇劫･一劫中有三位佛出世･名曰高見、蓮華、<name role="" type="person">那羅陀</name>。高見佛有三度的弟子
<lb ed="B" n="0170a26"/>集會･第一集會比丘來集的八十萬･第二度是七十萬･第三度是六十萬。這時菩薩爲夜叉軍的首領･有大
<lb ed="B" n="0170a27"/>神通與大威力･是數兆夜叉之長。他聞知『有佛出世･』來對佛與比丘衆行大施。佛也給他豫言･說『你
<lb ed="B" n="0170a28"/>當於未來世成佛。』</p>
<lb ed="B" n="0170a29"/><p xml:id="pB06p0170a2901">高見佛的國都曰有月･父曰有稱王･母曰持稱妃。人主與非卑是他的上首弟子･侍者曰婆樓那･<name role="" type="person">孫陀利</name>與
<lb ed="B" n="0170a30"/>善意是女上首弟子･阿蓍那是菩提樹。佛身長五十八肘･壽量十萬歲。</p>
<lb ed="B" n="0170a31"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0170a3101">二二九<lg xml:id="lgB06p0170a3104"><l>所照佛之後的正覺者兩足尊是高見･</l><l>名譽無限･威光難更勝。</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0170a32"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">蓮華佛</cb:mulu><head>蓮華佛</head><p xml:id="pB06p0170a3204" cb:place="inline">這以後･有佛出世･名曰蓮華。這位佛也有三度的弟子集會･第一集會有一兆比丘來集･第二集
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0170b" n="0170b"/>
<lb ed="B" n="0170b01"/>會是三十萬･第三集會不在村落中是在森林中擧行的･大森林中集合著比丘衆二十萬人。如來在森林
<lb ed="B" n="0170b02"/>時･菩薩生爲獅子･見佛入<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170001" n="0170001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170001" n="0170001"/>滅盡定･發信心而拜･右繞作禮･滿懷歡喜愉悅發獅子吼三次。七日之間･以得見
<lb ed="B" n="0170b03"/>佛故･自喜不止･連食物也不去尋求･犧牲了自己的生命去奉侍佛。佛於七日終了出滅定時･見到獅子･想
<lb ed="B" n="0170b04"/>道･『他對於比丘衆也會發生信心一同禮拜吧。』就念『比丘衆･來。』比丘衆立卽到來了。獅子對比丘
<lb ed="B" n="0170b05"/>衆果也發了信心。佛知道他的心･給他豫言･說『你於未來世當成佛。』</p>
<lb ed="B" n="0170b06"/><p xml:id="pB06p0170b0601">蓮華世尊的國都曰詹蔔迦･父曰蓮華王･母曰無等。沙羅與優婆沙羅是他的上首弟子･侍者曰婆樓那･羅
<lb ed="B" n="0170b07"/>摩與優婆羅摩是女上首弟子･輸那是菩提樹。佛身長五十八肘･壽量十萬歲。</p>
<lb ed="B" n="0170b08"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0170b0801">二三〇<lg xml:id="lgB06p0170b0804"><l>高見佛之次的正覺者兩足尊名曰蓮華･</l><l>無可比類･無有等倫者。</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0170b09"/>
<lb ed="B" n="0170b10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4"><name role="" type="person">那羅陀</name>佛</cb:mulu><head><name role="" type="person">那羅陀</name>佛</head><p xml:id="pB06p0170b1005" cb:place="inline">這以後有佛出世･名曰<name role="" type="person">那羅陀</name>。這位佛也有三度的弟子集會･第一集會有一兆比丘來集･第
<lb ed="B" n="0170b11"/>二集會是九千億･第三集會是八千億。這時菩薩出家入仙人道･於五神通與八定･深得自在･對佛與比丘
<lb ed="B" n="0170b12"/>衆作大施･以赤旃檀獻奉。這位佛也給他豫言･說『你於未來世當成佛。』</p>
<lb ed="B" n="0170b13"/><p xml:id="pB06p0170b1301">這位世尊的國都曰有穀･父曰善慧･是刹帝利族･母曰非卑妃。賢沙羅與勝友是他的上首弟子･侍者曰婆
<lb ed="B" n="0170b14"/>悉陀･上勝與巴古尼是女上首弟子･摩訶沙那是他的菩提樹。佛身長八十八肘･壽量九萬歲。</p>
<lb ed="B" n="0170b15"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0170b1501">二三一<lg xml:id="lgB06p0170b1504"><l>蓮華以後的正覺者兩足尊名曰<name role="" type="person">那羅陀</name>。</l><l>無可比類･無有等倫者。</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0170b16"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">蓮華上佛</cb:mulu><head>蓮華上佛</head><p xml:id="pB06p0170b1605" cb:place="inline"><name role="" type="person">那羅陀</name>之後･距今十萬劫前･一劫中只出了一位佛･名曰蓮華上。這位佛有三度的弟子集會･
<lb ed="B" n="0170b17"/>第一集會有一兆比丘來集･第二度在毘婆山上集會･比丘來集者九千億･第三集會有比丘八千億。這時
<lb ed="B" n="0170b18"/>菩薩生於摩訶羅多國･名曰結髮･對佛與比丘衆作法衣之施。這位佛也給他豫言･說『你於未來世當成
<lb ed="B" n="0170b19"/>佛。』在蓮華上世尊的時代･沒有外道･人間與天人所歸依的就是佛。</p>
<lb ed="B" n="0170b20"/><p xml:id="pB06p0170b2001">這位佛的國都曰有鵝･父曰慶喜･是刹帝利族人･母曰善生。執天與善生是他的上首弟子･善意是侍者･無
<lb ed="B" n="0170b21"/>量與無等是女上首弟子･沙羅是他的菩提樹。佛身長八十八肘･他的身光達四十二由旬･壽量十萬歲。</p>
<lb ed="B" n="0170b22"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0170b2201">二三二<lg xml:id="lgB06p0170b2204"><l><name role="" type="person">那羅陀</name>以後的正覺者兩足尊是名曰蓮華上的勝者。</l>
<lb ed="B" n="0170b23"/><l>不動不亂如大海。</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0170b24"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">善慧佛</cb:mulu><head>善慧佛</head><p xml:id="pB06p0170b2404" cb:place="inline">這以後經過三萬劫･一劫中出了兩位佛･名曰善慧與善生。善慧佛有三度的弟子集會･第一集
<lb ed="B" n="0170b25"/>會於善現城･有十億漏盡者來集･第二集會有九億人･第三集會有八億人。這時菩薩爲一靑年･名曰上勝･
<lb ed="B" n="0170b26"/>把所蓄藏的八億財寶捨棄了･向佛與比丘衆作大施･聞佛說法･歸依三寶･出家得度。這位佛也給他豫言･
<lb ed="B" n="0170b27"/>說『你於未來世當成佛。』</p>
<lb ed="B" n="0170b28"/><p xml:id="pB06p0170b2801">善慧世尊的國都曰善現･父曰善施王･母曰善施妃。歸依與一切欲二人是上首弟子･侍者曰海･羅摩與須
<lb ed="B" n="0170b29"/>羅摩二人是女上首弟子･摩訶尼婆是他的菩提樹。佛身長八十八肘･壽量九萬歲。</p>
<lb ed="B" n="0170b30"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0170b3001">二三三<lg xml:id="lgB06p0170b3004"><l>蓮華上佛之後有導師名曰善慧。</l><l>威光大無比･是一切世間的最上者牟尼。</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0170b31"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">善生佛</cb:mulu><head>善生佛</head><p xml:id="pB06p0170b3104" cb:place="inline">這以後･有佛出世･名曰善生。這位佛在世時･也有三度的弟子集會･第一集會有六萬比丘･第二
<lb ed="B" n="0170b32"/>集會有五萬･第三集會有四萬。這時･菩薩爲轉輪王･聞知『有佛出世･』便到佛的地方來聽說法･以七種
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0171a" n="0171a"/>
<lb ed="B" n="0171a01"/>的寶與四大洲的主權施給佛與大衆･隨佛出家。國中人民･以佛到來其國爲榮･乘機各服園丁之勞･對佛
<lb ed="B" n="0171a02"/>與比丘衆･常作大施。這位佛也曾給他豫言。</p>
<lb ed="B" n="0171a03"/><p xml:id="pB06p0171a0301">這位世尊的國都曰善吉祥･父曰上行王･母曰發光。善現與天是他的上首弟子･侍者曰<name role="" type="person">那羅陀</name>･龍與那迦
<lb ed="B" n="0171a04"/>沙摩勒是女上首弟子･大竹是他的菩提樹。據說･這樹筒孔細小而幹身粗大･上方出葉･全體好像束着的
<lb ed="B" n="0171a05"/>孔雀尾羽･會發光的。這位世尊身長五十肘･壽量九萬歲。</p>
<lb ed="B" n="0171a06"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0171a0601">二三四<lg xml:id="lgB06p0171a0604"><l>那同一精好劫中･有導師名曰善生。</l><l>頰如獅子･肩如牛王･難測無比倫。</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0171a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">喜見佛</cb:mulu><head>喜見佛</head><p xml:id="pB06p0171a0704" cb:place="inline">在這位之後･距今一千八百劫以前･一劫中有三位佛出世･名曰喜見、義見與法見。喜見佛也有
<lb ed="B" n="0171a08"/>三度的弟子集會･第一集會有一兆比丘來集･第二集會有九億･第三集會有八億。這時･菩薩爲一靑年･名
<lb ed="B" n="0171a09"/>曰迦葉。他通曉三吠陀･聽佛說法･捨棄了一兆的財寶･建造伽藍･受三歸、五戒。佛給他豫言･說『經過一千
<lb ed="B" n="0171a10"/>八百劫･你當成佛。』</p>
<lb ed="B" n="0171a11"/><p xml:id="pB06p0171a1101">這位世尊的國都曰非卑･父曰善與王･母曰月。所護與一切見是他的上首弟子･所照是侍者･善生與法與
<lb ed="B" n="0171a12"/>是女上首弟子･畢揚格是他的菩提樹。佛身長八十肘･壽量九萬歲。</p>
<lb ed="B" n="0171a13"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0171a1301">二三五<lg xml:id="lgB06p0171a1304"><l>善生佛之後･一個有大名譽的自存者、世界導者･</l>
<lb ed="B" n="0171a14"/><l>就是那難及無比的喜見。</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0171a15"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">義見佛</cb:mulu><head>義見佛</head><p xml:id="pB06p0171a1504" cb:place="inline">這以後･有佛出世･名曰義見。這位佛也有三度的弟子集會･第一集會有九百八十萬比丘來集･
<lb ed="B" n="0171a16"/>第二集會有八百八十萬･第三集會也有此數。這時菩薩是一個苦行者･名曰善界･有大威力。曾從天界取
<lb ed="B" n="0171a17"/>了用曼陀羅華製造的大傘來獻給佛。這位佛也給他豫言。</p>
<lb ed="B" n="0171a18"/><p xml:id="pB06p0171a1801">這位世尊的國都曰所照･父曰海王･母曰善現。息與安息是他的上首弟子･無畏是他的侍者･法與善法二
<lb ed="B" n="0171a19"/>人是女上首弟子･契閻婆是他的菩提樹。佛身長八十肘･身光常充滿四方一由旬･他的壽量一萬歲。</p>
<lb ed="B" n="0171a20"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0171a2001">二三六<lg xml:id="lgB06p0171a2004"><l>在同一精好劫中･有名曰義見的人中牛王･</l><l>拂去大黑暗･達最上菩提。</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0171a21"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">法見佛</cb:mulu><head>法見佛</head><p xml:id="pB06p0171a2104" cb:place="inline">這以後･有佛出世･名曰法見。這位佛也有三度的弟子集會･第一集會有十億比丘來集･第二集
<lb ed="B" n="0171a22"/>會有七億･第三集會有八億。這時･菩薩爲<name role="" type="person">帝釋天</name>王･以天上的香華與音樂來供養佛。這位佛也給他豫言。
<lb ed="B" n="0171a23"/>這位世尊的國都曰歸依･父曰歸依王･母曰善慶。蓮華與觸天是他的上首弟子･善眼是他的侍者･安穩與
<lb ed="B" n="0171a24"/>一切名是女上首弟子･赤色的克羅浮伽〔一名頻毘迦羅樹〕是他的菩提樹。佛身長八十肘･壽量一萬歲。</p>
<lb ed="B" n="0171a25"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0171a2501">二三七<lg xml:id="lgB06p0171a2504"><l>在同一精好劫中･有名曰法見的大名譽者。</l><l>拂去了黑暗･在人天世界放光。</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0171a26"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">義成就佛</cb:mulu><head>義成就佛</head><p xml:id="pB06p0171a2605" cb:place="inline">這以後･距今九十四劫之前･一劫中只有一佛出世･名曰義成就。這位佛也有三度的弟子集
<lb ed="B" n="0171a27"/>會･第一集會有一兆比丘來集･第二集會有九億･第三集會有八億。這時･菩薩爲行者･名曰吉祥。有大威光･
<lb ed="B" n="0171a28"/>具神通力･以大閻浮果供獻如來。佛喫了這果實･給他豫言･說『你經過九十四劫當成佛。』</p>
<lb ed="B" n="0171a29"/><p xml:id="pB06p0171a2901">這位佛的國都曰毘婆羅･父曰勝軍王･母曰善觸。水與善友是他的上首弟子･離曰是侍者･悉婆利與善樂
<lb ed="B" n="0171a30"/>是女上首弟子･迦尼割羅是他的菩提樹。佛身長六十肘･他的壽量一萬歲。</p>
<lb ed="B" n="0171a31"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0171a3101">二三八<lg xml:id="lgB06p0171a3104"><l>法見佛之後･有導師曰義成就。</l><l>破一切黑暗･宛如日昇空。</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0171a32"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">帝沙佛</cb:mulu><head>帝沙佛</head><p xml:id="pB06p0171a3204" cb:place="inline">這以後･距今九十二劫之前･一劫中有二佛出世･名曰帝沙與弗沙。帝沙世尊也有三度的弟子
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0171b" n="0171b"/>
<lb ed="B" n="0171b01"/>集會･第一集會有十億比丘來集･第二集會有九億･第三集會有八億。這時佛爲一刹帝利族人･名曰善生。
<lb ed="B" n="0171b02"/>有大財產與大名譽･出家入仙人道･具大威力。聞知『有佛出世･』取天界的曼陀羅華、蓮華、婆利闍多迦
<lb ed="B" n="0171b03"/>華來獻給被四種佛弟子圍繞的佛･又在空中張起花的天蓋。這位佛也給他豫言･說『你在去今九十二
<lb ed="B" n="0171b04"/>劫之後當成佛。』</p>
<lb ed="B" n="0171b05"/><p xml:id="pB06p0171b0501">這位世尊的國都曰安穩･父曰結民･是刹帝利族人･母曰蓮華。梵天與上昇是他的上首弟子･上生是他的
<lb ed="B" n="0171b06"/>侍者･觸與善與是女上首弟子･阿沙那是他的菩提樹。佛身長六十肘･他的壽量一萬歲。</p>
<lb ed="B" n="0171b07"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0171b0701">二三九<lg xml:id="lgB06p0171b0704"><l>義成就以後･有導師曰帝沙。</l><l>無等無對無界限･無量名稱世第一。</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0171b08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">弗沙佛</cb:mulu><head>弗沙佛</head><p xml:id="pB06p0171b0804" cb:place="inline">這以後･有佛出世･名曰弗沙。這位佛也有三度的弟子集會･第一集會有六百萬比丘來集･第二
<lb ed="B" n="0171b09"/>集會有五百萬･第三集會有三百二十萬。這時菩薩爲國王･名曰已勝者。他捨棄大國･隨佛出家･學習三藏･
<lb ed="B" n="0171b10"/>爲大衆說法･又完全行持戒波羅蜜。這位佛也同樣地給他豫言。</p>
<lb ed="B" n="0171b11"/><p xml:id="pB06p0171b1101">這位佛的國都曰迦尸･父曰勝軍･母曰有瑞者。善所護與法軍是他的上首弟子･沙毘耶是他的侍者･動與
<lb ed="B" n="0171b12"/>近動是女上首弟子･阿末羅是他的菩提樹。佛身長五十八肘･他的壽量九萬歲。</p>
<lb ed="B" n="0171b13"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0171b1301">二四〇<lg xml:id="lgB06p0171b1304"><l>在同一精好劫中･有一個無上的佛･</l><l>那就是無比無等的世界第一導者弗沙。</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0171b14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">毘婆尸佛</cb:mulu><head>毘婆尸佛</head><p xml:id="pB06p0171b1405" cb:place="inline">這以後･距今九十一劫之前･有世尊出世･名曰毘婆尸。這位佛也有三度的弟子集會･第一集
<lb ed="B" n="0171b15"/>會有六百八十萬比丘來集･第二集會有十萬･第三集會有八萬。這時･菩薩爲龍王･名曰無比･有大神通力
<lb ed="B" n="0171b16"/>與大威神力･以嵌七寶之黃金椅子獻奉世尊。這位佛也給他豫言･說『從今經過九十一劫･你當成佛。』
<lb ed="B" n="0171b17"/>這位佛的國都曰有親･父曰有親王･母曰有親妃。破片與帝沙二人是他的上首弟子･無憂是他的侍者･月
<lb ed="B" n="0171b18"/>與月友是女上首弟子･波吒棃是他的菩提樹。佛身長八十肘･身光常滿七由旬･他的壽量八萬歲。</p>
<lb ed="B" n="0171b19"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0171b1901">二四一<lg xml:id="lgB06p0171b1904"><l>弗沙之後･有正覺者兩足尊出世･</l><l>那是名曰毘婆尸的具眼者。</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0171b20"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4"><name role="" type="person">尸棄佛</name></cb:mulu><head><name role="" type="person">尸棄佛</name></head><p xml:id="pB06p0171b2004" cb:place="inline">這以後･距今三十一劫之前･有二佛出世･名曰尸棄與毘沙浮。<name role="" type="person">尸棄佛</name>有三度的弟子集會･第一
<lb ed="B" n="0171b21"/>集會有十萬比丘來集･第二集會有八萬･第三集會有七萬。這時菩薩爲國王･名曰伏敵･對佛與比丘衆作
<lb ed="B" n="0171b22"/>大施･一一加施法衣･復以七寶嚴飾之寶象獻奉佛･其所施與比丘衆之用具･高與象身相等。這位佛也給
<lb ed="B" n="0171b23"/>他豫言･說『從今經過三十一劫･你當成佛。』</p>
<lb ed="B" n="0171b24"/><p xml:id="pB06p0171b2401">這位佛的國都曰有日･父曰阿洛那･是刹帝利族人･母曰有光。勝者與出生二人是他的上首弟子･作安穩
<lb ed="B" n="0171b25"/>是他的侍者･摩棄羅與蓮華是女上首弟子･白蓮是他的菩提樹。佛身長三十七肘･身光滿三由旬･他的壽
<lb ed="B" n="0171b26"/>量三萬七千歲。</p>
<lb ed="B" n="0171b27"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0171b2701">二四二<lg xml:id="lgB06p0171b2704"><l>毘婆尸之後･有正覺者兩足尊曰尸棄･</l><l>無可比類無有等倫者。</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0171b28"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">毘沙浮佛</cb:mulu><head>毘沙浮佛</head><p xml:id="pB06p0171b2805" cb:place="inline">這以後･有佛出世･名曰毘沙浮。這位佛也有三度的弟子集會･第一集會有八百萬比丘來集･
<lb ed="B" n="0171b29"/>第二集會有七百萬･第三集會有六百萬。這時･菩薩爲國王･名曰善現･對佛與比丘衆作大施･一一加施法
<lb ed="B" n="0171b30"/>衣･隨佛出家･行德具足･念佛寶而得甚大的喜悅。這位佛也給他豫言･說『從今經過三十一劫･你當成佛。』
<lb ed="B" n="0171b31"/>這位佛的國都曰無譬･父曰善悅･母曰有稱。輸那與上勝是他的上首弟子･近寂是他的侍者･調伏與共鬘
<lb ed="B" n="0171b32"/>是女上首弟子･沙羅是他的菩提樹。佛身長六十肘･他的壽量六萬歲。</p>
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0172a" n="0172a"/>
<lb ed="B" n="0172a01"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0172a0101">二四三<lg xml:id="lgB06p0172a0104"><l>在同一精好劫中･有勝者出世曰毘沙浮･</l><l>無可比類、無有等倫者。</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0172a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4"><name role="" type="person">拘留孫佛</name></cb:mulu><head><name role="" type="person">拘留孫佛</name></head><p xml:id="pB06p0172a0205" cb:place="inline">這以後･卽在此劫中有四位佛出世･就是<name role="" type="person">拘留孫佛</name>、拘那含牟尼佛、迦葉佛與我世尊。拘留孫
<lb ed="B" n="0172a03"/>佛只有一度的弟子集會･來集的比丘有四萬人。這時菩薩爲國王･名曰安穩･對佛與比丘衆作大施･一一
<lb ed="B" n="0172a04"/>加施衣鉢･復獻塗眼藥與其他藥品･聞佛說法･隨佛出家。這位佛也曾給他豫言。</p>
<lb ed="B" n="0172a05"/><p xml:id="pB06p0172a0501"><name role="" type="person">拘留孫佛</name>的國都曰安穩･父曰火旋･是婆羅門･母曰毘沙佉･是婆羅門女。甚遠與共活是他的上首弟子･覺
<lb ed="B" n="0172a06"/>生是他的侍者･黑與詹葡迦是女上首弟子･摩阿悉利沙是他的菩提樹。佛身長四十肘･壽量四萬歲。</p>
<lb ed="B" n="0172a07"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0172a0701">二四四<lg xml:id="lgB06p0172a0704"><l>毘沙浮之後･有正覺者兩足尊･</l><l>名曰拘留孫･難測無比類。</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0172a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">拘那含牟尼佛</cb:mulu><head>拘那含牟尼佛</head><p xml:id="pB06p0172a0807" cb:place="inline">這以後･有佛出世･名曰拘那含牟尼。這位佛也只有一度的弟子集會･來集的比丘三萬
<lb ed="B" n="0172a09"/>人。這時菩薩爲國王･名曰山。他率領了大臣們來聽佛說法･招待佛與比丘衆而作大施･獻奉織好的上布、
<lb ed="B" n="0172a10"/>支那布、絹布、毛布、杜克羅布、金布･隨佛出家。這位佛也曾給他豫言。</p>
<lb ed="B" n="0172a11"/><p xml:id="pB06p0172a1101">這位世尊的國都曰有彩･父曰祭施･是婆羅門･母曰上勝･是婆羅門女。漸多與上勝是他的上首弟子･吉祥
<lb ed="B" n="0172a12"/>生是他的侍者･海與上勝是女上首弟子･優曇鉢羅是他的菩提樹。佛身長二十肘･壽量三萬歲。</p>
<lb ed="B" n="0172a13"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0172a1301">二四五<lg xml:id="lgB06p0172a1304"><l>拘留孫後的正覺者兩足尊曰拘那含牟尼･</l><l>是勝者、世界之長者、人中之牛王。</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0172a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">迦葉佛</cb:mulu><head>迦葉佛</head><p xml:id="pB06p0172a1404" cb:place="inline">這以後･有佛出世･名曰迦葉。這位佛也只有一度的弟子集會･來集的比丘三萬人。這時菩薩爲
<lb ed="B" n="0172a15"/>一靑年･名曰光護･通達三吠陀的奧義･深爲地上天界所知･是陶器師名曰作甁者之友。他與這位友人同
<lb ed="B" n="0172a16"/>到佛的地方去聽法話･隨佛出家･精進努力･學習三藏･實行大小義務･替佛的敎增加光輝。這位佛也曾給
<lb ed="B" n="0172a17"/>他豫言。</p>
<lb ed="B" n="0172a18"/><p xml:id="pB06p0172a1801">這位世尊誕生的國都曰波羅奈･父曰梵施･是婆羅門･母曰陀那波蒂･是婆羅門女。帝沙與婆羅墮闍是他
<lb ed="B" n="0172a19"/>的上首弟子･一切友是他的侍者･阿<g ref="#CB00145">㝹</g>羅與<name role="" type="person">優樓頻</name>羅是女上首弟子･榕是他的菩提樹。佛身長二十肘･壽
<lb ed="B" n="0172a20"/>量二萬歲。</p>
<lb ed="B" n="0172a21"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0172a2101">二四六<lg xml:id="lgB06p0172a2104"><l>拘那含牟尼之後･有正覺者兩足尊･</l><l>那勝者名曰迦葉･是法王･發揚大光輝。</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0172a22"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一切佛</cb:mulu><head>一切佛</head><p xml:id="pB06p0172a2204" cb:place="inline">在那燃燈佛出世的一劫中･曾還有別的三位佛出世。可是菩薩未曾從這三位佛受到豫言･所
<lb ed="B" n="0172a23"/>以這裏不提。釋義書上爲要列擧那一劫以後的一切佛名･像下面樣地寫在那裏。</p>
<lb ed="B" n="0172a24"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0172a2401">二四七<lg xml:id="lgB06p0172a2404"><l>作欲、作慧、作依、</l><l>正覺者燃燈、兩足尊憍陳如、</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0172a25"/><item xml:id="itemB06p0172a2501">二四八<lg xml:id="lgB06p0172a2504"><l>吉祥、善意、離曰、聖者所照、</l><l>高見、蓮華、<name role="" type="person">那羅陀</name>、蓮華上、</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0172a26"/><item xml:id="itemB06p0172a2601">二四九<lg xml:id="lgB06p0172a2604"><l>善慧、善生、大名譽者喜見、</l><l>義見、法見、世指導者義成就、</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0172a27"/><item xml:id="itemB06p0172a2701">二五〇<lg xml:id="lgB06p0172a2704"><l>帝沙、弗沙、正覺者毘婆尸、尸棄、毘沙浮、</l><l>拘留孫、拘那含與導師迦葉。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0172a28"/><item xml:id="itemB06p0172a2801">二五一<lg xml:id="lgB06p0172a2804"><l>此諸正覺者離欲得定･以無限光明出現･</l><l>拂去大黑暗･光耀如火聚･終與弟子們共入涅槃。</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0172a29"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">菩提資糧的成滿</cb:mulu><head>菩提資糧的成滿</head><p xml:id="pB06p0172a2908" cb:place="inline">這時･我們的菩薩･從在燃燈佛以下二十四佛處立誓以來･已過了四阿僧祇十萬劫。
<lb ed="B" n="0172a30"/>燃燈佛以下二十四佛都給菩薩豫言･說迦葉佛之後･成佛者就只是這位等正覺者。『<anchor xml:id="nkr_note_orig_0172001" n="0172001"/>要爲人･爲男子･有
<lb ed="B" n="0172a31"/>因緣･見佛･出家･具德･還要奉事與願心･』他曾結合八種之法伏在燃燈佛的足下發如是願･『於是我到
<lb ed="B" n="0172a32"/>處找尋成佛的基礎之法･』努力找尋･『<anchor xml:id="nkr_note_orig_0172002" n="0172002"/>我在這時找得了第一的施波羅蜜･』於是從施波羅蜜爲始･順
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0172b" n="0172b"/>
<lb ed="B" n="0172b01"/>次找得了成佛的要件･把這些要件完全成滿･轉生爲一切度身。在這轉生期間･曾對諸菩薩如是發願之
<lb ed="B" n="0172b02"/>德加以讚美。</p>
<lb ed="B" n="0172b03"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0172b0301">二五二<lg xml:id="lgB06p0172b0304"><l>成就菩提者･</l><l>雖輪迴在一億劫的長途･必完具如是肢體。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0172b04"/><item xml:id="itemB06p0172b0401">二五三<lg xml:id="lgB06p0172b0404"><l>不墮無間獄、世界中間獄與大渴、飢渴、黑繩等獄･</l>
<lb ed="B" n="0172b05"/><l>不爲微小的昆蟲･不生惡趣･</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0172b06"/><item xml:id="itemB06p0172b0601">二五四<lg xml:id="lgB06p0172b0604"><l>生在人界中･還要不生而爲盲人･</l><l>聽覺無缺･不成聾啞者。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0172b07"/><item xml:id="itemB06p0172b0701">二五五<lg xml:id="lgB06p0172b0704"><l>成就菩提者･必須生而爲男･</l><l>不爲女人與兩性者、根不具者。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0172b08"/><item xml:id="itemB06p0172b0801">二五六<lg xml:id="lgB06p0172b0804"><l>不犯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0172003" n="0172003"/>五無間業･行處淸淨･不懷邪見･</l><l>因爲他是深解業作之理的。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0172b09"/><item xml:id="itemB06p0172b0901">二五七<lg xml:id="lgB06p0172b0904"><l>卽使居於天界･不生在無想天･</l><l>也無生於淨心天的因緣。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0172b10"/><item xml:id="itemB06p0172b1001">二五八<lg xml:id="lgB06p0172b1004"><l>善人傾心出離･於生不起執著･</l><l>行一切波羅蜜･饒益世間。</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0172b11"/>
<lb ed="B" n="0172b12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">布施波羅蜜的成滿</cb:mulu><head>布施波羅蜜的成滿</head><p xml:id="pB06p0172b1209" cb:place="inline">爲了完成布施波羅蜜･他曾生爲阿克帝婆羅門、桑伽婆羅門、陀難闍王、摩訶須陀
<lb ed="B" n="0172b13"/>沙那王、摩訶瞿文陀王、尼彌大王、月王子、毘舍赫長者、尸毘王･直至一切度身･完全修行布施波羅蜜之生･
<lb ed="B" n="0172b14"/>多至無數。實則如兔本生因緣〔第三一六〕所說。</p>
<lb ed="B" n="0172b15"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0172b1501">二五九<lg xml:id="lgB06p0172b1504"><l>見有乞食者走近身來･就把身捨給他･</l><l>能施世無匹･這是我的布施波羅蜜。</l></lg></item></list>
<lb ed="B" n="0172b16"/><p xml:id="pB06p0172b1601">他如是捨給自己的身命時･布施波羅蜜成就爲最上波羅蜜了。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0172b17"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">護戒波羅蜜的成滿</cb:mulu><head>護戒波羅蜜的成滿</head><p xml:id="pB06p0172b1709" cb:place="inline">同樣･他生爲尸羅浮龍王、詹比耶龍王、菩利達多龍王、車怛多龍王･乃至生爲伽耶
<lb ed="B" n="0172b18"/>提沙王的兒子阿利那須多王子･完全修行護戒波羅蜜之生･多至無數。實則如桑迦波羅龍王本生因緣
<lb ed="B" n="0172b19"/>〔第五二四〕所說。</p>
<lb ed="B" n="0172b20"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0172b2001">二六〇<lg xml:id="lgB06p0172b2004"><l>任憑用叉刺･用刀割･</l><l>我對巴伽普多不怒･這是我的護戒波羅蜜。</l></lg></item></list>
<lb ed="B" n="0172b21"/><p xml:id="pB06p0172b2101">他如是捨棄自己的身命時･護戒波羅蜜成就爲最上波羅蜜了。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0172b22"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">出離波羅蜜的成滿</cb:mulu><head>出離波羅蜜的成滿</head><p xml:id="pB06p0172b2209" cb:place="inline">同樣･他生爲沙摩那舍王子、哈帝婆羅王子、阿姚伽羅賢者･捨棄廣大的國土而完
<lb ed="B" n="0172b23"/>全修行出離波羅蜜的生･多至無數。實則如小須多沙摩王本生因緣〔第五二五〕所說。</p>
<lb ed="B" n="0172b24"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0172b2401">二六一<lg xml:id="lgB06p0172b2404"><l>我唾棄掌握中的大權位･</l><l>棄了更不執著･這是我的出離波羅蜜。</l></lg></item></list>
<lb ed="B" n="0172b25"/><p xml:id="pB06p0172b2501">他如是無欲無執･捨棄王位而出家時･出離波羅蜜成就爲最上波羅蜜了。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0172b26"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">智慧波羅蜜的成滿</cb:mulu><head>智慧波羅蜜的成滿</head><p xml:id="pB06p0172b2609" cb:place="inline">同樣･他生爲毘都羅賢者、摩訶哥芬陀賢者、克陀羅賢者、阿羅迦賢者、菩提普行沙
<lb ed="B" n="0172b27"/>門、大藥賢者･完全修行智慧波羅蜜之生･多至無數。實則如果子袋本生因緣〔第四〇二〕中･他生爲舍那
<lb ed="B" n="0172b28"/>迦賢者･發見果子袋中有蛇。</p>
<lb ed="B" n="0172b29"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0172b2901">二六二<lg xml:id="lgB06p0172b2904"><l>我以智慧探索･把婆羅門從苦患救出･</l><l>智慧世無匹･這是我的智慧波羅蜜。</l></lg></item></list>
<lb ed="B" n="0172b30"/><p xml:id="pB06p0172b3001">他如是從果子袋中發見蛇時･智慧波羅蜜成就爲最上波羅蜜了。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0172b31"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">精進波羅蜜的成滿</cb:mulu><head>精進波羅蜜的成滿</head><p xml:id="pB06p0172b3109" cb:place="inline">同樣･他完全修行精進等波羅蜜･其生亦多至無數。實則如摩訶迦那迦本生因緣
<lb ed="B" n="0172b32"/>〔第五三九〕所說。</p>
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0173a" n="0173a"/>
<lb ed="B" n="0173a01"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0173a0101">二六三<lg xml:id="lgB06p0173a0104"><l>在水之中央雖不見邊岸與人影･</l><l>我心不變動･這是我的精進波羅蜜。</l></lg></item></list>
<lb ed="B" n="0173a02"/><p xml:id="pB06p0173a0201">他如是渡大海時･精進波羅蜜成就爲最上波羅蜜了。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0173a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">堪忍波羅蜜的成滿</cb:mulu><head>堪忍波羅蜜的成滿</head><p xml:id="pB06p0173a0309" cb:place="inline">如堪忍宗本生因緣〔第三一三〕所說。</p>
<lb ed="B" n="0173a04"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0173a0401">二六四<lg xml:id="lgB06p0173a0404"><l>迦尸王用利斧把我斬切到人事不知･</l><l>我也不怒･這是我的堪忍波羅蜜。</l></lg></item></list>
<lb ed="B" n="0173a05"/><p xml:id="pB06p0173a0501">他如是在不省人事的狀態中能忍受劇烈苦痛時･堪忍波羅蜜成就爲最上波羅蜜了。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0173a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">眞實波羅蜜的成滿</cb:mulu><head>眞實波羅蜜的成滿</head><p xml:id="pB06p0173a0609" cb:place="inline">如大須陀須摩本生因緣〔第五三七〕所說。</p>
<lb ed="B" n="0173a07"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0173a0701">二六五<lg type="regular" xml:id="lgB06p0173a0704"><l>我守持眞實語･</l><l>捨棄自己的身命･</l>
<lb ed="B" n="0173a08"/><l>去救一百個刹帝利族人･</l><l>這是最上的眞實波羅蜜。</l></lg></item></list>
<lb ed="B" n="0173a09"/><p xml:id="pB06p0173a0901">他如是捨棄身命守持眞實時･眞實波羅蜜成就爲最上波羅蜜了。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0173a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">決定波羅蜜的成滿</cb:mulu><head>決定波羅蜜的成滿</head><p xml:id="pB06p0173a1009" cb:place="inline">如啞躄本生因緣〔第五三八〕所說。</p>
<lb ed="B" n="0173a11"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0173a1101">二六六<lg xml:id="lgB06p0173a1104"><l>我不厭憎父母･也不厭憎榮譽･</l><l>我愛一切智･故從事修行。</l></lg></item></list>
<lb ed="B" n="0173a12"/><p xml:id="pB06p0173a1201">他如是捨棄身命從事修行時･決定波羅蜜成就爲最上波羅蜜了。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0173a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">慈波羅蜜的成滿</cb:mulu><head>慈波羅蜜的成滿</head><p xml:id="pB06p0173a1308" cb:place="inline">如一王本生因緣〔第三〇三〕所說。</p>
<lb ed="B" n="0173a14"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0173a1401">二六七<lg xml:id="lgB06p0173a1404"><l>誰都不來脅迫我･我也不怕誰･</l><l>我因慈愛之力而堅固･在森林中自樂。</l></lg></item></list>
<lb ed="B" n="0173a15"/><p xml:id="pB06p0173a1501">他如是不顧自己的身命而垂慈時･慈波羅蜜成就爲最上波羅蜜了。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0173a16"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">捨波羅蜜的成滿</cb:mulu><head>捨波羅蜜的成滿</head><p xml:id="pB06p0173a1608" cb:place="inline">如畏怖本生因緣〔第九四〕所說。</p>
<lb ed="B" n="0173a17"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0173a1701">二六八<lg xml:id="lgB06p0173a1704"><l>我在墓地枕髑髏而眠･</l><l>村童集來･給我以種種待遇。</l></lg></item></list>
<lb ed="B" n="0173a18"/><p xml:id="pB06p0173a1801">村童有的唾他･有的贈他花環或香料･他在如是苦痛與快樂交至之中不失平等心時･捨波羅蜜成就爲
<lb ed="B" n="0173a19"/>最上波羅蜜了。</p>
<lb ed="B" n="0173a20"/><p xml:id="pB06p0173a2001">這裏只是簡單的記述･詳情應看所行藏經。他如是完成了波羅蜜･入一切度之生。</p>
<lb ed="B" n="0173a21"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0173a2101">二六九<lg xml:id="lgB06p0173a2104"><l>大地無心意･不知苦與樂･</l><l>因我布施之力･也震動七次。</l></lg></item></list>
<lb ed="B" n="0173a22"/><p xml:id="pB06p0173a2201">他行了能使大地震動的大功德･在壽命盡時轉生於<name role="" type="person">兜率天</name>。</p>
<lb ed="B" n="0173a23"/><p xml:id="pB06p0173a2301">以上所說･是大士在燃燈佛足下發願起至生登<name role="" type="person">兜率天</name>的經歷･就是所謂遠因緣。</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0173a24"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">三　不遠因緣</cb:mulu><head>三　不遠因緣</head>
<lb ed="B" n="0173a25"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">三種豫吿</cb:mulu><head>三種豫吿</head><p xml:id="pB06p0173a2505" cb:place="inline">菩薩住到<name role="" type="person">兜率天</name>都･就有佛出現的豫吿。豫吿共有三種･一是改劫的豫吿･一是佛出現的豫
<lb ed="B" n="0173a26"/>吿･一是轉輪王出現的豫吿。那名曰世界羣衆屬於欲界的天人們･身纏赤衣･作異樣裝束･散了髮･哭喪著
<lb ed="B" n="0173a27"/>臉･拭著眼淚･在人間世界徘徊了這樣說道･『諸位･從今再過十萬年･新劫開始了。那時這個世界要消滅･
<lb ed="B" n="0173a28"/>大海要乾枯･大地要隨<name role="" type="person">須彌山</name>王燒至沒有･直到大梵天爲止要沒有世界了。諸位呀･請發慈心･請發悲心、
<lb ed="B" n="0173a29"/>喜心與捨心･請對父母盡孝･在家尊敬長者啊。』這是改劫的豫吿。</p>
<lb ed="B" n="0173a30"/><p xml:id="pB06p0173a3001">守護世界的天人們以爲『從今再過一千年･當有一切智的佛出世。』於是到處徘徊大聲叫喊道･『諸
<lb ed="B" n="0173a31"/>位･從今再過一千年･佛就要出世了。』這是佛出現的豫吿。</p>
<lb ed="B" n="0173a32"/><p xml:id="pB06p0173a3201">天人們以爲『從今再經過一百年･當有轉輪王出世。』於是到處徘徊･大聲叫喊道･『諸位･從今再過一
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0173b" n="0173b"/>
<lb ed="B" n="0173b01"/>百年･轉輪王要出世了。』這是轉輪王出現的豫吿。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0173b02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">諸天勸請</cb:mulu><head>諸天勸請</head><p xml:id="pB06p0173b0205" cb:place="inline">在這三大豫吿中･一萬大世界的天人們聽到佛出現的豫吿･都集在一處･知道『某人將成
<lb ed="B" n="0173b03"/>佛･』便到他那裏去勸請他成佛。這勸請也要有了前兆纔行的。天人們與一一世界的四大王天、<name role="" type="person">帝釋天</name>、
<lb ed="B" n="0173b04"/>善時分天、<name role="" type="person">兜率天</name>、<name role="" type="person">他化自在天</name>與大梵天齊集在一個世界之中･同到了<name role="" type="person">兜率天</name>菩薩的地方･勸請道･『菩
<lb ed="B" n="0173b05"/>薩啊･你完成十波羅蜜。不是想得<name role="" type="person">帝釋天</name>或魔王、梵天、轉輪王的光榮。你是爲了要救度全世界的人們･所
<lb ed="B" n="0173b06"/>以求一切智的。現在正是你求菩提的時機了･正是求菩提的時機了。』</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0173b07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">五種觀察</cb:mulu><head>五種觀察</head><p xml:id="pB06p0173b0705" cb:place="inline">菩薩暫不允諾天人們的勸請･先就時機、國土、地方、家系、生母與壽命的長短作五種的大觀
<lb ed="B" n="0173b08"/>察。第一是時機的觀察。『是好時機呢･還是非好時機呢。』出現在世人的壽命長至十萬歲以上時･非好
<lb ed="B" n="0173b09"/>時機。因爲這時生物不知生、老、死･佛的說法･也就失卻了三特相的莊嚴。卽使對他們說無常、苦、無我･他們
<lb ed="B" n="0173b10"/>會詫怪起來･以爲『這究竟是甚麼一會事･』勉強聽了･不以爲可信･因之便無理解･旣無理解･就不能收
<lb ed="B" n="0173b11"/>化導的功效･所以非好時機。反之･人的壽命短過百歲時･也非好時機。因爲這時的生物充滿著煩惱･煩惱
<lb ed="B" n="0173b12"/>太多者･雖受敎亦不能遵從･像在水上打印一樣･立卽消失。所以也非好時機。好的時機在人壽百歲以上、
<lb ed="B" n="0173b13"/>千歲以下的時候。那時人壽正是百歲･菩薩認爲是適於出現的時機。</p>
<lb ed="B" n="0173b14"/><p xml:id="pB06p0173b1401">次之･就洲觀察。把四洲與其屬島倂合了觀察起來･知道『諸佛不出於別的三洲･只生於<name role="" type="person">閻浮提</name>洲。』又
<lb ed="B" n="0173b15"/>觀察地方･『這<name role="" type="person">閻浮提</name>是個大洲･廣一萬由旬。諸佛是生在其中何處的呢。』結果觀察到了中部地方。所
<lb ed="B" n="0173b16"/>謂中部地方者･『東方是一個名曰迦旦遮羅的村･過去有大沙羅樹･再過去是邊鄙地方･向內則是中部
<lb ed="B" n="0173b17"/>地方。東南方有一條名曰沙羅羅浮帝的河･再過去是邊鄙地方･向內則是中部地方。南方有一個名曰白
<lb ed="B" n="0173b18"/>木調的村･再過去是邊鄙地方･向內則是中部地方。西方有一個名曰杜那的婆羅門村落･再過去是邊鄙
<lb ed="B" n="0173b19"/>地方･向內則是中部地方。北方有一座名曰烏悉羅陀遮的山･再過去是邊鄙地方･向內則是中部地方。』
<lb ed="B" n="0173b20"/>這就是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173001" n="0173001"/>律藏中所說的中部地方･長三百由旬･闊二百五十由旬･周圍九百由旬。其中有佛、辟支佛、上首弟
<lb ed="B" n="0173b21"/>子、大弟子、轉輪王･有偉力的刹帝利人、婆羅門與富裕的居士出生。結果他這樣決定･『這裏有一個名曰
<lb ed="B" n="0173b22"/>迦毘羅衛的城･我要生在此處。』</p>
<lb ed="B" n="0173b23"/>
<lb ed="B" n="0173b24"/>次之･又觀察家系。『諸佛不生於毘舍或首陀之家･只生在世人所崇敬的刹帝利、婆羅門二族中。現今刹
<lb ed="B" n="0173b25"/>帝利族正受世人崇敬･我就生在這族之中吧。以<name role="" type="person">淨飯王</name>爲我之父吧。』
<lb ed="B" n="0173b26"/><p xml:id="pB06p0173b2601">最後･又觀察生母。『佛的母親須沒有愛欲的･不嗜酒的･曾於十萬劫間修波羅蜜的･生後受過五戒･不曾
<lb ed="B" n="0173b27"/>破失的。那位大摩耶妃正是一位這樣的女人･她將是我的生母吧。但壽命怎樣呢。』他觀察的結果･知道
<lb ed="B" n="0173b28"/>是十個月零七日。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0173b29"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">降生的宣言</cb:mulu><head>降生的宣言</head><p xml:id="pB06p0173b2906" cb:place="inline">菩薩作過五種大觀察之後･纔快悅地去接待天人們･允諾著說道･『諸天人啊･我成佛的
<lb ed="B" n="0173b30"/>時機已到了。就請回去吧。』他送出了他們･便隨<name role="" type="person">兜率天</name>的天人們進<name role="" type="person">兜率天</name>的難陀園去。凡是天上的世
<lb ed="B" n="0173b31"/>界･都有難陀園。到了那裏･天人們請菩薩『在此處死去･再轉生於善處･』請他把前世所行善業的效果
<lb ed="B" n="0173b32"/>想起･這樣地過著日子。菩薩就在天人們這樣侍奉中在那裏死去･投胎於大摩耶妃的腹內。其經過情形
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0174a" n="0174a"/>
<lb ed="B" n="0174a01"/>如下。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0174a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">托胎的奇瑞</cb:mulu><head>托胎的奇瑞</head><p xml:id="pB06p0174a0206" cb:place="inline">相傳･這時迦毘羅衛城剛在擧行阿沙陀〔秋祭〕祭典･全城羣衆都在狂熱的情緖中。大摩
<lb ed="B" n="0174a03"/>耶妃自十五夜以前的七日以來･戒止飮酒･豫備了花環、香料來享受佳節的快樂。到了第七日･很早就起
<lb ed="B" n="0174a04"/>身･以香水澡浴･捨金四十萬兩作大布施･華飾盛裝･喫精美食品･守八齋戒･走到莊嚴華麗的寢殿･就在寢
<lb ed="B" n="0174a05"/>牀臥著的時候做起夢來。夢境是這樣的。四大天王連臥榻將妃扛擡到雪山地方･那裏有一塊廣六十由
<lb ed="B" n="0174a06"/>旬的平原･名曰悅意石･其中有七由旬的大沙羅樹。四大天王把妃安置在樹下･自己退立一旁。這時天王
<lb ed="B" n="0174a07"/>們的妃子也來了･她們把大摩耶妃扛到<name role="" type="person">阿耨達池</name>･勸請澡浴･除去人間的垢穢･替她著上天人的衣服･以
<lb ed="B" n="0174a08"/>天花飾身。那裏附近有一座白銀山･山中有黃金宮殿･就在那裏向東替她鋪好了天人的臥榻･敎她臥在
<lb ed="B" n="0174a09"/>榻上。這時菩薩化身爲白色美麗的象･在相離不遠的黃金山上走著･旣而下來上白銀山去。從北方上山･
<lb ed="B" n="0174a10"/>以銀色的鼻子執持白蓮華･高吼一聲･進入黃金殿以後･在母妃臥榻的周圍右繞三遍･就從母妃的右脇
<lb ed="B" n="0174a11"/>鑽進･住在胎內了。其時正是阿沙陀祭的最後一日。妃次日醒來･就把夢中的情形吿訴國王。王召了六十
<lb ed="B" n="0174a12"/>四位有名的婆羅門來･在日來新用綠葉炒穀等物裝飾著的祭場上･排列高貴的坐具請他們就坐･將醍
<lb ed="B" n="0174a13"/>醐、蜜、糖調成的羹湯盛入金銀鉢中賜給他們･此外還加賜了許多東西･如新衣與赭色的牛等類。王於他
<lb ed="B" n="0174a14"/>們各得所欲以後･把妃所做的夢說給他們聽･問他們『吉凶怎樣。』婆羅門們道･『大王･不必憂慮･這是
<lb ed="B" n="0174a15"/>王妃懷妊了。而且所懷的是男胎･不是女胎。大王將有王子了。這位王子將來如果住在家裏過家庭生活･
<lb ed="B" n="0174a16"/>當爲轉輪王。如果出家去過出家人生活･當爲替世界拂除障蓋的佛吧。』卻說･菩薩入母胎時･一瞬間一
<lb ed="B" n="0174a17"/>萬世界都起震動･現出三十二種的祥兆。一萬大世界充滿了無限的光明･爲這光榮所動･盲者恢復了視
<lb ed="B" n="0174a18"/>力･聾者聞到聲音･啞者開口互相言談･傴僂者把身子伸直･跛者開步能走･被幽繫者從枷、鎖之類的刑具
<lb ed="B" n="0174a19"/>解放･地獄中的火都熄滅･餓鬼界不覺飢渴･畜類沒有恐怖･生類毫無病苦･出言和愛･馬與象在和風中嘶
<lb ed="B" n="0174a20"/>吼･所有樂器各自鳴奏･在人手上與身上的飾物一一發出聲音･四方天空一碧無翳･柔和淸涼的風吹來
<lb ed="B" n="0174a21"/>使生類感到快適･甘雨不時下降･地中有水噴出･鳥停在空中不飛･江水不流･大海水轉鹹爲甘･一切必要
<lb ed="B" n="0174a22"/>的地方･表面都用五色蓮華覆蓋･水陸的花全開放･樹幹上有幹的蓮華･枝上有枝的蓮華･蔓上有蔓的蓮
<lb ed="B" n="0174a23"/>華･陸地上有蓮華穿土湧出･七朵一層･層層升上･空中有蓮華下垂･四方有蓮華吹來如雨･天樂在空中齊
<lb ed="B" n="0174a24"/>鳴･一萬世界宛如一個花環在旋轉･如一個用花環結成的束子･又如一個用花環嚴飾的寶座･麈拂搖振･
<lb ed="B" n="0174a25"/>花香撲鼻･全體好似合成了一個大花環･眞是美到極處。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0174a26"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">菩薩之母</cb:mulu><head>菩薩之母</head><p xml:id="pB06p0174a2605" cb:place="inline">菩薩入母胎之後･有四個天子執劍守護･使菩薩母子不受災禍。菩薩之母對男性不生欲念･
<lb ed="B" n="0174a27"/>名譽榮華達到極點。內心安樂･身不疲乏。菩薩在胎內･如摩尼珠受黃色絹絲覆罩。原來菩薩所住之母胎･
<lb ed="B" n="0174a28"/>與神祠的內殿一樣･不許別人借住的。所以菩薩之母於菩薩誕生後第七日就死去･轉生於<name role="" type="person">兜率天</name>了。別
<lb ed="B" n="0174a29"/>的婦人生產或不滿十個月･或過十個月･生產時或坐或臥。菩薩之母不然･她於胎內保護菩薩整十個月･
<lb ed="B" n="0174a30"/>立著生產。凡是菩薩之母都如此。大摩耶妃像用器盛油似地･懷蓄著菩薩･至滿十個月時･就想歸寧母家･
<lb ed="B" n="0174a31"/>對淨飯大王說道･『大王･我想回到故鄕天臂城去。』王答應道･『好。』就命把從迦毘羅衛到天臂城之
<lb ed="B" n="0174a32"/>間的道路修平･沿途用芭蕉、水甁與其他的東西裝飾起來･請妃乘入黃金輿駕･由大臣們扛擡了･護衛森
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0174b" n="0174b"/>
<lb ed="B" n="0174b01"/>嚴地送她回去。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0174b02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">降誕</cb:mulu><head>降誕</head><p xml:id="pB06p0174b0203" cb:place="inline">在這兩城之間･有一個沙羅樹園･兩城的人們都稱之爲藍毘尼園。這時沙羅樹正滿樹開花･花間
<lb ed="B" n="0174b03"/>枝間･有五色的蜜蜂與種種的禽鳥飛翔著･發出美妙的聲音。整個藍毘尼園好像心蘿園〔<name role="" type="person">帝釋天</name>的遊
<lb ed="B" n="0174b04"/>苑･〕又好像有大威力的王者所特闢的酒宴場。妃見了那光景･就想往沙羅樹林中去遊玩。大臣們把妃
<lb ed="B" n="0174b05"/>扛到了林中･妃走到沙羅樹王之下･想去攀觸樹枝･忽然有一枝像蘆葦突然遇到熱氣的樣子･垂下到妃
<lb ed="B" n="0174b06"/>的手邊來。妃伸手去攀時･覺到要生產了。於是用幕把妃圍蔽起來･從者們大家退開。妃就手攀樹枝立著
<lb ed="B" n="0174b07"/>生產。這時･有四個具淸淨心的大梵天･手執金網･把菩薩兜接在金網中･立在母妃之前･吿訴說道･『王妃
<lb ed="B" n="0174b08"/>恭喜･你生了有偉大力量的兒子了。』別的生類出母胎時･總沾惹著可厭的不淨物的。菩薩不然･他誕生
<lb ed="B" n="0174b09"/>時張著兩手與兩足･好像說法者從法座下來･又好像人從樓梯走下。留在母胎裏的時候･毫不受不淨物
<lb ed="B" n="0174b10"/>的沾汚･淸淨潔白･像一粒用迦尸絹綢包裹的摩尼寶珠･帶了光輝出母胎來。這時･空中有水兩股･突然流
<lb ed="B" n="0174b11"/>下･供養菩薩母子･使菩薩與母體加增氣力。於是･四大王天以緣起吉祥、柔軟舒適的羚羊皮衣･從梵天張
<lb ed="B" n="0174b12"/>執之金網中接過菩薩･人間再以杜克羅布的被褥從那些天人手裏去接。菩薩從人間的手中下來･立在
<lb ed="B" n="0174b13"/>地上･向東方一望･見數千的大世界猶如庭園･天與人都在捧了香華之類供養･說『大士啊･這裏沒有可
<lb ed="B" n="0174b14"/>與你相等的･何況比你更勝的呢。』再轉看四方四隅･以及上下･觀徧十方･不見有與自己相等的･菩薩知
<lb ed="B" n="0174b15"/>道『這是好方向･』就邁起大步･向前走･走到七步光景･許多天人都跟隨著來了･大梵天掌著白傘･善時
<lb ed="B" n="0174b16"/>天振著犛尾的拂子･其他諸天人手中也各拿著可以作爲王者之標記的東西。菩薩走到第七步･就停住
<lb ed="B" n="0174b17"/>了足･用莊嚴的聲音作著獅子吼說･『我是世界中的最勝者。』</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0174b18"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">三生發語</cb:mulu><head>三生發語</head><p xml:id="pB06p0174b1805" cb:place="inline">菩薩於初出母胎時發語者有三生。就是生爲大藥時･生爲一切度時與此生。當生爲大藥時･
<lb ed="B" n="0174b19"/>菩薩纔出母胎･卽有<name role="" type="person">帝釋天</name>王來以旃檀樹心納入菩薩手中而去･菩薩生下來時手執旃檀樹心。其母問
<lb ed="B" n="0174b20"/>道･『你拿來的是甚麼･』菩薩答道･『是藥。』因爲他是拿了藥來的･就命名曰藥王子。後來把藥盛入甕
<lb ed="B" n="0174b21"/>中･能愈目盲、耳聾與一切疾病･於是大家都說･『此藥偉大･此藥偉大･』所以他得了大藥的名字。其次･當
<lb ed="B" n="0174b22"/>生爲一切度時･菩薩一出母胎就伸出右手向母問道･『母親啊･我們家裏有著甚麼･拿來布施吧。』母道･
<lb ed="B" n="0174b23"/>『你生在財寶之家了。』說著･將兒子的手放在自己的掌上･敎他去抱持千金的財囊。再其次･就是這次
<lb ed="B" n="0174b24"/>生下來時的獅子吼。如是･菩薩曾有三生於初出母胎時就發語的。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0174b25"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">七者同時出現</cb:mulu><head>七者同時出現</head><p xml:id="pB06p0174b2507" cb:place="inline">菩薩出生時･也如入胎時一樣･有三十二種的前兆。當我們的菩薩在藍毘尼園誕生時･
<lb ed="B" n="0174b26"/>羅睺羅的母妃、闡那大臣、<name role="" type="person">迦留陀夷</name>大臣、乾陟馬王、大菩提樹與四個藏寶的甁也同時出現於世了。據說･
<lb ed="B" n="0174b27"/>那四個甁之中･一個大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174001" n="0174001"/>一伽吠多･一個大半由旬･一個大三伽吠多･一個大一由旬。這七者是同時出現的。
<lb ed="B" n="0174b28"/>迦毘羅衛與天臂兩城的人們･伴送菩薩回到迦毘羅衛城去。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0174b29"/>
<lb ed="B" n="0174b30"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">黑執天行者</cb:mulu><head>黑執天行者</head><p xml:id="pB06p0174b3006" cb:place="inline">當日･<name role="" type="person">三十三天</name>的天人們皆大歡喜･振衣相戲･說『淨飯大王的王子在迦毘羅衛城誕生
<lb ed="B" n="0174b31"/>了。這位王子將坐在菩提樹下成佛吧。』這時･有一行者名曰黑執天〔<name role="" type="person">阿私陀仙</name>･〕已得八定･向在淨飯大
<lb ed="B" n="0174b32"/>王的宮中出入。他晝食旣畢･上<name role="" type="person">三十三天</name>去坐了休息･見天人們那種的樣子･問道･『你們爲何這般高興･
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0175a" n="0175a"/>
<lb ed="B" n="0175a01"/>請把理由吿訴我。』天人們道･『朋友･<name role="" type="person">淨飯王</name>有王子誕生了。這王子當坐在<name role="" type="person">菩提道場</name>成佛･來轉法輪吧。
<lb ed="B" n="0175a02"/>我們就可瞻仰那無邊的威力･聽受法門了･所以如此高興。』行者聽了他們的話･就急急地從天界下來･
<lb ed="B" n="0175a03"/>到王宮裏･在特設的座上坐下･向王道･『大王･聽說你有了王子了･我想看看他。』王使人把盛裝的王子
<lb ed="B" n="0175a04"/>領來･正想叫王子對行者禮拜時･王子的足反加到行者的髮髻上去了。原來菩薩在此生中別無應禮拜
<lb ed="B" n="0175a05"/>的人･如果有人不知道･把菩薩的頭抑到任何人的足下去･那人的頭就會碎成七塊。行者覺得『我不應
<lb ed="B" n="0175a06"/>毀滅自己･』就從座下來向菩薩合掌･王見到這不思議的情形･當場也情不自禁地向自己的王子禮拜
<lb ed="B" n="0175a07"/>了。行者能知過去四十劫、未來四十劫共八十劫間的事･見菩薩相好完全具足･就推究『能成佛呢･不能
<lb ed="B" n="0175a08"/>成佛呢･』推究的結果･是『必當成佛･』於是覺得『這位是不思議者･』發出微笑來。旣而又推究『我
<lb ed="B" n="0175a09"/>能否見他成佛･』知道『不能･我將於中途死亡･轉生在無色界中･任憑有百佛千佛也無法來替我開悟
<lb ed="B" n="0175a10"/>的。』他想到『我不能見這位不思議者成佛･眞是莫大的損失･』不禁哭泣了。在座的人們怪異了問道･
<lb ed="B" n="0175a11"/>『我們的尊者方纔曾在微笑的･忽而又哭起來了。尊師啊･莫非我們這位王子將有甚麼障礙嗎。』行者
<lb ed="B" n="0175a12"/>道･『這位王子毫無障礙･必當成佛。』人們道･『那麼你爲何哭呢。』行者道･『我不能見他成佛･自覺損
<lb ed="B" n="0175a13"/>失很大･所以哭的。』</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0175a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">那羅迦少年出家</cb:mulu><head>那羅迦少年出家</head><p xml:id="pB06p0175a1408" cb:place="inline">行者又推究『在親屬之中･可有誰能見王子成佛的･』推究的結果･知道他的外甥
<lb ed="B" n="0175a15"/>那羅迦得見佛。便到他妹子家裏･問『你兒子那羅迦在那裏。』妹子道･『哥哥･在家裏。』行者道･『喚他
<lb ed="B" n="0175a16"/>來。』那羅迦旣到･行者就對他道･『少年啊･淨飯大王生了一個王子。這位王子是佛的種子･再過三十五
<lb ed="B" n="0175a17"/>年當成佛。你是能夠見到他的･今日就出家吧。』這位少年･家有八億七千萬的財寶･知道『舅父勸他出
<lb ed="B" n="0175a18"/>家･決非不利･』就叫人從儲藏處取出黃色的衣服與土製的鉢來･剃去鬚髮･纏上黃衣･說『我是爲了世
<lb ed="B" n="0175a19"/>間最第一者而出家的･』對菩薩所在之方向合掌･五體投地而作禮拜･就把鉢裝入袋中･負在肩上･入雪
<lb ed="B" n="0175a20"/>山修沙門道去了。他後來於如來成最上覺時･來到佛處･聽佛說那羅迦道〔那羅迦經･〕再入雪山得阿羅
<lb ed="B" n="0175a21"/>漢果･履行尊勝之道･七個月後卽在黃金山附近之處･立著而入無餘涅槃了。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0175a22"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">占觀相好</cb:mulu><head>占觀相好</head><p xml:id="pB06p0175a2205" cb:place="inline">到了第五日･王替菩薩洗頭･擧行命名式。以四種香料塗飾王宮･又徧撒炒熟的穀物與種種
<lb ed="B" n="0175a23"/>顏色的花。招請精通三吠陀的婆羅門一百零八人･列坐在宮中･饗以純粹的乳糜與其他美食･虔誠地請
<lb ed="B" n="0175a24"/>他們觀占王子的相好･問『將來怎樣。』</p>
<lb ed="B" n="0175a25"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0175a2501">二七〇<lg xml:id="lgB06p0175a2504"><l>羅摩、陀遮、羅迦那、曼帝、憍陳如、婆伽、須耶摩與須陀多･</l>
<lb ed="B" n="0175a26"/><l>這八位精通〔吠陀的〕<anchor xml:id="nkr_note_orig_0175001" n="0175001"/>六分的婆羅門･當場宣唱呪文。</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0175a27"/>
<lb ed="B" n="0175a28"/>
<lb ed="B" n="0175a29"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">佛或轉輪王</cb:mulu><head>佛或轉輪王</head><p xml:id="pB06p0175a2906" cb:place="inline">菩薩初入胎時･這八個婆羅門也曾占過夢兆。這次占觀相好。八人之中･有七個都伸出兩
<lb ed="B" n="0175a30"/>個手指來作兩種豫言･說『有這種相好的人･在家當爲轉輪王･出家當成佛。』又把轉輪王的･光榮詳說
<lb ed="B" n="0175a31"/>一番。唯有一個最年靑的名曰憍陳如･見菩薩具有種種相好･只伸出一個手指來･作片面的豫言道･『這
<lb ed="B" n="0175a32"/>人決不會留在家庭之中的･將來一定是一位破除煩惱蓋障的佛。』原來這靑年過去曾在佛所立有誓
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0175b" n="0175b"/>
<lb ed="B" n="0175b01"/>願･此生已是最後的一生･所以智慧遠勝其他七人･能以一個手指單獨決定･作如是的豫言･說『具這樣
<lb ed="B" n="0175b02"/>相好的人不會留在家庭裏･他必當成佛。』</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0175b03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">五羣比丘</cb:mulu><head>五羣比丘</head><p xml:id="pB06p0175b0305" cb:place="inline">這幾個婆羅門回到家裏以後･各各召喚自己的兒子們･對他們說道･『孩子們啊･我已年老･
<lb ed="B" n="0175b04"/>能否親見<name role="" type="person">淨飯王</name>子成一切智･不得而知。將來王子成一切智了･你們要出家去歸依他的敎啊。』後來其
<lb ed="B" n="0175b05"/>中七人･隨業各受其應得之生去了･只有憍陳如靑年尙壯健。大士爲求菩提而出家･到了<name role="" type="person">優樓頻</name>羅的地
<lb ed="B" n="0175b06"/>方･覺得『這地方很好･適於良家子有精勤之志者居住用功･』便定居下來。憍陳如聞知『大人出家了･』
<lb ed="B" n="0175b07"/>就去吿知那些婆羅門的兒子們道･『聽說悉達太子出家了･他必成佛。如果你們的父親還活著的話･現
<lb ed="B" n="0175b08"/>在必定要捨棄家庭而出家吧。你們有志･可就出家･我也要隨他出家了。』可是他們並非個個都是同志･
<lb ed="B" n="0175b09"/>有三人未曾出家･其他四人奉憍陳如婆羅門爲首而出家。這五人後來共爲五羣的長老。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0175b10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">王子出家的前兆</cb:mulu><head>王子出家的前兆</head><p xml:id="pB06p0175b1008" cb:place="inline">這時･王問臣下道･『我這王子見了甚麼要出家呢。』臣下道･『有四種前兆。』王問
<lb ed="B" n="0175b11"/>道･『那是甚麼。』臣下道･『是老人、病人、死人、出家人。』王道･『從今以後･不准這四種人在王子面前出
<lb ed="B" n="0175b12"/>現。我的王子不須成佛･他該執行奄有一萬二千屬島的四大洲政權･爲周圍三十六由旬的羣衆所圍繞･
<lb ed="B" n="0175b13"/>闊步世間。』於是在東西南北各方･每一伽吠多派一個人看守嚴防･不使那四種人接近王子。就在那一
<lb ed="B" n="0175b14"/>日･同族八萬戶齊集到擧行慶祝的場所來･每戶各獻上一個小孩･說『不論這位王子將來成佛或是爲
<lb ed="B" n="0175b15"/>王･我們各獻出一個小孩。如果成佛･那麼有刹帝利族的沙門到處隨侍。如果爲王･那麼可由刹帝利族的
<lb ed="B" n="0175b16"/>侍從者護衛而行。』王又選容貌端美毫無缺點的婦人侍伴菩薩。菩薩有許多人侍奉･生長於無上榮華
<lb ed="B" n="0175b17"/>之中。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0175b18"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">下種式</cb:mulu><head>下種式</head><p xml:id="pB06p0175b1804" cb:place="inline">有一日･王擧行下種式。這日･全城裝飾得像天宮一樣地美觀･王以下的人們都換了新衣･以香
<lb ed="B" n="0175b19"/>料與花環飾身･齊集於宮殿內。在王要去工作的地方安排著一千把的鋤頭･其中有一百零八把･除王所
<lb ed="B" n="0175b20"/>用的一把外･用銀裝飾。連牛與牛繩上也都有銀子的飾品。王所用的那一把･則用赤金裝飾･牛角上牛繩
<lb ed="B" n="0175b21"/>上也都裝得有金。王在大羣臣民的隨從中･帶了王子出發･在下種場邊有一株閻浮樹。王在樹下替王子
<lb ed="B" n="0175b22"/>鋪好了臥榻･上罩鏤金的天幕･周圍用帷帳遮蔽･諄囑侍從者好好看守･然後率了大臣們行擧鋤下種的
<lb ed="B" n="0175b23"/>儀式去。到了場上･王手執金鋤･大臣們手執銀鋤･農民們手執其他的鋤･一同在各處回環搗掘･王由這邊
<lb ed="B" n="0175b24"/>巡視到那邊･復由那邊巡視到這邊･自己覺得很是榮耀。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0175b25"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">樹影的奇瑞</cb:mulu><head>樹影的奇瑞</head><p xml:id="pB06p0175b2506" cb:place="inline">守護在菩薩身畔的婦女們･爲了『想去看看國王的雄姿･』都從帷帳中出來。菩薩見周
<lb ed="B" n="0175b26"/>圍無人･就急忙坐起身來･盤起兩腿･調整呼吸･入第一禪定了。婦人們徘徊於有種種食物的地方･回來稍
<lb ed="B" n="0175b27"/>遲。這時別的樹影都搖動･唯有菩薩頭上的那株樹影靜止不動･在地上畫成圓形。婦人們想到『王子獨
<lb ed="B" n="0175b28"/>自在那裏呢･』急忙回來･走進帷帳看時･見菩薩正在臥榻上盤了腿坐著。就奇異起來･連同樹影的情形
<lb ed="B" n="0175b29"/>去向王報吿道･『大王･王子打著坐呢･還有一件事可奇･別的樹影都搖動･那株閻浮樹的影子卻圓圓地
<lb ed="B" n="0175b30"/>安定著的。』王急忙過來･果見情形奇異･就向王子禮拜道･『王子啊･這是我第二次對你的禮拜了。』</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0175b31"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">三時殿</cb:mulu><head>三時殿</head><p xml:id="pB06p0175b3104" cb:place="inline">此後菩薩次第成長･已到了十六歲。王爲菩薩依照寒暑･建造三時的宮殿･一所是九層樓･一所
<lb ed="B" n="0175b32"/>是七層樓･一所是五層樓。派四萬個舞妓侍候菩薩。菩薩身邊滿是盛裝的舞妓･宛如一個被許多天女圍
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0176a" n="0176a"/>
<lb ed="B" n="0176a01"/>繞的天王･耳聽不雜男音的歌樂･依氣候隨意更換宮殿･榮華過日。羅睺羅的母親是他第一個妃子。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0176a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">競技</cb:mulu><head>競技</head><p xml:id="pB06p0176a0203" cb:place="inline">卻說･王子如是享受榮華･有一日･在同族集會中有人講起這樣的話･『悉達遊樂度日･甚麼技藝
<lb ed="B" n="0176a03"/>也不學。萬一遇到戰爭･如何是好呢。』王於是叫了菩薩來･對他說道･『王子啊･你同族中有人說･「悉達
<lb ed="B" n="0176a04"/>甚麼技藝都不學･只是遊樂度日。」我覺得你也應該打個主意纔是。』王子道･『王啊･我不必學習技藝･
<lb ed="B" n="0176a05"/>我有技藝可給大家看･請派人到各處擊鼓吿知･說「從今日算起第七日･悉達要獻技･請同族的人都來
<lb ed="B" n="0176a06"/>看。」』王依言照辦。屆時･菩薩集合了能發矢如電與百步穿楊的弓術之士･在大衆觀覽之中･演出其他
<lb ed="B" n="0176a07"/>弓術之士所不能及的十二種技藝給大家看。詳情見沙羅槃伽仙因緣〔第五二二〕中。自此以後･同族就
<lb ed="B" n="0176a08"/>不懷疑了。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0176a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">四門出遊</cb:mulu><head>四門出遊</head><p xml:id="pB06p0176a0905" cb:place="inline">有一日･菩薩想往遊苑去･叫御者來･命『豫備車子。』御者答應說『是。』於是在高貴的車
<lb ed="B" n="0176a10"/>上加以種種裝飾･駕上四匹白蓮色的辛杜出產的國王御馬･請菩薩登車。菩薩坐在這安如宮殿的車中
<lb ed="B" n="0176a11"/>向遊苑進行。天人說･『悉達太子證上正覺的時機已快到了･給他看前兆吧。』把一個天子幻化爲一個
<lb ed="B" n="0176a12"/>老人･齒落髮白･皮膚起縐･駝背持杖･顫動著行走。這老人只有菩薩與御者看到。菩薩向御者道･『朋友･這
<lb ed="B" n="0176a13"/>是甚麼一種人･他的毛髮與別的人不同呢。』菩薩與御者的問答･詳見大本經中。菩薩聽到了御者的回
<lb ed="B" n="0176a14"/>答･覺得『老衰隨生而來･那麼生就是災禍。』心中感動･就回車返宮殿來了。王問御者道･『王子爲甚麼
<lb ed="B" n="0176a15"/>回來得這麼早。』御者道･『大王･因爲看見了一個年老的人･所以就回來了。王子看見了年老的人･也許
<lb ed="B" n="0176a16"/>會出家呢。』王道･『你們爲甚麼不遵守我的命令。叫舞妓們當心･王子如果肯享榮華･就不會起出家之
<lb ed="B" n="0176a17"/>心吧。』又增派人員･四方每半由旬有一人看守。</p>
<lb ed="B" n="0176a18"/><p xml:id="pB06p0176a1801">此後･有一日･菩薩照前次的樣子･到遊苑去･見到天人所幻化的一個病人･與御者作同樣的問答後･心中
<lb ed="B" n="0176a19"/>感動･就回宮殿來。王詢問經過･下命令如前･又增派人員･四方每三伽吠多有一人看守。</p>
<lb ed="B" n="0176a20"/><p xml:id="pB06p0176a2001">此後･又有一日･菩薩照前次的樣子･到遊苑去･見到天人所幻化的一個死人･與御者作同樣的問答･心中
<lb ed="B" n="0176a21"/>感動･就回宮殿來。王詢問經過･下命令如前･又增派人員･四方每一由旬有一人看守。</p>
<lb ed="B" n="0176a22"/><p xml:id="pB06p0176a2201">此後･又有一日･菩薩照前次的樣子･到遊苑去･見到天人所幻化的一個沙門･服裝著得很端整。就問御者
<lb ed="B" n="0176a23"/>道･『朋友･這是甚麼人。』那時･佛尙未出世･御者不知道出家者與出家的功德。可是天人的威力使御者
<lb ed="B" n="0176a24"/>回答說･『王子･這是出家人･』接著又說明出家的功德。菩薩對出家人心動･這日纔到了遊苑。據長部經
<lb ed="B" n="0176a25"/>典的背誦者傳述･這四種前兆都是在一日之間發現的。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0176a26"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">最後的裝飾</cb:mulu><head>最後的裝飾</head><p xml:id="pB06p0176a2606" cb:place="inline">王子遊玩苑中一日･在國王御用的蓮池中澡浴･到日落時分･爲要裝飾身體･坐在磐石座
<lb ed="B" n="0176a27"/>上。跟隨王子的侍役們･在王子的身邊圍繞立著･有的捧著種種顏色的衣服･有的拿著種種的飾物或是
<lb ed="B" n="0176a28"/>花環、塗香之類的東西。這時<name role="" type="person">帝釋天</name>坐在座上･忽然感到溫味了･他查究原因･說『有誰想把我從座上搖
<lb ed="B" n="0176a29"/>下來･』查究的結果･知道菩薩正在裝飾。於是把毘首羯磨喚來道･『朋友毘首羯磨啊･悉達太子今日夜
<lb ed="B" n="0176a30"/>半時分要大出家了･現在正在作王子的最後一次的裝飾･你可到遊苑中去･用天人的裝飾替他打扮起
<lb ed="B" n="0176a31"/>來。』毘首羯磨答應說『是。』就以天人的威力･頃刻間到了遊苑･現身爲王子的理髮匠･從理髮匠的手
<lb ed="B" n="0176a32"/>裏取過布來･向菩薩的頭上卷。菩薩用手去一接觸･就知道『這不是人･是天子。』布在頭上卷一轉･要一
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0176b" n="0176b"/>
<lb ed="B" n="0176b01"/>千塊･頭在布中看去好像寶玉。第二次卷時又要一千塊･卷了十次･共要布一萬塊。切勿以爲一個小小的
<lb ed="B" n="0176b02"/>頭上布要得如此之多。其中最大的布･只可抵得一朵沙摩華･其餘的只如一朵鳩恩婆羅華。菩薩的頭好
<lb ed="B" n="0176b03"/>似一朵花鬚滿張的鳩伊耶迦華。</p>
<lb ed="B" n="0176b04"/><p xml:id="pB06p0176b0401">菩薩又以一切飾物嚴飾身體。音樂師各自獻出自己的技倆･婆羅門們用『勝利』『慶喜』等的言語
<lb ed="B" n="0176b05"/>來致敬。詩人、樂師與<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176001" n="0176001"/>案陀羅人用種種的賀辭、讚辭來賀讚。菩薩就在許多人頌揚聲中上了裝飾華美無
<lb ed="B" n="0176b06"/>比的馬車。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0176b07"/>
<lb ed="B" n="0176b08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">羅睺羅誕生</cb:mulu><head>羅睺羅誕生</head><p xml:id="pB06p0176b0806" cb:place="inline">這時･<name role="" type="person">淨飯王</name>聽得『羅睺羅的母親分娩了･』想『把這好消息吿訴我的王子･』特派使
<lb ed="B" n="0176b09"/>者去報吿。菩薩聽了･說『羅睺羅〔障礙、繫縛之意〕來了。』使者回去･王問･『我的王子怎麼說･』使者據
<lb ed="B" n="0176b10"/>實報吿。王道･『那麼･將來我這孫子就命名爲羅睺羅王子吧。』菩薩乘了華美的馬車･榮耀無比･在萬民
<lb ed="B" n="0176b11"/>敬慕之中回入王城。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0176b12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">大出家</cb:mulu><head>大出家</head><p xml:id="pB06p0176b1204" cb:place="inline">這時･有一刹帝利族的少女･名曰枳薩憍曇彌･正在高樓的露臺上･見菩薩在路上通過･瞻望尊
<lb ed="B" n="0176b13"/>姿･中心歡喜･就唱出喜悅的偈語來。</p>
<lb ed="B" n="0176b14"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0176b1401">二七一<lg xml:id="lgB06p0176b1404"><l>眞幸福啊･他的母親･他的父親･</l><l>有這樣丈夫的婦人眞幸福啊。</l></lg></item></list>
<lb ed="B" n="0176b15"/>菩薩聽了想道･『這女子說這樣的話･人們對於一個人抱這樣見解時･那人的父母與妻的心是會安的。
<lb ed="B" n="0176b16"/>但一旦消滅了甚麼･心會安嗎。』這時菩薩的心已離脫了煩惱･就這樣想道･『貪欲的火消滅時･心卽得
<lb ed="B" n="0176b17"/>安。瞋恚與愚癡之火消滅時･心卽得安。我慢、邪見等一切煩惱苦痛消滅時･心卽得安。這女子給了我一個
<lb ed="B" n="0176b18"/>好敎訓。我正想求覓涅槃而遊行･今日就要捨去家庭生活･出家去求涅槃了･把這贈給這女子･作爲我對
<lb ed="B" n="0176b19"/>於敎師的謝禮吧。』就從頭上取下價値十萬兩的珠飾･贈與枳薩憍曇彌。枳薩憍曇彌得了･以爲『悉達
<lb ed="B" n="0176b20"/>太子戀慕我･所以贈我飾物･』心中喜悅。</cb:div>
<lb ed="B" n="0176b21"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">歌舞妓的醜態</cb:mulu><head>歌舞妓的醜態</head><p xml:id="pB06p0176b2107" cb:place="inline">菩薩在無比的尊嚴與華美之中･回到宮殿･在寢殿裏臥下。卽有許多天女般的美女･盛
<lb ed="B" n="0176b22"/>裝華飾･手執種種樂器･圍繞著菩薩歌舞起來･以期博得菩薩歡悅。這時菩薩的心已脫離煩惱･對歌舞等
<lb ed="B" n="0176b23"/>毫不感到興趣･不一會就睡去了。那些女人們以爲『我們是爲他而歌舞的･他旣睡去･我們何必徒勞呢･』
<lb ed="B" n="0176b24"/>就紛紛丟去手中的樂器･各自臥下了。只有芳香的油燈寂寞地在寢殿內燃著。過了一會･菩薩醒了･就榻
<lb ed="B" n="0176b25"/>上盤足而坐･觀看那些女人們的睡相。但見樂器亂丟在各處･女人之中･有的口流唾液沾汚到肢體･有的
<lb ed="B" n="0176b26"/>齧著牙齒･有的發出鼾･有的說著囈語･有的大張著口･有的把衣服袒著･一一現出可怕的醜態。菩薩見了
<lb ed="B" n="0176b27"/>女人們的醜態･捨離諸欲之念･越深切了。他覺得這間華美如天宮的寢殿･宛如縱橫狼藉攤著死屍的墓
<lb ed="B" n="0176b28"/>地･<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176001-1" n="0176001-1"/>三界眞同火宅一樣。於是唱出『眞是禍患啊･眞慘啊･』的感動的偈語･一心趨向於出家。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0176b29"/>
<lb ed="B" n="0176b30"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">出城</cb:mulu><head>出城</head><p xml:id="pB06p0176b3003" cb:place="inline">菩薩決意『於今日出家･』從臥榻起身走到門口･問『誰在這裏。』車匿正枕階臥著･答道･『王
<lb ed="B" n="0176b31"/>子･是車匿。』菩薩道･『我今日要出家去了･給我備馬。』車匿答應說『是。』攜了馬具到廄場去。見犍陟
<lb ed="B" n="0176b32"/>馬王立在須摩那樹下･旁邊燃著芳香的油燈。他以爲『今日非用此馬不可･』就把犍陟來豫備。犍陟身
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0177a" n="0177a"/>
<lb ed="B" n="0177a01"/>受馬具･覺得『今日馬具上得特別堅牢･與平日赴遊苑去的時候有異･大槪我們的王子今日要出家了
<lb ed="B" n="0177a02"/>吧。』心中喜悅･高聲嘶叫起來。那叫聲也許會震動到全城的･可是天人們把聲音遮斷了･所以任何人也
<lb ed="B" n="0177a03"/>沒聽到。卻說･菩薩打發了車匿以後･想『一看嬰孩･』就起身走到羅睺羅之母所住的屋子去･把室門開
<lb ed="B" n="0177a04"/>了･見空中燃著芳香的油燈･羅睺羅的母親･臥在滿撒須摩那、摩利迦等花的榻上･手按了嬰孩的頭熟睡
<lb ed="B" n="0177a05"/>著。菩薩在門階停止脚步･立著觀看･心中忖道･『如果我撥開了妃子的手去抱小孩･妃子會醒吧･這對於
<lb ed="B" n="0177a06"/>我的出家有障礙。待我成了佛･回來再見吧。』於是就從宮殿出來。據本生因緣的釋義書所述･『這時羅
<lb ed="B" n="0177a07"/>睺羅王子誕生已七日。』但別的釋義書上･卻並沒有這話･所以不好如此解釋。菩薩下了宮殿來到馬旁･
<lb ed="B" n="0177a08"/>囑咐說道･『犍陟啊･請你與我作一夜的伴侶。這樣･我可因了你的幫助成佛･度人天世界的一切吧。』說
<lb ed="B" n="0177a09"/>著便騎上馬背去。犍陟從頭到尾長十八肘･高與長相稱･力大善馳･全身純白･宛如洗淨的貝蛤或硨磲･這
<lb ed="B" n="0177a10"/>馬的叫聲與蹄聲･都可震動全城･所以天人們用了威力･使牠不叫･於每次馬蹄落地時襯以手掌･以防有
<lb ed="B" n="0177a11"/>人聽見聲音。菩薩坐在馬的中央･叫車匿手捉馬尾･於夜半時分到了都城大門。原來･王要使菩薩『不易
<lb ed="B" n="0177a12"/>隨時出城･』把城門做得很牢固･只開一扇･也要費千人的氣力。菩薩有大力量･用象來計算･可以抵得百
<lb ed="B" n="0177a13"/>億隻象･用人來計算･可以低得千億個人。這時菩薩想･『如果城門不開･叫車匿捉住馬尾･我坐在馬背上･
<lb ed="B" n="0177a14"/>用兩腿緊夾了犍陟･跳過十八肘高的城牆去吧。』車匿想･『如果城門不開･我把王子負在肩上･右手抱
<lb ed="B" n="0177a15"/>住犍陟的腹･夾在腋下･跳過城牆去吧。』犍陟也想･『如果城門不開･我就這樣地･把王子載在背上･車匿
<lb ed="B" n="0177a16"/>帶在尾上･跳過城牆去吧。』如果城門老是不開的話･上面的三種方法必有一種要實行的。可是有住在
<lb ed="B" n="0177a17"/>城門旁的天人･把城門開放了。這時･有一魔王･想『使菩薩回轉･』在空中說道･『你不應出去。再過七日･
<lb ed="B" n="0177a18"/>你將有輪寶顯現了･你會成有一萬二千屬島的四大洲之王･請回來呀。』菩薩問･『你是誰。』魔王道･『我
<lb ed="B" n="0177a19"/>是婆沙婆蒂天。』菩薩道･『我也知道有輪寶將顯現。但我不要王位･我要成佛･使一萬世界都震動。』魔
<lb ed="B" n="0177a20"/>王道･『那麼･你如果起貪欲之念･瞋恚之念･或是危害之念･我就要來捉你啊。』於是魔王就如影子一般
<lb ed="B" n="0177a21"/>跟住菩薩･找尋菩薩的過失。菩薩把卽可得到的轉輪王位･唾棄不顧･在大光榮之中離去都城。其時正是
<lb ed="B" n="0177a22"/>阿沙陀月的滿月之夜･月亮處於天稱宮中･不禁想回頭去對故都作最後之一望。菩薩纔起此念･大地忽
<lb ed="B" n="0177a23"/>然裂開･旋轉如陶埏之車･似乎在說･『大士啊･請勿回頭看。』菩薩回頭去望故都･指所立處爲將來犍陟
<lb ed="B" n="0177a24"/>回歸造紀念塔廟之所･又以自己進行之方向指示犍陟･在無比的光榮與尊嚴之中･離去其地前進。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0177a25"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">天人奉送</cb:mulu><head>天人奉送</head><p xml:id="pB06p0177a2505" cb:place="inline">相傳･這時天人們在菩薩前後左右各揭起六萬火炬。有些天人們在大世界的邊緣･揭起無
<lb ed="B" n="0177a26"/>量數的火炬。有些天人們與龍、金翅鳥等･捧了天界的花環、末香、薰香隨行･<anchor xml:id="nkr_note_orig_0177001" n="0177001"/>波里質多羅華從空降下･宛如
<lb ed="B" n="0177a27"/>濃雲密雨･滿望都是･沒有空隙。同時･天上發出歌聲･有六十種樂器與六百八十萬的樂器四方齊鳴･那情
<lb ed="B" n="0177a28"/>形宛如海上雷震･在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0177002" n="0177002"/>由乾陀頂聽到大海的怒吼。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0177a29"/>
<lb ed="B" n="0177a30"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">阿奴摩河</cb:mulu><head>阿奴摩河</head><p xml:id="pB06p0177a3005" cb:place="inline">如是･菩薩在尊嚴華美之中進行･一夜間通過三個王國･到了相距三十由旬的阿奴摩〔尊
<lb ed="B" n="0177a31"/>勝･非卑〕河畔･不要以爲『馬走得不快･』這馬於夜間出發･至早食時･能把一個大世界的邊緣繞行一
<lb ed="B" n="0177a32"/>周。此次因天人、龍、金翅鳥等從空中徧撒花環･積在地上有好幾尺高･馬要從花堆中拔腿而行･且花環結
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0177b" n="0177b"/>
<lb ed="B" n="0177b01"/>得很精緻･互相連絡･馬要把牠踏裂了纔能前進･所以走得不快･只走了三十由旬。菩薩立在河畔･問車匿
<lb ed="B" n="0177b02"/>道･『這河叫甚麼名字。』車匿道･『王子･這叫阿奴摩河。』菩薩道･『我的出家也尊勝･非卑〔阿奴摩〕
<lb ed="B" n="0177b03"/>吧。』說著鼓踵叫馬前行･馬就一跳･跳過廣八<anchor xml:id="nkr_note_orig_0177001-1" n="0177001-1"/>優沙婆的河面･在彼岸立定。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0177b04"/>
<lb ed="B" n="0177b05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">落飾</cb:mulu><head>落飾</head><p xml:id="pB06p0177b0503" cb:place="inline">於是菩薩從馬上下來･立在銀光一片的沙岸上･叫車匿到面前吩咐道･『朋友車匿啊･你可拿了
<lb ed="B" n="0177b06"/>我的瓔珞陪犍陟回去･我就此出家了。』車匿道･『王子･我也出家去。』菩薩道･『你不能出家･回家去吧。』
<lb ed="B" n="0177b07"/>菩薩如是勸導了三次･等到把瓔珞與犍陟交付以後･又想到『我這頭髮與沙門不相應･』但沒有斷髮
<lb ed="B" n="0177b08"/>的東西･因想『用刀切吧･』就右手執刀･左手捏住頭巾與髮髻･一起切掉。髮長約二指･右旋了附著頭上。
<lb ed="B" n="0177b09"/>在菩薩的一生中髮總是這麼長短･鬚也與髮相稱。當時所切去的只是髮髻･後髮與鬚未剃。菩薩把頭巾
<lb ed="B" n="0177b10"/>與髮髻一齊投向空中･說道･『如果我當成佛･就留在空中･否則落到地上來。』果然･這髮髻與摩尼寶珠
<lb ed="B" n="0177b11"/>的頭巾停住在一由旬的上空。<name role="" type="person">帝釋天</name>王以天眼看到･用長一由旬的金匱･裝盛起來･安置於<name role="" type="person">三十三天</name>上
<lb ed="B" n="0177b12"/>的髻寶珠塔廟中。</p>
<lb ed="B" n="0177b13"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0177b1301">二七二<lg xml:id="lgB06p0177b1304"><l>第一人者割下薰有好香的頭巾･投上空中･</l><l>有千眼的<name role="" type="person">帝釋天</name>俯視見到･用金匱來收藏。</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0177b14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">陶師的友情</cb:mulu><head>陶師的友情</head><p xml:id="pB06p0177b1406" cb:place="inline">旣而･菩薩又想･『這<name role="" type="person">迦尸國</name>產的衣服･與我爲沙門的也不相應。』這時･有大梵天名曰作
<lb ed="B" n="0177b15"/>甁･是菩薩在迦葉佛時的舊友。他用歷劫不磨的友情想道･『我的舊友今日出家到了這裏了。我替他送
<lb ed="B" n="0177b16"/>沙門的用具去吧。』</p>
<lb ed="B" n="0177b17"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0177b1701">二七三<lg xml:id="lgB06p0177b1704"><l>三衣、一鉢、剃刀、針、帶與漉水布･</l><l>這八者是專心觀行的比丘所受用的。</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0177b18"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">犍陟悲死</cb:mulu><head>犍陟悲死</head><p xml:id="pB06p0177b1805" cb:place="inline">於是就以這八種沙門用具來獻贈。菩薩把阿羅漢的標記加在身上･纏起最上的僧衣後･就
<lb ed="B" n="0177b19"/>打發車匿回轉･吩咐道･『車匿啊･代我向父王傳言･願他平安。』車匿於是向菩薩禮拜･作右繞之禮而去。
<lb ed="B" n="0177b20"/>犍陟立著聽菩薩與車匿談話･知道『不能再見王子了･』一路回去･行至後來･已看不見菩薩的影子･悲
<lb ed="B" n="0177b21"/>傷不堪･就心胸裂開而死･死後轉生於<name role="" type="person">三十三天</name>･爲名曰犍陟的天人。車匿與王子離別･本已悲傷･因犍陟
<lb ed="B" n="0177b22"/>之死･更加難堪･抱著兩層的悲哀･啜泣進城。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0177b23"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">入<name role="" type="person">王舍城</name></cb:mulu><head>入<name role="" type="person">王舍城</name></head><p xml:id="pB06p0177b2305" cb:place="inline">菩薩出家了。當地有一奄波樹林･名曰阿奴夷。菩薩在林中過了七日･然後於一日中步行三
<lb ed="B" n="0177b24"/>十由旬･入<name role="" type="person">王舍城</name>。入城以後･次第行乞。城中人們見了菩薩的樣子･大起混亂･好像狂象或阿修羅王入城
<lb ed="B" n="0177b25"/>來了。官吏們跑到國王面前去報吿道･『有如此這般的一個人在城中行乞。是人呢･天人呢･龍呢･金翅鳥
<lb ed="B" n="0177b26"/>呢･還是別的甚麼呢･我們不知道。』王走上宮中高臺去觀看･覺得菩薩的形相希有･就吩咐官吏們道･『你
<lb ed="B" n="0177b27"/>們快去調查。如果是怪物･到城外就會消失不見。如果是龍･會潛入大地中去。如果是人･那麼會喫所得到
<lb ed="B" n="0177b28"/>的食物。』菩薩拿著所乞得的種種混在一起的食物･知道『這已夠維持身命･』便從進來的城門回出
<lb ed="B" n="0177b29"/>城外･在般荼婆山後･向東坐下進食。菩薩的臟腑受不下這食物･幾乎要從口嘔吐出來。這樣的食物･菩薩
<lb ed="B" n="0177b30"/>在一生之中連眼睛也沒見到過的。菩薩對了這可憎的食物自己警誡道･『悉達啊･你出生在容易得食
<lb ed="B" n="0177b31"/>之家･有三年陳的芳香的米與適口的佳肴可喫。見到了一個著衲衣的人･自念「我也可作此裝束行乞
<lb ed="B" n="0177b32"/>而食吧･但不知我有這個時機否･」這纔出家的。現在你的情形怎樣。』菩薩如此自誡以後･從容進食。那
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0178a" n="0178a"/>
<lb ed="B" n="0178a01"/>些官吏們窺探了菩薩的擧動･回去向王報吿。王聽了急忙出城來看･見菩薩威儀尊勝･大爲敬服･說願把
<lb ed="B" n="0178a02"/>王位讓給菩薩。菩薩道･『大王･我於物質之欲･煩惱之欲･無所希求。我是爲求最上菩提而出家的。』王雖
<lb ed="B" n="0178a03"/>再三請求･終未得到允諾。於是對菩薩說道･『你必當成佛。將來成佛時･請先降臨到我的國度裏來。』這
<lb ed="B" n="0178a04"/>裏所說的只是槪略･欲知詳情･當看那『依照具眼者出家的事蹟來演成故事』的出家經與釋義書。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0178a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">兩仙人</cb:mulu><head>兩仙人</head><p xml:id="pB06p0178a0504" cb:place="inline">菩薩得王許可･次第遊行。在遊行中･遇到名曰<name role="" type="person">阿羅邏</name>･迦蘭與優陀羅･羅摩子的兩仙人･修得
<lb ed="B" n="0178a06"/>了禪定。旣而知道『這不是菩提之道･』不再用力去修･立志努力作大精進･以自己的努力與精進普示
<lb ed="B" n="0178a07"/>人天世界。行到<name role="" type="person">優樓頻</name>羅地方･覺得『這土地適於居住･』就以此爲安住之處･作大精進。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0178a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">五比丘</cb:mulu><head>五比丘</head><p xml:id="pB06p0178a0804" cb:place="inline">那以憍陳如爲長的五出家者･亦在大小村邑與王城次第行乞･到此與菩薩相會。嗣後六年之
<lb ed="B" n="0178a09"/>間･他們在菩薩作大精進期中･刻刻『就成佛吧･就成佛吧』地期待菩薩成佛。爲菩薩作僕役･擔任掃除
<lb ed="B" n="0178a10"/>與其他大小事務。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0178a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">苦行</cb:mulu><head>苦行</head><p xml:id="pB06p0178a1103" cb:place="inline">菩薩爲了要作極端的苦行･一日間只喫一粒胡麻或一粒米･有時竟完全斷食。天人們想把滋養
<lb ed="B" n="0178a12"/>料從菩薩的毛孔注入･也被拒絕。結果･菩薩非常瘦削･本來金色的身體變爲黑色･三十二種的大人相好･
<lb ed="B" n="0178a13"/>也都失去了。有一次･因作無息禪觀･爲大苦痛所惱･竟至失了知覺･在經行處入口的地方跌倒。於是･天人
<lb ed="B" n="0178a14"/>之中･有的說『沙門瞿曇死了･』有的說『這是阿羅漢的修習･』那些說『死了』的天人們･趕到淨飯
<lb ed="B" n="0178a15"/>王那裏去報吿･說『你的王子死了。』王問道･『我的王子成了佛死的呢･還是未曾成佛。』天人道･『未
<lb ed="B" n="0178a16"/>曾成佛･倒在大精進的場地上。』王反對道･『我不信這話。我的王子決不會未得菩提就死的。』王爲甚
<lb ed="B" n="0178a17"/>麼不信這報道呢･因爲曾見到菩薩令<name role="" type="person">阿私陀仙</name>人禮拜與閻浮樹下的奇瑞了。後來･菩薩知覺恢復･就從
<lb ed="B" n="0178a18"/>地上起來。那些天人們又來向王報吿･說『大王･你的王子平安。』王道･『我原知道我的王子不會死的。』</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0178a19"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">放棄苦行</cb:mulu><head>放棄苦行</head><p xml:id="pB06p0178a1905" cb:place="inline">六年的苦行･功效等於在空中打結。菩薩知道『這苦行非菩提之道･』就重向大小村邑乞
<lb ed="B" n="0178a20"/>食･攝取滋養。於是三十二種的大人相好･重又顯出･身體復轉爲金色了。這時那五羣比丘們以爲『修了
<lb ed="B" n="0178a21"/>六年的苦行･還未得一切智･再要向村邑求取滋養･這樣的人･怎麼能有成就。他已貪舒服･把精勤放棄了。
<lb ed="B" n="0178a22"/>對他去抱特別的期待･等於想把露水積聚起來･用以盥沐。我們對他還有甚麼事啊。』他們就捨棄菩薩･
<lb ed="B" n="0178a23"/>各攜衣鉢･走到相距十八由旬的<name role="" type="person">仙人墮處</name>去了。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0178a24"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">乳糜供養</cb:mulu><head>乳糜供養</head><p xml:id="pB06p0178a2405" cb:place="inline">卻說･<name role="" type="person">優樓頻</name>羅有一村落曰將軍村。村中長者家有一個妙齡的女兒名曰善生･她曾對一株
<lb ed="B" n="0178a25"/>大榕樹發過誓願･說『如果我得嫁給同族的良家･第一胎就生男孩･那麼每年當獻上價値十萬兩的供
<lb ed="B" n="0178a26"/>物。』她的期望果然達到了。在菩薩苦行滿六年時･她豫備於毘舍佉月的望日･獻奉供品。豫先把牝牛一
<lb ed="B" n="0178a27"/>千頭放於杖蜜林中･以其所出的乳餵五百頭牝牛･更以五百頭牝牛的乳餵二百五十頭牝牛･如是次第
<lb ed="B" n="0178a28"/>減半･直至以十六頭牝牛的乳餵八頭牝牛･所得之乳･濃甘而富於滋養･叫做轉乳。到了毘舍佉月的望日･
<lb ed="B" n="0178a29"/>她豫備淸晨就去上供･黎明就起身來･叫人去擠八頭牝牛的乳。說也奇怪･小牛不走近母牛的乳房旁來･
<lb ed="B" n="0178a30"/>把新的盛器擺到乳房下面時･乳汁自會流到裏面去。善生見了大爲驚異･於是親自動手･把乳盛入新的
<lb ed="B" n="0178a31"/>鍋子中･發火去煑。乳在煑時發出許多小泡･一一右旋･涓滴也不溢出･竈上也毫不起煙。這時･有四個護世
<lb ed="B" n="0178a32"/>天子來在竈上守護･大梵天撐著大傘･<name role="" type="person">帝釋天</name>用火炬來燃燒。天人們各以威力･如蜂採蜜般地把二萬島
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0178b" n="0178b"/>
<lb ed="B" n="0178b01"/>嶼所圍繞的四大洲中人間與天人所要的滋養料採來投入鍋中。這種滋養料天人們在平日是一口一
<lb ed="B" n="0178b02"/>口地投入的･唯遇有佛成正覺與入涅槃時纔全部投入。</p>
<lb ed="B" n="0178b03"/><p xml:id="pB06p0178b0301">善生在頃刻之間･見到這種種不可思議之事。遂吿訴那名字叫滿的使女道･『滿啊･我們的神今日很歡
<lb ed="B" n="0178b04"/>喜哩･我從來沒有見過這樣奇異的事･你快跑到神的地方去看看。』使女答應說『是。』就依了善生的
<lb ed="B" n="0178b05"/>吩咐･跑到樹下來。菩薩於前一夜做了五個大夢･決心『要在今日成佛･』天明卽把周身一切都打點好･
<lb ed="B" n="0178b06"/>淸晨來到樹下･坐待托鉢的時候到來。菩薩坐在樹下･身光徧照全樹。那使女跑來･見菩薩坐在樹下･目注
<lb ed="B" n="0178b07"/>視著東方･身上發出光明･照得全樹都作金色。想道･『今日我們的神･從樹上下降･坐在這裏･豫備親手來
<lb ed="B" n="0178b08"/>接受供物哩。』於是狂喜著跑回家去･報吿善生。善生聽了大喜･說『今日你做了我的長女吧･』就把所
<lb ed="B" n="0178b09"/>有的少女適用的飾物贈給她。卻說･一切菩薩在成佛之日･應有價値十萬兩的金鉢。善生忽然動念･『把
<lb ed="B" n="0178b10"/>乳粥用金鉢來盛吧･』就叫人將價値十萬兩的金鉢拿出來去盛鍋裏的乳粥。正去盛時･鍋中乳粥像水
<lb ed="B" n="0178b11"/>中蓮瓣似地泛起･如數流入鉢裏･恰好滿滿的一鉢。善生再另取一個金鉢覆在上面･用布包好･然後以所
<lb ed="B" n="0178b12"/>有的衣飾打扮身體･把鉢頂在頭上･乘大威神力･走到榕樹之下･見了菩薩大爲喜悅。她把菩薩認作樹神･
<lb ed="B" n="0178b13"/>俯身前進･從頭頂取下鉢來･開了上蓋･連同金甁中所盛的用花薰過的香水･獻奉在菩薩面前。那作甁大
<lb ed="B" n="0178b14"/>梵天所獻的土鉢･一向是不離菩薩之側的･這時忽然不見了。菩薩因爲找不著土鉢･就伸出右手來接水。
<lb ed="B" n="0178b15"/>善生連同金鉢盛的乳粥一齊放到菩薩掌上時･菩薩乃向善生觀看。善生禮拜著說･『請接受了我所供
<lb ed="B" n="0178b16"/>獻的東西･隨意往那裏去。』又說･『我的心願成就了･望你成就心願也如此。』她立起身來就走･把價値
<lb ed="B" n="0178b17"/>十萬兩的金鉢･視同朽葉･不再回顧。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0178b18"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">水浴</cb:mulu><head>水浴</head><p xml:id="pB06p0178b1803" cb:place="inline">於是菩薩從坐處起來･向樹右繞･攜鉢到了<name role="" type="person">尼連禪河</name>的岸邊。那裏有一個浴場･名曰善住･從來數
<lb ed="B" n="0178b19"/>十萬菩薩於成上菩提之日都曾在此入浴的。菩薩把鉢放在河岸･入水行浴･浴後復把數十萬諸佛的衣
<lb ed="B" n="0178b20"/>服･卽阿羅漢的標章著好･向東坐下･將濃厚甘甜的乳粥搓成四十九個圓子･如單核的熟多羅果那麼大･
<lb ed="B" n="0178b21"/>卽時喫完。這是成佛的人在<name role="" type="person">菩提道場</name>七七日間的糧食･在這七七日間･乳粥以外別無食物･不洗面･也不
<lb ed="B" n="0178b22"/>大便小便･唯在定樂與向果之樂中度日。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0178b23"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">逆流的奇蹟</cb:mulu><head>逆流的奇蹟</head><p xml:id="pB06p0178b2306" cb:place="inline">菩薩喫完乳粥･把金鉢投入水中･說道･『如果今日可以成佛那麼這鉢要逆水而流･停在
<lb ed="B" n="0178b24"/>中途･否則順水流下去吧。』鉢橫截著水面先流到河的中央･快馬似地從中央逆流而上･到了相距八十
<lb ed="B" n="0178b25"/>肘的地方･從一個灣角沈下･沈到迦羅〔時〕龍王的宮殿中･與過去三位佛所用的三鉢･丁東相觸･然後安
<lb ed="B" n="0178b26"/>置在著末的地方。迦羅龍王聽到那聲音･就用數百句的偈來讚歎･說『昨日有一位佛出世･今日又有一
<lb ed="B" n="0178b27"/>位佛出世。』龍王將身充滿一由旬三伽吠多的空間･從地面上昇･其時間今日與昨日都一樣。菩薩在滿
<lb ed="B" n="0178b28"/>開著花的沙羅樹林中過了一日･至日暮花從樹上墜落時･就踏上天人們所嚴飾的寬八優沙婆的大路･
<lb ed="B" n="0178b29"/>獅子似地邁步向菩提樹而去。這時･龍、夜叉、金翅鳥等各捧芳香的天華･天樂齊鳴起來･整個一萬世界滿
<lb ed="B" n="0178b30"/>是香･滿是花環･滿是喝彩聲。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0178b31"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">四方觀察</cb:mulu><head>四方觀察</head><p xml:id="pB06p0178b3105" cb:place="inline">這時･有一個刈草者名曰吉祥･攜草從對方來･見了菩薩的狀貌･知是希有･就獻草八束。菩薩
<lb ed="B" n="0178b32"/>受了草･上登<name role="" type="person">菩提道場</name>･在場之南首向北而立。一瞬間･南方的大世界往下沈落･幾乎要碰到下<name role="" type="person">無間地獄</name>･
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0179a" n="0179a"/>
<lb ed="B" n="0179a01"/>北方的大世界則幾乎要上昇到上有頂天去。菩薩覺得『這似乎非成就上菩提之處･』於是右繞轉到
<lb ed="B" n="0179a02"/>西首･向東而立。一瞬間･西方的大世界往下沈落･幾乎要碰到下<name role="" type="person">無間地獄</name>･東方的大世界則幾乎要上昇
<lb ed="B" n="0179a03"/>到上有頂天去。這樣･每立到一處･大地就立時向一方傾轉･宛如立在裝軸的大車輪的邊緣上。菩薩覺得
<lb ed="B" n="0179a04"/>『這也似乎非成就上菩提之處･』於是右繞轉到北首･向南而立。一瞬間･北方的大世界往下沈落･幾乎
<lb ed="B" n="0179a05"/>要碰到下<name role="" type="person">無間地獄</name>･南方的大世界則幾乎要上昇到上有頂天去。菩薩覺得『這也似乎非成就上菩提
<lb ed="B" n="0179a06"/>之處･』於是右繞轉到東首･向西而立。東方是一切諸佛結跏趺坐之處･不會震動。菩薩知道『這裏是一
<lb ed="B" n="0179a07"/>切諸佛所喜･不起震動･纔是適於打破煩惱的牢籠之處･』取過那吉祥所獻的草來･執住草的上端一振･
<lb ed="B" n="0179a08"/>立時就鋪成了寬十四肘的座。這座非常堅固･任何巧妙的畫工或陶師所不能描摹的。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0179a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">菩薩的決心</cb:mulu><head>菩薩的決心</head><p xml:id="pB06p0179a0906" cb:place="inline">菩薩在菩提樹幹前向東坐下･於就座時･作金剛般的決心道･『卽使我的皮膚筋骨都乾
<lb ed="B" n="0179a10"/>枯･全身的血肉都銷盡･如果我不成正覺･決不解開這跏趺坐。』於是就跏趺坐定･任憑有千百雷霆一時
<lb ed="B" n="0179a11"/>在頭上落下･也不爲所動。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0179a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">惡魔襲來</cb:mulu><head>惡魔襲來</head><p xml:id="pB06p0179a1205" cb:place="inline">這時･魔羅天子道･『悉達太子想遁出我的管轄･但我能讓他遁出嗎。』於是就吿知魔軍･率
<lb ed="B" n="0179a13"/>領了魔軍･轟著魔音而來。魔軍隊伍在魔王前方長達十二由旬･左方右方各達十二由旬･後方直排到大
<lb ed="B" n="0179a14"/>世界盡頭。那吶喊聲上達九由旬的高空･在一千由旬之間･可使大地震裂。魔羅天子騎在高百十由旬的
<lb ed="B" n="0179a15"/>名叫山帶的象上･生有一千隻手･執持各種武器。其他魔王眷屬也一一各執武器･無一相同。一大羣形貌
<lb ed="B" n="0179a16"/>怪異的東西･其勢汹汹･向菩薩衝來。</p>
<lb ed="B" n="0179a17"/><p xml:id="pB06p0179a1701">這時･一萬大世界的天人們･對菩薩宣唱讚歌･<name role="" type="person">帝釋天</name>王口吹那名叫勝上的貝螺。這貝螺長百二十肘･一
<lb ed="B" n="0179a18"/>度鼓氣吹響･聲音經四個月後纔息。<name role="" type="person">摩訶迦羅</name>龍王又作一百句偈語以爲讚辭･大梵天則撐了白傘立着･
<lb ed="B" n="0179a19"/>魔軍漸漸逼近<name role="" type="person">菩提道場</name>･對了菩薩･一個都不能立定･當場紛紛逃去。天人們也都立不住了･迦羅龍王潛
<lb ed="B" n="0179a20"/>入地底･到曼喬利迦龍王的廣五百由旬的宮殿中･去雙手掩面而臥･<name role="" type="person">帝釋天</name>背了勝上的貝螺･立到大世
<lb ed="B" n="0179a21"/>界的邊緣上去･大梵天把白傘丟在大世界邊界上･自回梵天世界。</p>
<lb ed="B" n="0179a22"/><p xml:id="pB06p0179a2201">菩薩獨自坐著。魔王對自己的眷屬道･『大家聽啊･像<name role="" type="person">淨飯王</name>子悉達這樣的人･是獨一無二的。我們不能
<lb ed="B" n="0179a23"/>從前面去攻他･從後方去･或者可以吧。』菩薩迴顧前方與左右二方･見天人已都逃避･是空空地･及見魔
<lb ed="B" n="0179a24"/>軍復從背後湧來･想道･『這麼大批的東西正在向我一個人化了氣力拚命哩。我在這裏沒有父母兄弟･
<lb ed="B" n="0179a25"/>也沒有一個親族。但這十波羅蜜是我長期間育養成長的･猶如侍者。所以我應以十波羅蜜作爲楯與刀･
<lb ed="B" n="0179a26"/>去打破他們的勢燄。』於是坐着把十波羅蜜來憶念。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0179a27"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">九種風暴</cb:mulu><head>九種風暴</head><p xml:id="pB06p0179a2705" cb:place="inline">魔羅天子作起旋風來･想『以此趕退悉達。』一瞬間･大風從東方與他方吹來･那風勢原足
<lb ed="B" n="0179a28"/>使半由旬至二三由旬的大山破壞･使林中的喬木灌水連根拔起･使四方大小村邑化爲微塵。可是因了
<lb ed="B" n="0179a29"/>菩薩功德的威力･其勢大大減弱･在吹到菩薩身邊來的時候･竟連法衣的邊緣也飄不動。</p>
<lb ed="B" n="0179a30"/><p xml:id="pB06p0179a3001">於是魔王想『用水來淹死他･』作起大雨來。立時運用威力･使空中湧現百層千層的雨雲･大雨下降･那
<lb ed="B" n="0179a31"/>雨勢足使大地破壞･發生洪水･把森林淹沒。可是在菩薩的法衣上卻連露水般的溼氣也沒有。</p>
<lb ed="B" n="0179a32"/><p xml:id="pB06p0179a3201">於是魔王又作出巖石的雨。大山發出火燄･熔巖從空中紛紛飛落如雨。可是飛到菩薩的身邊･都變成了
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0179b" n="0179b"/>
<lb ed="B" n="0179b01"/>天華的球。</p>
<lb ed="B" n="0179b02"/><p xml:id="pB06p0179b0201">於是魔王又作出刀槍的雨。一時有無數單鋒或雙鋒的刀槍之類･發出火燄在空中亂飛。可是飛到菩薩
<lb ed="B" n="0179b03"/>的身邊･都變成了天上的花。</p>
<lb ed="B" n="0179b04"/><p xml:id="pB06p0179b0401">於是魔王又作出熱炭的雨。一時有無數甄叔迦〔肉色花〕色的熱炭從空中飛來。可是落在菩薩的足下･
<lb ed="B" n="0179b05"/>都變成了天上的花。</p>
<lb ed="B" n="0179b06"/><p xml:id="pB06p0179b0601">於是魔王又作出熱灰的雨。一時有無數火紅的熱灰從空中飛來。可是落在菩薩的足下･都變成了栴檀
<lb ed="B" n="0179b07"/>的粉末。</p>
<lb ed="B" n="0179b08"/><p xml:id="pB06p0179b0801">於是魔王又作出沙的雨。一時有無數的微細沙粒･揚著煙燄從空中飛來。可是落到菩薩的足下･都變成
<lb ed="B" n="0179b09"/>了天上的花。</p>
<lb ed="B" n="0179b10"/><p xml:id="pB06p0179b1001">於是魔王又作出泥土的雨。一時有無數泥土揚著煙燄從空中飛來。可是落到菩薩的足下･都變成了天
<lb ed="B" n="0179b11"/>上的塗香。</p>
<lb ed="B" n="0179b12"/><p xml:id="pB06p0179b1201">最後･魔王就作出大黑暗･想『以此嚇退悉達。』可是那具有四種作用的大黑暗･達到菩薩身邊･也完全
<lb ed="B" n="0179b13"/>消失･像被太陽光征服一樣。</p>
<lb ed="B" n="0179b14"/><p xml:id="pB06p0179b1401">魔王用了風、雨、石、刀槍、熱炭、熱灰、沙、泥土、黑暗的九種風暴･仍不能趕退菩薩･於是命令其眷屬道。『你們
<lb ed="B" n="0179b15"/>茫然立着做甚麼。快去捕捉那傢伙･把他殺卻･消滅了他。』自己騎了象攜了輪盤衝到菩薩面前來･說道･
<lb ed="B" n="0179b16"/>『悉達啊･從這座中立起來･這座不是你的･是我的。』菩薩回答道･『魔王啊･你不曾修過十波羅蜜･未曾
<lb ed="B" n="0179b17"/>行過十種的最上波羅蜜･十種的近小波羅蜜･五種的大施･與種種的利益行、利世行、菩提行。這趺跏之座
<lb ed="B" n="0179b18"/>不是你的･是我的。』魔王怒不可遏･把手上攜著的輪盤向菩薩擲來。輪盤就變成了一個天華的華蓋･頂
<lb ed="B" n="0179b19"/>在憶念著十波羅蜜的菩薩的頭上。那輪盤附有利刃･在平日･魔王發怒了投擲時･一支厚厚的石柱･也會
<lb ed="B" n="0179b20"/>像竹筍一般･被擊得粉碎。現在向菩薩投擲･竟變成了一個頭上華蓋了。魔王的眷屬於是運了一座大的
<lb ed="B" n="0179b21"/>石山投來･說『要你立刻從座上逃開。』這座石山在憶念著十波羅蜜的菩薩之前･也變成了一個花球
<lb ed="B" n="0179b22"/>落在地上。天人們立在大世界的邊緣探頭張望･心想･『悉達太子美好無比的軀體不受損傷嗎。他現在
<lb ed="B" n="0179b23"/>平安嗎。』</p>
<lb ed="B" n="0179b24"/><p xml:id="pB06p0179b2401">菩薩道･『諸菩薩在完成波羅蜜得上菩提之日･就有這個座･所以這個座是我的。』又向立在面前的魔
<lb ed="B" n="0179b25"/>王問道･『魔王啊･有誰可以作證･說你曾作過布施。』魔王指著魔軍答道･『你看･有許多證人在這裏。』
<lb ed="B" n="0179b26"/>這時魔王的眷屬紛紛叫喊『我做證人、』『我做證人･』那喊聲幾乎可使地面震裂。於是魔王反問菩
<lb ed="B" n="0179b27"/>薩道･『悉達啊･說你作過布施的證人是誰。』菩薩道･『給你作證人的都具心識･但我這裏沒有具心識
<lb ed="B" n="0179b28"/>的證人。姑且不說他生･在我生爲一切度的一生中･曾行過七百次的大施･這可叫無心識的大地來作證
<lb ed="B" n="0179b29"/>人。』說着･從法衣中伸出右手來指向地面道･『我在一切度的一生中･曾行過七百次大施･你能作證人
<lb ed="B" n="0179b30"/>嗎。』大地發出大聲道･『我可作你的證人。』這時地上有百千種大聲同時起來･像要壓倒魔軍。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0179b31"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">魔軍退散</cb:mulu><head>魔軍退散</head><p xml:id="pB06p0179b3105" cb:place="inline">菩薩自語道･『悉達啊･你曾作過大施･作過最上之施･』把生爲一切度時的所施回憶起來。
<lb ed="B" n="0179b32"/>這時那魔王所騎的高百五十由旬的山帶象忽然屈膝･魔王的眷屬都棄了頭上的飾物與身上的衣服･
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0180a" n="0180a"/>
<lb ed="B" n="0180a01"/>紛紛向四方逃散了。</p>
<lb ed="B" n="0180a02"/><p xml:id="pB06p0180a0201">天人等見魔軍逃去･說『魔王敗遁･悉達太子勝利了。快獻勝利的供品吧。』龍去招龍･金翅鳥去招金翅
<lb ed="B" n="0180a03"/>鳥･天人去招天人･梵天去招梵天･各執了香華･齊集到<name role="" type="person">菩提道場</name>菩薩座旁來･以偈讚揚。</p>
<lb ed="B" n="0180a04"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0180a0401">二七四<lg type="regular" xml:id="lgB06p0180a0404"><l>『這是祥瑞者佛的勝利･害惡者魔王的敗北。』</l>
<lb ed="B" n="0180a05"/><l>斯時龍羣到<name role="" type="person">菩提道場</name>來歡呼大仙的勝利。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0180a06"/><item xml:id="itemB06p0180a0601">二七五<lg xml:id="lgB06p0180a0604"><l>『這是祥瑞者佛的勝利･害惡者魔王的敗北。』</l>
<lb ed="B" n="0180a07"/><l>斯時金翅鳥羣到<name role="" type="person">菩提道場</name>來歡呼大仙的勝利。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0180a08"/><item xml:id="itemB06p0180a0801">二七六<lg xml:id="lgB06p0180a0804"><l>『這是祥瑞者佛的勝利･害惡者魔王的敗北。』</l>
<lb ed="B" n="0180a09"/><l>斯時天人羣到<name role="" type="person">菩提道場</name>來歡呼大仙的勝利。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0180a10"/><item xml:id="itemB06p0180a1001">二七七<lg xml:id="lgB06p0180a1004"><l>『這是祥瑞者佛的勝利･害惡者魔王的敗北。』</l>
<lb ed="B" n="0180a11"/><l>斯時梵天羣到<name role="" type="person">菩提道場</name>來歡呼大仙的勝利。</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0180a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">大悟</cb:mulu><head>大悟</head><p xml:id="pB06p0180a1203" cb:place="inline">菩薩於日未西沈時敗退了魔軍･端坐樹下･對垂及法衣的菩提樹的新芽與珊瑚色的葉片表恭
<lb ed="B" n="0180a13"/>敬之意･卽於初夜獲宿住智･中夜得天眼･後夜觀緣起。復把那緣起的十二句法式･依其上下順逆的次序･
<lb ed="B" n="0180a14"/>加以思察。立時一萬大世界起十二遍震動･直達到海。菩薩於日出時獲一切智･一萬世發出唸聲･頓現無
<lb ed="B" n="0180a15"/>比莊嚴。東大世界邊緣所豎的幡幢･其光達到西大世界的邊緣。西大世界的邊緣所豎的幡幢･其光達到
<lb ed="B" n="0180a16"/>東大世界的邊緣。南北二方亦復如此。大地上的幡幢其光上達梵天･梵天中的幡幢其光下達地面。一萬
<lb ed="B" n="0180a17"/>大世界的花都開放･所有會結實的樹都懸挂果實。莖上開莖的蓮華･枝上開枝的蓮華･蔓上開蔓的蓮華･
<lb ed="B" n="0180a18"/>空中開垂下的蓮華･地上也有棒的蓮華穿破石面湧出･七朵爲一叢。整個一萬大世界宛如一個迴旋騰
<lb ed="B" n="0180a19"/>空的花球･又如一張鋪得非常平直的花毯。大世界內部有八千由旬的中間地獄･從來是用了七個太陽
<lb ed="B" n="0180a20"/>的光也照不亮的･可是這次也現光明了。深八萬四千由旬的大海･水味發甜了。河水停止不流了。生而目
<lb ed="B" n="0180a21"/>盲者能見･耳聾者能聞･跛者能擧步･囚犯的械鎖也立時破除了。</p>
<lb ed="B" n="0180a22"/><p xml:id="pB06p0180a2201">菩薩在如是祥瑞與莊嚴之中獲一切智･唱出一切諸佛所恆唱的感動的偈語來。</p>
<lb ed="B" n="0180a23"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0180a2301">二七八<lg xml:id="lgB06p0180a2304"><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0180001" n="0180001"/>尋求造屋匠而不得･</l><l>多生在輪迴界轉展受苦之生死。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0180a24"/><item xml:id="itemB06p0180a2401">二七九<lg type="regular" xml:id="lgB06p0180a2404"><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0180002" n="0180002"/>屋匠啊･你今被找到了･</l><l>無須再造屋子。</l>
<lb ed="B" n="0180a25"/><l>你的桷材梁棟已破毀･</l><l>能滅的心已把諸愛滅盡了。</l></lg></item></list>
<lb ed="B" n="0180a26"/><p xml:id="pB06p0180a2601">以上爲菩薩從<name role="" type="person">兜率天</name>下降至在<name role="" type="person">菩提道場</name>獲一切智的行迹･叫做不遠因緣。</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0180a27"/>
<lb ed="B" n="0180a28"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">四　近因緣</cb:mulu><head>四　近因緣</head>
<lb ed="B" n="0180a29"/><p xml:id="pB06p0180a2901">近因緣是佛在各處所遭遇的情形･如說『世尊在<name role="" type="person">舍衛城</name>祇園』『在<name role="" type="person">給孤獨園</name>、』『在毘舍離大林重
<lb ed="B" n="0180a30"/>閣講堂』之類。這些情形･最初如下所述。</p>
<lb ed="B" n="0180a31"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">初七日</cb:mulu><head>初七日</head><p xml:id="pB06p0180a3104" cb:place="inline">佛唱著感動的偈･坐在座上･心想･『我爲獲得這座･曾在四阿僧祇十萬劫間轉展於輪迴界。在
<lb ed="B" n="0180a32"/>此期間中･爲了獲得這座･曾把戴有飾物的頭割給他人･把塗過黑藥的眼睛･與心頭的肉挖給他人･把像
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0180b" n="0180b"/>
<lb ed="B" n="0180b01"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0180001-1" n="0180001-1"/>伽利王子的兒子･像<anchor xml:id="nkr_note_orig_0180002-1" n="0180002-1"/>健訶渠那王女的女兒･像<anchor xml:id="nkr_note_orig_0180003" n="0180003"/>摩蒂妃的妻･當作奴僕贈給他人。這座是我的勝利之座、優
<lb ed="B" n="0180b02"/>越之座。我曾在這座上把思惟熟達･所以我不想從這座起來。』佛安住於數兆種的禪定･繼續在座上凝
<lb ed="B" n="0180b03"/>坐了七日。經上有『爾時世尊･享解脫樂･七日之間･安坐於座』的話。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0180b04"/>
<lb ed="B" n="0180b05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">第二七日</cb:mulu><head>第二七日</head><p xml:id="pB06p0180b0505" cb:place="inline">於是･有些天人們憂慮起來･以爲『悉達太子今日仍身不離座･好像在作甚麼事哩。』佛知
<lb ed="B" n="0180b06"/>天人們抱這憂慮･就飛昇空中･顯出兩種神通來給他們看･使他們的憂慮消失。那神通與在<name role="" type="person">菩提道場</name>所
<lb ed="B" n="0180b07"/>現、親族集會上所現、對波吒的兒子們所現、健達婆樹下所現者無異。佛旣以神通制止了天人們的憂慮･
<lb ed="B" n="0180b08"/>於是從座上起來･偏東向北而立･指座說道･『我是在這座上獲一切智的。』四阿僧祇十萬劫間修行波
<lb ed="B" n="0180b09"/>羅蜜･這座就是享果之地。佛凝視這座･目不轉瞬･這樣過了七日。後來就稱那地方爲不瞬塔。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0180b10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">第三七日</cb:mulu><head>第三七日</head><p xml:id="pB06p0180b1005" cb:place="inline">於是天人在佛座至佛所立處之間･造成經行處･佛在這東西向的寶經行處經行･又過了七
<lb ed="B" n="0180b11"/>日。後來就稱那地方爲寶經行處塔。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0180b12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">第四七日</cb:mulu><head>第四七日</head><p xml:id="pB06p0180b1205" cb:place="inline">到了第四七日･天人在菩提樹的西北方築起寶舍。佛在其中結跏趺坐･把導入涅槃的根本
<lb ed="B" n="0180b13"/>法阿毘曇藏詳加考察･過了七日。據那些通達阿毘曇的人們說･『寶舍是用寶建造的舍宇･又有一說･佛
<lb ed="B" n="0180b14"/>會通七種論的地方叫寶舍。』這兩種說明都適合･可以並取。後來就稱那地方爲寶舍塔。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0180b15"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">第五七日</cb:mulu><head>第五七日</head><p xml:id="pB06p0180b1505" cb:place="inline">如是･佛在菩提樹附近過了四七日･到了第五七日･就從菩提樹下行到羊牧榕樹之處･在那
<lb ed="B" n="0180b16"/>裏坐了享著解脫之樂･把法思索。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0180b17"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">魔王恐懼</cb:mulu><head>魔王恐懼</head><p xml:id="pB06p0180b1705" cb:place="inline">這時･魔羅天子恐懼說道･『從他出城以來･我就跟在後面找尋他的過失･可是竟一種罪惡
<lb ed="B" n="0180b18"/>都找不出。他已超出我的管轄了。』他坐在大路上想出十六種原因･一一在地上作記･劃成十六個記號。
<lb ed="B" n="0180b19"/>『我不像他･未曾修行布施波羅蜜･所以我不及他。』說著就劃一個記號。『我不像他･未曾修行持戒波
<lb ed="B" n="0180b20"/>羅蜜、出離波羅蜜、智慧波羅蜜、精進波羅蜜、堪忍波羅蜜、眞實波羅蜜、決定波羅蜜、慈波羅蜜、捨波羅蜜･所
<lb ed="B" n="0180b21"/>以我不及他。』說著就再劃九個記號･共計十個。『我不像他･未曾修行十波羅蜜･因之沒有得到特別智
<lb ed="B" n="0180b22"/>慧･對過去未來諸世的人心･不能洞曉･所以我不及他。』說著又劃第十一個記號。『我不像他･未曾修行
<lb ed="B" n="0180b23"/>十波羅蜜･因之沒有得到他心通智、大慈定智、雙神通智、無礙智、一切智･所以我不及他。』說著又連續劃
<lb ed="B" n="0180b24"/>到第十六個記號。他依了這許多原因･坐在大路上劃出十六個印記。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0180b25"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">魔女誘惑</cb:mulu><head>魔女誘惑</head><p xml:id="pB06p0180b2505" cb:place="inline">魔王有三個女兒･一個名曰愛･一個名曰憎･一個名曰染。這時她們正找尋父親･『父親不在
<lb ed="B" n="0180b26"/>這裏･在何處呢。』到處找尋･見父親悄然坐在大路上劃記號。急忙跑過去問道･『父親爲何這般煩悶。』
<lb ed="B" n="0180b27"/>父親道･『孩子們啊･那大沙門遁出我的管轄了。我爲了要找尋他的過失･跟在他後面這麼久･終於一點
<lb ed="B" n="0180b28"/>過失都找不到･所以在這裏煩悶。』女兒們道･『那不必煩悶･我們把他誘惑到這裏來吧。』父親道･『孩
<lb ed="B" n="0180b29"/>子們啊･這人安住在堅固不動的信念中･誰也誘惑他不來。』女兒們道･『父親･我們是女人呀。現在就去･
<lb ed="B" n="0180b30"/>用愛欲的繩索把他綁到這裏來吧。請勿耽憂。』於是她們就走到世尊那裏去･說道･『沙門啊･到身邊來
<lb ed="B" n="0180b31"/>服侍你。』世尊好像沒有聽見･也不張開眼來看她們･獨自坐著享受解脫寂滅之樂。魔王的女兒們自相
<lb ed="B" n="0180b32"/>商量道･『男子的心各各不同･有的喜歡幼女･有的喜歡妙齡的少女有的喜歡中年女人･有的喜歡老年
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0181a" n="0181a"/>
<lb ed="B" n="0181a01"/>女人･我們應該用種種的手段來誘惑他。』於是就依照年齡各化出一百個女人･或爲幼女･或爲未經產
<lb ed="B" n="0181a02"/>者･或爲一度經產者･或爲二度經產者･或爲中年女人･或爲老年女人･分作六批･走近世尊說道･『沙門啊･
<lb ed="B" n="0181a03"/>到身邊來服侍你。』佛仍不睬她們･因爲心已解脫一切･蘊聚滅盡了。據有些學者說･『在魔女化作老年
<lb ed="B" n="0181a04"/>女人走近佛時･佛曾對她們作呪道･「如此這般･這些人的齒牙快些脫落･頭髮快些白啊。」』這是錯的･
<lb ed="B" n="0181a05"/>佛決不會作這樣的呪語。佛是這樣說的。『走開啊･你們何故徒費心力。這種行徑･只配去對付那些未離
<lb ed="B" n="0181a06"/>貪欲的人･如來已沒有貪欲･沒有瞋恚･沒有愚癡了。』佛唱出法句經佛陀品中的二偈･宣示自己煩惱已
<lb ed="B" n="0181a07"/>斷･爲魔女說法。</p>
<lb ed="B" n="0181a08"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0181a0801">二八〇<lg type="regular" xml:id="lgB06p0181a0804"><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0181001" n="0181001"/>勝利者無可再勝。</l><l>世間誰也不能進入他的勝處。</l>
<lb ed="B" n="0181a09"/><l>如是行處無限、無迹可尋的佛･</l><l>還有何法可引誘他呢。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0181a10"/><item xml:id="itemB06p0181a1001">二八一<lg type="regular" xml:id="lgB06p0181a1004"><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0181002" n="0181002"/>在任何方面･</l><l>都找不出網、欲與愛･</l>
<lb ed="B" n="0181a11"/><l>如是行處無限、無迹可尋的佛･</l><l>還有何法可引誘他呢。</l></lg></item></list>
<lb ed="B" n="0181a12"/><p xml:id="pB06p0181a1201">魔女們聽了佛的說法･大家說･『父親的話不錯･善逝是世間的阿羅漢･不能用貪欲去引誘的。』就回到
<lb ed="B" n="0181a13"/>父親那裏去了。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0181a14"/>
<lb ed="B" n="0181a15"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">第六七日</cb:mulu><head>第六七日</head><p xml:id="pB06p0181a1505" cb:place="inline">佛在那裏過了七日･於是到文隣陀去。在那裏又過了七日。適値大雨･文隣陀龍王恐佛受寒･
<lb ed="B" n="0181a16"/>以身纏佛七周。佛被龍纏繞･毫無所苦･仍享着解脫之樂･如住在香室〔佛房〕中一樣。如是又過了七日。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0181a17"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">第七七日</cb:mulu><head>第七七日</head><p xml:id="pB06p0181a1705" cb:place="inline">以後･佛又到王處樹下･享着解脫之樂･安坐七日。到這時已七七日了･佛在此七七日間･不洗
<lb ed="B" n="0181a18"/>面･不進食･也不大小便･只在禪定之樂、道之樂、向果之樂中過日。到了最末的第四十九日那日･佛坐在那
<lb ed="B" n="0181a19"/>裏･忽然動念･『想洗面了。』<name role="" type="person">帝釋天</name>王取阿伽陀･訶棃勒〔藥果〕來獻･佛服了就通便。<name role="" type="person">帝釋天</name>又獻那伽
<lb ed="B" n="0181a20"/>蔓樹之齒楊枝與洗面用水･佛口嚼齒楊枝･以<name role="" type="person">阿耨達池</name>之水洗面畢･仍去坐在王處樹下。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0181a21"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二商人供養</cb:mulu><head>二商人供養</head><p xml:id="pB06p0181a2106" cb:place="inline">這時･有兄弟二商人･名曰帝棃富沙與跋棃迦。率領車輛五百從優迦羅地方向中部進發。
<lb ed="B" n="0181a22"/>有些天人們･從前與他們爲親族･中途攔住車輛･勸他們供獻食物於佛。於是他們把<g ref="#CB00595">麨</g>與蜜丸拿到佛的
<lb ed="B" n="0181a23"/>地方來･說道･『世尊･請垂慈悲･接受我們的供品。』佛在受乳粥之日･已沒有鉢了。這時想道･『如來不應
<lb ed="B" n="0181a24"/>以手接受食物･怎麼好呢。』四大天王知道佛的意向･於是各以靑色寶玉所製之鉢從四方送來。佛都不
<lb ed="B" n="0181a25"/>受。旣而又送來了四個菜豆色的石鉢。佛以平等之愛･對四天子･就把四個鉢都受下･疊在一處･命令說道･
<lb ed="B" n="0181a26"/>『合爲一個鉢。』果然四個鉢合而爲一･不大不小･四個邊口･仍歷歷存在。佛以這貴重的鉢接取食物･喫
<lb ed="B" n="0181a27"/>畢道謝。此兄弟二商人與其餘的人們･就歸依佛與法･成了宣唱二歸依的信士。二商人向佛請求･『尊師･
<lb ed="B" n="0181a28"/>可有甚麼東西給我們捧持的。』佛於是以右手去摸自己的頭頂･取了些頭髮給他們作紀念。商人回去･
<lb ed="B" n="0181a29"/>就造塔廟來收藏這頭髮。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0181a30"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">梵天勸請</cb:mulu><head>梵天勸請</head><p xml:id="pB06p0181a3005" cb:place="inline">這以後･佛又到羊牧榕樹之下･安坐了把所證得甚深微妙之法來思惟。照諸佛的慣例･這時
<lb ed="B" n="0181a31"/>應該爲他人說法･說『我所證得之法如此這般』的･可是佛卻尙沒有這個心情。於是主管<name role="" type="person">娑婆世界</name>的
<lb ed="B" n="0181a32"/>大梵天憂慮起來･以爲『不得了･這世界要滅亡了･這世界要滅亡了。』就邀約了一萬大世界的帝釋、善
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0181b" n="0181b"/>
<lb ed="B" n="0181b01"/>侍、善知足、善化作、他化自在與大梵天同到佛的地方來勸請道･『尊師世尊･請說法･尊師世尊･請說法。』</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0181b02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">初轉法輪</cb:mulu><head>初轉法輪</head><p xml:id="pB06p0181b0205" cb:place="inline">佛應允了。自想･『最初對誰說法呢。』覺得『<name role="" type="person">阿羅邏</name>･迦蘭是聰明人･他會一聽就瞭解此
<lb ed="B" n="0181b03"/>法吧。』及一觀察･知道他已於七日前死去了。於是又想到優陀羅･羅摩子･觀察起來･知道也在前日晚
<lb ed="B" n="0181b04"/>上死去了。於是又想到五羣比丘･『那五個比丘･曾給過我幫助･他們現今在何處呢。』觀察的結果･知道
<lb ed="B" n="0181b05"/>『居於波羅奈的鹿苑。』就決定『到那裏去轉輪。』尙要在<name role="" type="person">菩提道場</name>四周托鉢數日･豫備『於阿沙陀
<lb ed="B" n="0181b06"/>月的月圓那一日到波羅去。』十四日天明･佛攜帶衣鉢作十八由旬的旅行･中途遇見名曰優波迦的活
<lb ed="B" n="0181b07"/>命派的苦行者･吿以自己已經成佛･就於當日傍晚到了<name role="" type="person">仙人墮處</name>。那五羣的長老們･見如來由遠而近･互
<lb ed="B" n="0181b08"/>相約束道･『法友們啊･沙門瞿曇來了･他因爲生活過得舒適･身體肥壯･諸根豐潤･全身作黃金色哩。我們
<lb ed="B" n="0181b09"/>無須向他禮拜。他是王家之子･不消說･給他一個座位的價値是有的･所以替他設一個座位就夠了。』佛
<lb ed="B" n="0181b10"/>有智慧･能知人天兩界一切有情的心念･當推究『他們正作何念』時･知道他們心念如此･便暫放下了
<lb ed="B" n="0181b11"/>通徹一切人天界的普徧的慈念･對他們起特別的慈心。他們爲佛的慈心所感･及佛走近他們時･他們不
<lb ed="B" n="0181b12"/>敢堅守自己先時的約言･不禁出迎作禮･以尋常迎賓之禮儀去接待佛。但因未曾知道佛已成正覺･談話
<lb ed="B" n="0181b13"/>時直呼『瞿曇･』或稱『朋友。』佛警吿他們道･『比丘們啊･對如來談話･不該直呼名字或稱作「朋友。」
<lb ed="B" n="0181b14"/>比丘們啊･我是如來等正覺者哩。』佛旣吿訴他們自己是佛･於是就在所設的莊嚴的佛座上坐下。於後
<lb ed="B" n="0181b15"/>阿沙陀星相合時･佛在一億八千萬大梵天圍繞之中･召喚五羣長老們･對他們說轉法輪經。五羣中的阿
<lb ed="B" n="0181b16"/>若憍陳如長老聞此說法･獲得智慧･及佛說畢此經･卽與一億八千萬大梵天共入預流果。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0181b17"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">無我相經</cb:mulu><head>無我相經</head><p xml:id="pB06p0181b1705" cb:place="inline">佛安居在那裏。次日･五長老中有四人出外托鉢･唯婆沙波長老在精舍･佛爲說法。婆沙波長
<lb ed="B" n="0181b18"/>老卽於午前入預流果。第三日爲跋提耶長老說法･第四日爲摩訶那摩長老說法･第五日爲阿說示長老
<lb ed="B" n="0181b19"/>說法･皆使入預流果。到<anchor xml:id="nkr_note_orig_0181001-1" n="0181001-1"/>分月五日･集五比丘於一處･爲他們說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0181002-1" n="0181002-1"/>無我相經。佛說畢此經･五長老皆入阿羅漢
<lb ed="B" n="0181b20"/>果。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0181b21"/>
<lb ed="B" n="0181b22"/>
<lb ed="B" n="0181b23"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">耶舍歸佛</cb:mulu><head>耶舍歸佛</head><p xml:id="pB06p0181b2305" cb:place="inline">這時･有一良家之子名曰耶舍。佛察知他有歸佛的根性･當他在中夜萌厭世之意･棄家出行
<lb ed="B" n="0181b24"/>時･就把他叫住道･『來啊･耶舍･』卽於當夜使他入預流果･次日入阿羅漢果。他尙有朋友五十四人･佛也
<lb ed="B" n="0181b25"/>用『善來･比丘』的出家法･使他們出家･入阿羅漢果。如是･世間已有六十一個阿羅漢･佛於雨季安居後
<lb ed="B" n="0181b26"/>自恣時對他們道･『比丘們･到四方遊行去吧･』把六十個比丘派遣到各方･自己赴<name role="" type="person">優樓頻</name>羅林去。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0181b27"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">賢羣靑年歸佛</cb:mulu><head>賢羣靑年歸佛</head><p xml:id="pB06p0181b2707" cb:place="inline">佛在中途･於綿樹林間指導賢羣靑年三十人･三十人中最下者入預流果･最上者入不
<lb ed="B" n="0181b28"/>還果。也用『善來･比丘』的出家法･使他們出家･派遣到各方･自己向<name role="" type="person">優樓頻</name>羅林進發。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0181b29"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">迦葉歸佛</cb:mulu><head>迦葉歸佛</head><p xml:id="pB06p0181b2905" cb:place="inline">佛在<name role="" type="person">優樓頻</name>羅林示現三千五百種神通･把那門下有徒衆千人名曰<name role="" type="person">優樓頻</name>羅迦葉的兄弟
<lb ed="B" n="0181b30"/>三結髮道士引入佛法。用『善來･比丘』的出家法･使他們出家･留居於<name role="" type="person">象頭山</name>。復以『燃燒方便的說法』
<lb ed="B" n="0181b31"/>使入阿羅漢果。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0181b32"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">頻婆沙羅王歸佛</cb:mulu><head>頻婆沙羅王歸佛</head><p xml:id="pB06p0181b3208" cb:place="inline">於是･佛想『履行與頻婆沙羅王的前約。』就率領一千個阿羅漢赴<name role="" type="person">王舍城</name>･在附近
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0182a" n="0182a"/>
<lb ed="B" n="0182a01"/>的杖林苑憩下。王得林苑園丁報吿･聞佛來到･於是率領婆羅門與居士十二萬人到佛的地方來･在那狀
<lb ed="B" n="0182a02"/>如寶輪放金色毫光的佛足上稽首禮拜畢･卽與隨從者退坐一旁。這時･那些婆羅門與居士們都懷疑･以
<lb ed="B" n="0182a03"/>爲『這大沙門從<name role="" type="person">優樓頻</name>羅迦葉學修梵行呢･還是<name role="" type="person">優樓頻</name>羅迦葉從這大沙門學修梵行呢。』佛察知他
<lb ed="B" n="0182a04"/>們的意念･就以偈問長老。</p>
<lb ed="B" n="0182a05"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0182a0501">二八二<lg type="regular" xml:id="lgB06p0182a0504"><l><name role="" type="person">優樓頻</name>羅住者･你是苦行士、敎誨者･</l><l>何所見而棄火神。</l>
<lb ed="B" n="0182a06"/><l>迦葉啊･我要問你･</l><l>你爲何廢棄火的祭祀。</l></lg></item></list>
<lb ed="B" n="0182a07"/><p xml:id="pB06p0182a0701">長老懂得佛心･也唱偈作答。</p>
<lb ed="B" n="0182a08"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0182a0801">二八三<lg xml:id="lgB06p0182a0804"><l>說要以色、聲、味諸欲與婦女作供養･</l><l>我了悟這有垢穢･所以遠離供養與祭祀了･</l></lg></item></list>
<lb ed="B" n="0182a09"/>迦葉唱畢此偈･爲要使大衆知道自己是佛的弟子･就把頭伏在佛的足指甲上･說『尊師･世尊是我的師･
<lb ed="B" n="0182a10"/>我是世尊的弟子。』於是躍上空中･一多羅樹高･二多羅樹高･三多羅樹高･乃至七多羅樹高･如是在空中
<lb ed="B" n="0182a11"/>昇降七次･然後禮拜如來･退坐一旁。大衆見此神通･心想･『佛眞有大威神力･阿羅漢眞有這樣有力的見
<lb ed="B" n="0182a12"/>識。』都說･『<name role="" type="person">優樓頻</name>羅迦葉也破了邪見之網･被如來敎化了。』對佛之德大加稱讚。佛道･『我敎化<name role="" type="person">優樓頻</name>
<lb ed="B" n="0182a13"/>羅迦葉･不但今生･他從前早受過我的敎化。』爲要使大衆明瞭這話･就說大<name role="" type="person">那羅陀</name>迦葉梵天本生因緣
<lb ed="B" n="0182a14"/>〔第五四四･〕又說四種的眞理。於是<name role="" type="person">摩揭陀</name>王〔頻婆沙羅〕與十一萬人都入預流果･其餘一萬人則聲明
<lb ed="B" n="0182a15"/>爲信士。王坐在佛那裏･發起五種誓願･歸依於佛･請佛於明日往受供養･然後從座起來･作右繞之禮而去。</cb:div>
<lb ed="B" n="0182a16"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4"><name role="" type="person">王舍城</name>民拜佛</cb:mulu><head><name role="" type="person">王舍城</name>民拜佛</head><p xml:id="pB06p0182a1607" cb:place="inline">次日･<name role="" type="person">王舍城</name>人民一億八千萬人･爲要拜見如來･淸晨都從<name role="" type="person">王舍城</name>湧到了杖林苑。三伽
<lb ed="B" n="0182a17"/>吠多的路程･似乎已縮得極近･杖林苑中到處都是人･像在行祭賽會。大衆瞻仰着莊嚴無上的佛的相好
<lb ed="B" n="0182a18"/>不知厭倦。這就是所謂『稱讚地･』到了此地･對如來的具有無上相好與隨相好的色身･非讚譽不可的。
<lb ed="B" n="0182a19"/>大衆如是禮拜瞻仰十力者的無上莊嚴之姿･把林苑與道路擠得人山人海･連一個比丘可走的通路也
<lb ed="B" n="0182a20"/>沒有了。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0182a21"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4"><name role="" type="person">帝釋天</name>開道</cb:mulu><head><name role="" type="person">帝釋天</name>開道</head><p xml:id="pB06p0182a2106" cb:place="inline">這時･有人這樣想･『周圍如此擁擠･佛將無法去赴王的招待了。佛如果想斷食･當然就可
<lb ed="B" n="0182a22"/>做到。但究竟不好。』於是<name role="" type="person">帝釋天</name>覺得自己的座上帶着溫味了･觀察的結果･知道了這理由･就現身爲一
<lb ed="B" n="0182a23"/>靑年･讚歎佛、法、僧三寶･降到佛的面前･以天人的威力闢出空處來。</p>
<lb ed="B" n="0182a24"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0182a2401">二八四<lg xml:id="lgB06p0182a2404"><l>自調伏者能調伏他人･</l><l>金色的世尊率舊日結髮行者千人入城來了。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0182a25"/><item xml:id="itemB06p0182a2501">二八五<lg xml:id="lgB06p0182a2504"><l>自解脫者能解脫他人･</l><l>金色的世尊率舊日結髮行者千人入城來了。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0182a26"/><item xml:id="itemB06p0182a2601">二八六<lg xml:id="lgB06p0182a2604"><l>自度脫者能度脫他人･</l><l>金色的世尊率舊日結髮行者千人入城來了。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0182a27"/><item xml:id="itemB06p0182a2701">二八七<lg xml:id="lgB06p0182a2704"><l>具足十住、十力、解十法、有十法的世尊･</l><l>由一千個比丘隨從着入城來了。</l></lg></item></list>
<lb ed="B" n="0182a28"/>靑年唱着偈爲佛前導･大衆見他形貌莊嚴･心想･『這靑年生得很美。我們從前未曾見到過。』大家互相
<lb ed="B" n="0182a29"/>談說道･『這靑年何處來的･是誰家的兒子。』靑年聽了又唱偈語。
<lb ed="B" n="0182a30"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0182a3001">二八八<lg xml:id="lgB06p0182a3004"><l>雄士、善調伏一切無比的佛、阿羅漢、世之善逝者･</l>
<lb ed="B" n="0182a31"/><l>我是他的侍役。</l></lg></item></list>
<lb ed="B" n="0182a32"/><p xml:id="pB06p0182a3201">佛通過<name role="" type="person">帝釋天</name>所開的道路･率領一千個比丘入<name role="" type="person">王舍城</name>去。</p></cb:div>
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0182b" n="0182b"/>
<lb ed="B" n="0182b01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">奉獻竹林園</cb:mulu><head>奉獻竹林園</head><p xml:id="pB06p0182b0106" cb:place="inline">王對佛與比丘作大施畢･向佛請求道･『尊師･我今不能離三寶而存活･將隨時參詣世尊。
<lb ed="B" n="0182b02"/>杖林苑距離太遠･這裏有一個林苑･名曰竹林園･不遠不近･往來便利･適合世尊居住。世尊･請把這個園接
<lb ed="B" n="0182b03"/>受吧。』接著從金甁中取薰過花香的摩尼珠色的水來澡十力者之手･將竹林園喜捨給佛。佛接受此布
<lb ed="B" n="0182b04"/>施時･大地因佛敎在世間生根･發生震動。在<name role="" type="person">閻浮提</name>中･除了這竹林園以外･別無於受施時使大地震動的
<lb ed="B" n="0182b05"/>住處。在銅掌鍱〔錫蘭〕則除了那大精舍以外･別無於受施時使大地震動的住處。佛接受了竹林園･向王
<lb ed="B" n="0182b06"/>陳述謝辭･就從座中起身･率比丘衆入竹林園去。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0182b07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">舍利弗、目犍連歸佛</cb:mulu><head>舍利弗、目犍連歸佛</head><p xml:id="pB06p0182b0709" cb:place="inline">這時･有兩個普行沙門名曰舍利弗與目犍連･住在<name role="" type="person">王舍城</name>附近･修不滅的涅槃。舍
<lb ed="B" n="0182b08"/>利弗見阿說示長老來托鉢･起信仰心･隨之而行･聞『諸法從因生』云云的偈･入預流果。卽以此偈轉吿
<lb ed="B" n="0182b09"/>朋友目犍連･目犍連也入預流果了。於是兩人卽去訪問他們的老師刪闍耶･陳述一切･率領了自己的弟
<lb ed="B" n="0182b10"/>子們歸依於佛而出家。兩人之中･目犍連經過七日達阿羅漢果･舍利弗長老則經過半月達阿羅漢果･佛
<lb ed="B" n="0182b11"/>把這兩人作爲上首弟子。在舍利弗長老未成阿羅漢之前･曾行過弟子衆的集會。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0182b12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">淨飯大王懸念</cb:mulu><head>淨飯大王懸念</head><p xml:id="pB06p0182b1207" cb:place="inline">如來居住在竹林園･淨飯大王聞知『王子修了六年的苦行･成就最上菩提･今在王舍
<lb ed="B" n="0182b13"/>城附近的竹林園轉妙法輪。』於是喚一個大臣來･命令說道･『你帶了這一千人到<name role="" type="person">王舍城</name>去･替我吿訴
<lb ed="B" n="0182b14"/>王子･說「你父親淨飯大王要與你相見･」就陪他同來。』大臣稽首答應說『是。』卽率領千人･疾行六
<lb ed="B" n="0182b15"/>十由旬･到精舍時･十力者正在四種弟子圍繞之中坐着說法。他想･『姑且把王的使命暫時擱下吧･』就
<lb ed="B" n="0182b16"/>坐在聽衆之後聽佛說法。卽於聽時與隨來的千人同得阿羅漢果･求佛許其出家。佛伸出手來･說『善來･
<lb ed="B" n="0182b17"/>比丘。』一轉瞬間･他們身上卽帶上了神通所現的衣鉢･個個如一百歲的長老了。凡是得阿羅漢果的･對
<lb ed="B" n="0182b18"/>世事不起執著･所以他老是把王的使命保留下來･不對佛傳言。王大驚怪･『爲甚麼去的人不見回來･連
<lb ed="B" n="0182b19"/>消息都沒有呢。』於是再派一個大臣･說『你替我去走一趟。』那大臣去是去的･可是也與前次派去的
<lb ed="B" n="0182b20"/>人一樣･與隨從者一千人同得了阿羅漢果･沒有把話傳達到。王再派大臣帶了一千人同去･如是派遣到
<lb ed="B" n="0182b21"/>九次･每次派去的人都於自己的事情完畢後･默然留在那裏･杳無消息。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0182b22"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4"><name role="" type="person">迦留陀夷</name>出家</cb:mulu><head><name role="" type="person">迦留陀夷</name>出家</head><p xml:id="pB06p0182b2207" cb:place="inline">王派了這許多人去･沒有一個給他回音的。想道･『這些人連給我一個回音的情誼都
<lb ed="B" n="0182b23"/>沒有。有誰能聽我吩咐呢。』就宮庭中左右回顧･結果著眼到<anchor xml:id="nkr_note_orig_0182001" n="0182001"/><name role="" type="person">迦留陀夷</name>身上。他平日爲王服種種的事務･
<lb ed="B" n="0182b24"/>對王忠實･很受王的信任･而且與王子同日誕生･是幼時玩弄泥土的小伴侶。王把他喚來･對他說道･『迦
<lb ed="B" n="0182b25"/>留陀夷啊･我想會見王子･已派過了九千個人去･沒一個人回來給消息的。人的壽命長短･不能預知･我想
<lb ed="B" n="0182b26"/>於此生中會見王子呢。你能使我與他相會嗎。』<name role="" type="person">迦留陀夷</name>道･『大王･如果允許我出家･那麼就可以。』王
<lb ed="B" n="0182b27"/>道･『出家不出家･隨你自己的心意･但願我能與王子相會就是。』<name role="" type="person">迦留陀夷</name>道･『大王･知道了。』於是帶
<lb ed="B" n="0182b28"/>了王的書信到<name role="" type="person">王舍城</name>去。到後･見佛正在說法･就在聽衆之後恭聽･與隨從者同得阿羅漢果･也依『善來･
<lb ed="B" n="0182b29"/>比丘』的出家法･隨佛出了家。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0182b30"/>
<lb ed="B" n="0182b31"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4"><name role="" type="person">優陀夷</name>勸請</cb:mulu><head><name role="" type="person">優陀夷</name>勸請</head><p xml:id="pB06p0182b3106" cb:place="inline">卻說･佛成佛後･最初的安居在<name role="" type="person">仙人墮處</name>度過･安居終了･行過自恣･赴<name role="" type="person">優樓頻</name>羅･在那裏居
<lb ed="B" n="0182b32"/>住三月･敎化結髮行者兄弟三人･於弗沙月望日率領比丘千人赴<name role="" type="person">王舍城</name>･在那裏居住二月。佛自從出波
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0183a" n="0183a"/>
<lb ed="B" n="0183a01"/>羅奈以來･到這時已五個月･寒季已過。<name role="" type="person">優陀夷</name>長老來此方七八日。他於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0183001" n="0183001"/>巴迦那月的望日想道･『寒季過
<lb ed="B" n="0183a02"/>去･現在正是春季。田禾刈後･隨處都有可通行之道路･地面蓋上綠草･森林著花･行路便利･十力者去對親
<lb ed="B" n="0183a03"/>族表示好意･現在正是時候了。』就到世尊那裏用偈勸請。</p>
<lb ed="B" n="0183a04"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0183a0401">二八九<lg xml:id="lgB06p0183a0404"><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0183002" n="0183002"/>那枯落的樹已轉成紅色･火燄般發着光･</l><l>大雄世尊啊･現在正是分授法味的時候了。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0183a05"/><item xml:id="itemB06p0183a0501">二九〇<lg xml:id="lgB06p0183a0504"><l>不熱不寒･便於托鉢･地上一片綠色･</l><l>大牟尼啊･現在正是好時候了。</l></lg></item></list>
<lb ed="B" n="0183a06"/><p xml:id="pB06p0183a0601">他以此等六十偈勸請十力者往赴生地･對此行加以稱讚。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0183a07"/>
<lb ed="B" n="0183a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">佛赴迦毘羅衛城</cb:mulu><head>佛赴迦毘羅衛城</head><p xml:id="pB06p0183a0808" cb:place="inline">於是･佛道･『你爲甚麼如此稱讚･要我出行。』<name role="" type="person">優陀夷</name>長老道･『尊師･父王淨飯大王
<lb ed="B" n="0183a09"/>說要與你相會･請對親族人們表示好意。』佛道･『好･<name role="" type="person">優陀夷</name>啊･我給親族以好意吧。可通知比丘衆･叫他
<lb ed="B" n="0183a10"/>們作旅行的準備。』長老道･『尊師･知道了･』卽去吿訴大家知道。佛率領盎伽･<name role="" type="person">摩揭陀</name>產的良家子弟
<lb ed="B" n="0183a11"/>一萬人･迦毘羅衛產者一萬人･共二萬比丘･從<name role="" type="person">王舍城</name>出發･日行一由旬･說『從<name role="" type="person">王舍城</name>到迦毘羅衛･距離
<lb ed="B" n="0183a12"/>六十由旬･豫備兩個月走到吧。』從容地前進。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0183a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">淨飯大王的供養</cb:mulu><head>淨飯大王的供養</head><p xml:id="pB06p0183a1308" cb:place="inline">這時･長老<name role="" type="person">優陀夷</name>想･『把世尊已經出發的消息吿訴王吧。』就從空中飛到了王的
<lb ed="B" n="0183a14"/>宮殿裏。王見長老･大喜･設起華貴的座位來接待他･又把自己喫的種種美味的食物納入長老的鉢中･作
<lb ed="B" n="0183a15"/>爲布施。長老立起身來想走。王道･『請坐。』長老道･『大王･讓我到佛那邊去。』王道･『那麼･佛在何處呢。』
<lb ed="B" n="0183a16"/>長老道･『佛率領了二萬比丘衆啓程･來與你相會了。』王心中歡喜道･『請你喫了這個。再把食物從這
<lb ed="B" n="0183a17"/>裏帶給王子･直到王子到達這裏爲止。』長老答應了。王供養了長老･復以末香薰鉢。盛儲最上的美食･交
<lb ed="B" n="0183a18"/>給長老道･『替我獻給如來。』長老於大衆環視之間･把鉢擲向上空･自己也飛昇上去･把食物送到佛的
<lb ed="B" n="0183a19"/>手中･佛就接受下來喫了。如是･長老日日運送食物･佛在路上專喫王所獻的食物。長老每日至宮中就食･
<lb ed="B" n="0183a20"/>食後報吿佛的行程･說『今日離此只有若干路了･今日又走近了若干路了。』又隨時把佛的德性描摹
<lb ed="B" n="0183a21"/>了吿訴大家･使王族的人們於未曾見佛之前･卽起信仰之心。所以佛說･『比丘們啊･在我弟子諸比丘中･
<lb ed="B" n="0183a22"/>養成在家人的信者的･第一個要推<name role="" type="person">迦留陀夷</name>。』把他列在第一位。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0183a23"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">釋族迎佛</cb:mulu><head>釋族迎佛</head><p xml:id="pB06p0183a2305" cb:place="inline">佛到達了･釋族的人們想『拜謁親族中的長者･』集在一處･協議接待世尊的處所。大家以
<lb ed="B" n="0183a24"/>爲『尼拘律園安適可住･』就在園中準備好了一切･手捧香華排隊出迎。第一排是盛裝的幼童幼女･次
<lb ed="B" n="0183a25"/>之是王家的子女･再次之是釋族人們。各獻香華･導引世尊至尼拘律園。佛於二萬漏盡比丘衆圍繞之中･
<lb ed="B" n="0183a26"/>在特設的華美之座上就坐。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0183a27"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">釋族見奇瑞</cb:mulu><head>釋族見奇瑞</head><p xml:id="pB06p0183a2706" cb:place="inline">釋族的人們本有高慢不遜之性質･他們以爲『悉達太子比我們年少･是我們的弟輩、子
<lb ed="B" n="0183a28"/>姪輩或孫輩･』於是向年少的王子們道･『你們上前去拜･我們坐在你們的後面吧。』佛見他們坐下･就
<lb ed="B" n="0183a29"/>察知他們的心意･想道･『我的親族不擬拜我･好･我叫他們來拜吧。』立時就入神足定･出定以後･飛昇空
<lb ed="B" n="0183a30"/>中･使足上泥土紛紛落至他們的頭頂･顯出二神通來･同那在健達婆樹下所顯者一樣。王見此奇瑞･就拜
<lb ed="B" n="0183a31"/>下去道･『世尊啊･當你降誕之初･我想領你去禮拜<name role="" type="person">阿私陀仙</name>人･到他身旁時･你的足反放到那婆羅門的
<lb ed="B" n="0183a32"/>頭頂去･我見了就拜你的足･這是我第一次拜你。後來在擧行播種式那日･你臥在閻浮樹蔭下的臥榻上。
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0183b" n="0183b"/>
<lb ed="B" n="0183b01"/>你在榻上打坐時･樹影靜止不動。我見了就拜你的足･這是我第二次拜你。今日我見了這未曾有的奇瑞･
<lb ed="B" n="0183b02"/>又來拜你的足･這是我第三次拜你了。』王這樣向佛禮拜･全體釋族的人們也不禁都拜下去･沒有一個
<lb ed="B" n="0183b03"/>能坐定不拜的。於是世尊從空中下來･坐在座上受親族的禮拜。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0183b04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一切度本生因緣</cb:mulu><head>一切度本生因緣</head><p xml:id="pB06p0183b0408" cb:place="inline">世尊就座後･親族集合愈衆･盛況達於極點･都把心念傾注於一處･坐在那裏。這時･天
<lb ed="B" n="0183b05"/>空大雲四起･降下蓮雨來。銅色的雨點落地有聲･凡是想受雨者･身上個個淋到･凡是不想受雨者･雨點就
<lb ed="B" n="0183b06"/>不落在他的身上。大衆見此光景･都覺得不可思議･互相談說道･『眞是不可思議･眞是希有。』佛道･『我
<lb ed="B" n="0183b07"/>爲親族的人降蓮雨･不自今日始･以前早有過這樣的事。』佛欲明宣此意･爲他們說一切度本生因緣〔第
<lb ed="B" n="0183b08"/>五四七。〕大衆聞佛說法畢･從座起身･向佛禮拜而去。可是自王與大臣以至其他的人們･在臨去時･都沒
<lb ed="B" n="0183b09"/>有對佛說『請到我家去受供養』的話。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0183b10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">在迦毘羅衛行乞</cb:mulu><head>在迦毘羅衛行乞</head><p xml:id="pB06p0183b1008" cb:place="inline">次日･佛率領了二萬比丘衆在迦毘羅衛托鉢･可是誰也不出來招待･也沒有人來把
<lb ed="B" n="0183b11"/>鉢接過去的。佛立在城門的階石上想･『從前諸佛怎樣在自己的生地行乞。不依順序･只揀豪富之家的
<lb ed="B" n="0183b12"/>呢･還是挨戶次第行乞的。』結果察知諸佛行乞無有不依次第的･於是想道･『我也非依此傳統守此習
<lb ed="B" n="0183b13"/>慣不可･將來我的弟子也會依我的規矩去奉行托鉢的義務吧。』就從最邊端的一家起･挨戶次第行乞。
<lb ed="B" n="0183b14"/>城中居民互相喧傳･說『那尊貴的悉達太子在街上托鉢哩。』都奔到二樓三樓或更上層的樓閣･開窗
<lb ed="B" n="0183b15"/>觀看。羅睺羅之母妃想。『這尊貴的王子･往時曾以國王的威望･乘了金輿巡行都城之中。據說現在剃去
<lb ed="B" n="0183b16"/>鬚髮･身披黃衣･手執土鉢･在街上步行乞食呢。不知那形狀怎樣。』也開了窗去看･但見佛以種種的離欲
<lb ed="B" n="0183b17"/>之相與輝耀的身光･照徹大路･周圍放出光明一尋･有八十種隨相好･三十二種大人相好･氣象莊嚴。於是
<lb ed="B" n="0183b18"/>用偈讚歎。</p>
<lb ed="B" n="0183b19"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0183b1901">二九一<lg xml:id="lgB06p0183b1904"><l>髮深碧而柔蜷･額平廣而晶瑩･鼻柔和而高低適度</l>
<lb ed="B" n="0183b20"/><l>是善播光明的人中獅子。</l></lg></item></list>
<lb ed="B" n="0183b21"/><p xml:id="pB06p0183b2101">她旣以如是『人中獅子』的偈八個･來讚歎佛･又去向王報吿･說『你的王子在步行托鉢乞食呢。』</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0183b22"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">淨飯大王獲二果</cb:mulu><head>淨飯大王獲二果</head><p xml:id="pB06p0183b2208" cb:place="inline">王因而心動･急忙整理衣服･出去立在世尊面前攔阻道･『尊師･你爲何不顧及我們
<lb ed="B" n="0183b23"/>的面子･爲何要步行乞食。莫非以爲這許多比丘衆的食物無人供給嗎。』佛道･『大王啊･這是我們的作
<lb ed="B" n="0183b24"/>法。』王道･『尊師･我們的系統不是摩訶桑摩多刹帝利族的系統嗎。這系統的人･沒有一個步行乞食過
<lb ed="B" n="0183b25"/>的。』佛道･『大王啊･這是所謂王統･是你的系統。我們別有系統･燃燈佛、憍陳如佛、乃至迦葉佛･這叫做佛
<lb ed="B" n="0183b26"/>統。這幾位佛與其他數千諸佛･都行乞･都以行乞維持自己的生命。』於是立在街頭唱出偈語來。</p>
<lb ed="B" n="0183b27"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0183b2701">二九二<lg xml:id="lgB06p0183b2704"><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0183001-1" n="0183001-1"/>起來･勿放逸･要修善行之法啊。</l><l>隨法而行者能安眠･不論在今世或在來世。</l></lg>
<lb ed="B" n="0183b28"/><p xml:id="pB06p0183b2801">佛唱畢此偈･王就入預流果。</p></item>
<lb ed="B" n="0183b29"/><item xml:id="itemB06p0183b2901">二九三<lg xml:id="lgB06p0183b2904"><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0183002-1" n="0183002-1"/>要修善行之法･勿作惡行啊。</l><l>隨法而行者能安眠･不論在今世或在來世。</l></lg></item></list>
<lb ed="B" n="0183b30"/><p xml:id="pB06p0183b3001">佛續唱此偈･王聽了入一來果。後來･王聽了護法王子本生因緣〔第三五八、四四七･〕入不還果･臨終之時･
<lb ed="B" n="0183b31"/>臥在白傘下榮耀的臥榻上得阿羅漢果。如是･王是不必住在森林間去作精勤行的。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0183b32"/>
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0184a" n="0184a"/>
<lb ed="B" n="0184a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">羅睺羅母拜佛</cb:mulu><head>羅睺羅母拜佛</head><p xml:id="pB06p0184a0107" cb:place="inline">卻說･王入預流果後･就接取了世尊的鉢･把世尊與比丘衆招請到大宮殿中･以上品的
<lb ed="B" n="0184a02"/>軟硬食物供養。食畢･後宮婦女都出來拜佛･唯羅睺羅母妃不來。侍女們勸請道･『去拜那崇高的王子吧。』
<lb ed="B" n="0184a03"/>羅睺羅母妃道･『如果我的德行好･王子自會到我這裏來的･待他來時拜他吧。』終於不曾出去。佛將鉢
<lb ed="B" n="0184a04"/>交王拿着･與兩個上首弟子･一同到羅睺羅母妃的寢宮去･預先吩咐道･『卽妃來虔誠禮拜･也不要在旁
<lb ed="B" n="0184a05"/>說甚麼話。』到寢宮後･就在所設的座上坐下。妃急忙出來･捉住佛的足･把頭伏在足指甲上･虔誠禮拜。於
<lb ed="B" n="0184a06"/>是･王歷叙妃愛慕世尊的情形･稱讚她的德行道･『尊師･妃聞知你穿黃色之衣了･自己也作黃衣之人。聞
<lb ed="B" n="0184a07"/>知你每日一食了･自己也爲一食者。聞知你棄捨高大的牀榻了･自己也結布條作臥榻。聞知你不用花環
<lb ed="B" n="0184a08"/>與香之類了･自己也一切不用。我的親族中人寫信給她說･「願供養你･」她卻一槪不與他們會唔。世尊･
<lb ed="B" n="0184a09"/>妃有這樣的德行哩。』佛道･『大王啊･現今妃知識已十分發達･又有你的保護･妃能守身無失･並不足奇。
<lb ed="B" n="0184a10"/>她在昔時知識尙未十分發達･又無人保護･來往於山麓中･也早就能保守自身的了。』於是爲說月緊那
<lb ed="B" n="0184a11"/>羅本生因緣〔第四八五。〕離座而去。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0184a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">難陀出家</cb:mulu><head>難陀出家</head><p xml:id="pB06p0184a1205" cb:place="inline">次日･是難陀王子卽位、結婚與進新宮殿之日･一日之間･擧行三種典禮。佛想使王子出家･就
<lb ed="B" n="0184a13"/>到他那裏去･將鉢交與他･說呪離座。王子的妃名曰國美･見王子隨佛去了･一心希望『但願王子就回來･』
<lb ed="B" n="0184a14"/>拉長了<g ref="#CB04109">𩓐</g>子等着。可是王子不敢向世尊說『請接過鉢去』的話･一徑跟隨着佛向精舍走。他本來並無
<lb ed="B" n="0184a15"/>出家之意･世尊卻使他出家了。如是･佛於到迦毘羅衛後第三日･就使難陀出家。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0184a16"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">羅睺羅出家</cb:mulu><head>羅睺羅出家</head><p xml:id="pB06p0184a1606" cb:place="inline">到了第七日･羅睺羅之母把羅睺羅王子盛裝了同到世尊的地方來。對羅睺羅道･『王子
<lb ed="B" n="0184a17"/>啊･你看･那裏有一個黃金色的沙門･形狀像梵天･周圍有二萬個沙門圍繞着。那就是你的父親哩。他本有
<lb ed="B" n="0184a18"/>許多寶物･出家以後･就毫不顧到了。你可到他面前去･說「父親･我是王子羅睺羅･一旦行過灌頂式･我就
<lb ed="B" n="0184a19"/>是轉輪王了。寶是必要的･請以寶給我。我是父親財產的繼承人啊。」向他去請求王家的財產。』王子走
<lb ed="B" n="0184a20"/>到世尊身旁･感得了對於父親的愛情･很是喜悅道･『沙門啊･我因了你的福蔭･覺得很快樂。』說了種種
<lb ed="B" n="0184a21"/>自己所應說的話･立在前面。世尊食畢･說過謝辭･就離座自去。王子跟在世尊之後･說『沙門啊･給我以王
<lb ed="B" n="0184a22"/>家的財寶呀。沙門啊･給我以王家的財寶呀。』世尊不使王子回轉。連那些護衛王子的從者･也跟着世尊
<lb ed="B" n="0184a23"/>行去･回轉不成。王子一路隨世尊到了園中･世尊想道･『這孩子想得父親的財寶･但那是不脫輪迴、招引
<lb ed="B" n="0184a24"/>苦患的東西。我把在<name role="" type="person">菩提道場</name>所得的七種之寶傳授給這孩子吧。把他作爲我出世間的財產的繼承者
<lb ed="B" n="0184a25"/>吧。』於是就喚舍利弗來･對他說道･『舍利弗啊･請你把這羅睺羅王子出家。』王子出家後･淨飯大王苦
<lb ed="B" n="0184a26"/>惱更深。終於忍不住了･向佛說道･『尊師啊･未得父母的允許･請勿令其子出家。』請佛認可此事。佛卽予
<lb ed="B" n="0184a27"/>以認可。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0184a28"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">淨飯大王獲不還果</cb:mulu><head>淨飯大王獲不還果</head><p xml:id="pB06p0184a2809" cb:place="inline">次日･佛在王宮中進朝餐･王退坐在一旁向佛道･『尊師･當你在苦行時･有一天人
<lb ed="B" n="0184a29"/>到我這裏來･說「你的王子死去了。」我不信他的話･說「我的王子在未得菩提以前斷不會死的･」把
<lb ed="B" n="0184a30"/>他拒絕了･』佛道･『從前･有人拿了我的骨頭給你看･說「你的兒子死去了･」你也不曾相信。何況今生
<lb ed="B" n="0184a31"/>呢。』爲欲闡明這話･就爲王說大護法本生因緣〔第四四七。〕說畢･王卽入不還果。佛旣使父王成就三果･
<lb ed="B" n="0184a32"/>就率領比丘衆仍還<name role="" type="person">王舍城</name>･入寒林居住。</p></cb:div>
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0184b" n="0184b"/>
<lb ed="B" n="0184b01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4"><name role="" type="person">給孤獨</name>長者</cb:mulu><head><name role="" type="person">給孤獨</name>長者</head><p xml:id="pB06p0184b0106" cb:place="inline">這時･有一居士･名曰<name role="" type="person">給孤獨</name>･以五百輛車滿載財貨･到<name role="" type="person">王舍城</name>來･居於某長者的家裏。聞知
<lb ed="B" n="0184b02"/>有佛出世･於一日淸晨･從天人們威力所開啓的門進來･到了佛所在的地方･聞佛說法･入預流果。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0184b03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">建立<name role="" type="person">祇園精舍</name></cb:mulu><head>建立<name role="" type="person">祇園精舍</name></head><p xml:id="pB06p0184b0307" cb:place="inline">次日･對佛與比丘衆擧行大施･復請佛允許赴<name role="" type="person">舍衛城</name>受供。於沿途每四十五由旬施財
<lb ed="B" n="0184b04"/>一萬兩･每一由旬建一精舍･把整個祇園地基･徧鋪了金･費一億八千萬兩購買下來･動工建築。中央是十
<lb ed="B" n="0184b05"/>力者的香室〔佛房･〕周圍是八十個大長老們的各別住所･屋有一重壁的･有二重壁的･有壁上繪白鳥或
<lb ed="B" n="0184b06"/>鶉的･有長形的房室･有不加屋頂的舍宇･此外復有坐臥處、蓮池、經行處、夜間住室、日間住室等等。他費了
<lb ed="B" n="0184b07"/>一億八千萬兩的資財･建好這所境地優美、適於居住的精舍･派遣使者請十力者前往。佛聽了使者的傳
<lb ed="B" n="0184b08"/>言･就率領比丘衆從<name role="" type="person">王舍城</name>出發到了<name role="" type="person">舍衛城</name>。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0184b09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">佛入<name role="" type="person">祇園精舍</name></cb:mulu><head>佛入<name role="" type="person">祇園精舍</name></head><p xml:id="pB06p0184b0907" cb:place="inline"><name role="" type="person">給孤獨</name>長者預先作精舍落成典禮的準備･於佛進住之日･使自己的兒子盛裝起來･帶
<lb ed="B" n="0184b10"/>了五百個少年一同出城去迎候。佛到後･長者的兒子與隨從的人們各執鮮豔奪目的五色旛幢･排成一
<lb ed="B" n="0184b11"/>隊･立在最前。其次是名曰大善賢、小善賢的長者的兩個女兒･與五百少女･手中各執水甁･排成一隊。再其
<lb ed="B" n="0184b12"/>次是長者之妻･全身盛裝･與五百婦人･手中各執滿盛食物的鉢･排成一隊。最後是長者自己･與身著新衣
<lb ed="B" n="0184b13"/>的五百長者排成一隊･立在佛的面前。世尊由這等善男導引･在比丘衆圍繞之中･以無限的威力･無比的
<lb ed="B" n="0184b14"/>祥福･入<name role="" type="person">祇園精舍</name>去･身光所照･林園全部宛如染上了黃金之色。於是長者問佛道･『尊師･這精舍如何處
<lb ed="B" n="0184b15"/>置呢。』佛道･『居士･請把這精舍施給現在與未來的比丘衆吧。』長者道･『是･尊師･』卽取金甁以水去
<lb ed="B" n="0184b16"/>澡佛的手･說道･『我把這精舍獻奉給佛與現在未來的四方比丘衆。』佛接受精舍･向長者說了謝辭･又
<lb ed="B" n="0184b17"/>以偈稱讚布施精舍的功德。</p>
<lb ed="B" n="0184b18"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB06p0184b1801">二九四<lg xml:id="lgB06p0184b1804"><l>可以避寒暑避猛獸與蛇虻･</l><l>又可以避冷雨與熱風。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0184b19"/><item xml:id="itemB06p0184b1901">二九五<lg xml:id="lgB06p0184b1904"><l>把精舍施給僧伽･使便於禪定･獲得保護與安寧･</l>
<lb ed="B" n="0184b20"/><l>功德最第一･諸佛曾如是說。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0184b21"/><item xml:id="itemB06p0184b2101">二九六<lg xml:id="lgB06p0184b2104"><l>所以知道自己利益的賢者･</l><l>應建安適的精舍･使多聞者居住其中。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0184b22"/><item xml:id="itemB06p0184b2201">二九七<lg xml:id="lgB06p0184b2204"><l>以信心把飮食、衣服、坐具･</l><l>施獻與彼等直心者。</l></lg></item>
<lb ed="B" n="0184b23"/><item xml:id="itemB06p0184b2301">二九八<lg xml:id="lgB06p0184b2304"><l>彼等爲是人說除一切苦之法･</l><l>是人瞭解正法･就得無漏而入涅槃。</l></lg></item></list></cb:div>
<lb ed="B" n="0184b24"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">精舍落成慶典</cb:mulu><head>精舍落成慶典</head><p xml:id="pB06p0184b2407" cb:place="inline"><name role="" type="person">給孤獨</name>長者於次日擧行精舍落成典禮。信女毘舍佉的樓閣落成慶祝･以四個月完畢･
<lb ed="B" n="0184b25"/><name role="" type="person">給孤獨</name>長者的精舍落成慶祝･延續至九個月之久。他爲行這慶典･費了一億八千萬兩･總計精舍所費的
<lb ed="B" n="0184b26"/>資財是五億四千萬兩。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0184b27"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">過去的大精舍</cb:mulu><head>過去的大精舍</head><p xml:id="pB06p0184b2707" cb:place="inline">在這以前･毘婆尸佛時･有長者名曰菩那婆須彌多･曾鋪了金瓦購買土地･建立廣一由
<lb ed="B" n="0184b28"/>旬的僧伽藍。<name role="" type="person">尸棄佛</name>時･有一長者名曰悉利婆多･曾鋪了金板購買土地･建立廣三伽吠多的僧伽藍。毘沙
<lb ed="B" n="0184b29"/>浮佛時･有長者名曰吉祥･曾以金象的足鋪起來購買土地･建立廣半由旬的僧伽藍。<name role="" type="person">拘留孫佛</name>時･有長者
<lb ed="B" n="0184b30"/>名阿丘多･曾鋪了金瓦購買土地･建立廣一伽吠多的僧伽藍。拘那含牟尼佛時･有長者名曰優伽･以金龜
<lb ed="B" n="0184b31"/>鋪地購買土地･建立廣半伽吠多的僧伽藍。迦葉佛時･有長者名曰善吉祥･鋪了金瓦購買土地･建立廣十
<lb ed="B" n="0184b32"/>六迦利沙的僧伽藍。我們的世尊時･<name role="" type="person">給孤獨</name>長者以一千萬迦波婆那鋪地･購買土地･建立廣十八迦利沙
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0185a" n="0185a"/>
<lb ed="B" n="0185a01"/>的僧伽藍。這些場所都是一切諸佛所重視的。</p>
<lb ed="B" n="0185a02"/><p xml:id="pB06p0185a0201">以上是佛在大<name role="" type="person">菩提道場</name>成就一切智後至入大涅槃的行跡･這叫做近因緣。一切本生因緣･將準此叙述。</p></cb:div></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0185a03"/>
<lb ed="B" n="0185a04"/>
<lb ed="B" n="0185a05"/>
<lb ed="B" n="0185a06"/>
<lb ed="B" n="0185a07"/>
<lb ed="B" n="0185a08"/>
<lb ed="B" n="0185a09"/>
<lb ed="B" n="0185a10"/>
<lb ed="B" n="0185a11"/>
<lb ed="B" n="0185a12"/>
<lb ed="B" n="0185a13"/>
<lb ed="B" n="0185a14"/>
<lb ed="B" n="0185a15"/>
<lb ed="B" n="0185a16"/>
<lb ed="B" n="0185a17"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">第一章　無戲論品</cb:mulu><head>第一編
<lb ed="B" n="0185a18"/>　　第一章　　無戲論品</head>
<lb ed="B" n="0185a19"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">一　無戲論本生因緣　(〔菩薩＝隊商主〕)</cb:mulu><head>一　無戲論本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝隊商主〕</note></head>
<lb ed="B" n="0185a20"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0185a2003" cb:place="inline">此關於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0185001" n="0185001"/>無戲論之法話･是佛在<name role="" type="person">舍衛城</name>附近祇園大精舍時･就長者的朋友五百個異敎徒說的。有
<lb ed="B" n="0185a21"/>一日･<name role="" type="person">給孤獨</name>須達長者率領五百個異敎徒的朋友･叫他們拿了許多華鬘、薰香、塗香與油、蜂蜜、糖蜜等到
<lb ed="B" n="0185a22"/><name role="" type="person">祇園精舍</name>來參詣。向佛禮拜畢･供奉華鬘等物･又以醫藥與衣服施捨比丘敎團･避去六種不當的坐法･端
<lb ed="B" n="0185a23"/>正在一方著座。那五百個異敎徒亦向佛作禮･佛容顏吉祥･狀如滿月･<anchor xml:id="nkr_note_orig_0185002" n="0185002"/>相好具足･後光尋許･圍繞梵身･毫光
<lb ed="B" n="0185a24"/>兩兩成對四射。彼等瞻仰著佛容･依<name role="" type="person">給孤獨</name>長者而坐。這時佛以梵音作善巧方便如甘露之法話･其音如
<lb ed="B" n="0185a25"/>在雄黃山原野作吼之獅子･如雨季發雷之雲･如銀河之傾瀉･如寶珠之入串･八音具足･悅耳怡心。他們聽
<lb ed="B" n="0185a26"/>了佛的法話･心中淸淨･就從座立起來禮拜十力･把歸依異敎的心翻過來而歸依佛。嗣後他們常跟給孤
<lb ed="B" n="0185a27"/>獨長者攜了香華等來參詣精舍･傾聽法話･供獻施物･守護戒行･奉行布薩〔說戒會。〕佛由<name role="" type="person">舍衛城</name>到王舍
<lb ed="B" n="0185a28"/>城去了。佛去以後･那些異敎徒們又把歸依心一翻而歸依異敎･回復了原來的狀態。七八個月以後･佛再
<lb ed="B" n="0185a29"/>回<name role="" type="person">祇園精舍</name>來。<name role="" type="person">給孤獨</name>長者復率領他們來參佛･供獻薰香等物･禮拜畢･坐在一旁。長者向佛申說･他們在
<lb ed="B" n="0185a30"/>佛遊行中已喪失所獲得之歸依心･又歸依異敎･回到了原來的狀態了。於是佛就因了無量億劫來習用
<lb ed="B" n="0185a31"/>之辯才與巧妙的威神之力･像開啓外薰天香、中藏衆香的寶函似地･把蓮華之口開了･發出甘露般的聲
<lb ed="B" n="0185a32"/>音問道･『據說･你們優婆塞們已破了三寶的歸依･歸依別的異敎了･眞的嗎。』他們不能隱瞞･回答道･『世
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0185b" n="0185b"/>
<lb ed="B" n="0185b01"/>尊･眞的。』佛道･『優婆塞啊･下自阿鼻〔無間〕地獄･上至有頂天･橫至無量世界･當沒有戒德具足如佛的･
<lb ed="B" n="0185b02"/>比佛更勝的自更沒有了。』又從經典引了『汝等比丘･一切生類自無足乃至二足四足･於中以如來爲
<lb ed="B" n="0185b03"/>第一。』『於此世･於彼世･一切財寶以有信心者爲最勝』等文句･申示三寶之德道･『三寶具備如此最
<lb ed="B" n="0185b04"/>勝功德。歸依三寶之優婆塞、優婆夷･不落地獄･已墮惡趣的也能脫離惡趣上生天界･獲大成功。所以你們
<lb ed="B" n="0185b05"/>破了如此的三寶歸依而歸依別的異敎･是錯誤的。』爲了解脫･爲了最高理想而歸依三寶者･不墮惡趣。
<lb ed="B" n="0185b06"/>這可引用經文來說明。</p>
<lb ed="B" n="0185b07"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0185b0701"><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0185003" n="0185003"/>歸依佛者不落地獄･</l><l>將捨人身而成天人之姿。</l>
<lb ed="B" n="0185b08"/><l>歸依法者不落地獄･</l><l>將捨人身而成天人之姿。</l>
<lb ed="B" n="0185b09"/><l>歸依僧者不落地獄･</l><l>將捨人身而成天人之姿。</l>
<lb ed="B" n="0185b10"/><l>被驚怖所襲者･</l><l>常歸依於種種的東西･</l>
<lb ed="B" n="0185b11"/><l>或山或林或苑囿之神樹･</l><l>但此非安穩的歸依･最上的歸依。</l>
<lb ed="B" n="0185b12"/><l>由此歸依不能脫一切苦･</l><l>歸依佛、法與僧者･</l>
<lb ed="B" n="0185b13"/><l>能由正慧而見四聖諦･</l><l>那是苦、苦因、苦滅、導入苦滅的八聖道分。</l>
<lb ed="B" n="0185b14"/><l>此是安穩的歸依･最上的歸依･</l><l>由此歸依能脫一切苦。</l></lg>
<lb ed="B" n="0185b15"/><p xml:id="pB06p0185b1501">佛復對他們道･『優婆塞啊･因了憶念佛、憶念法、憶念僧的行法･能達預流道、預流果、一來道、一來果、不還
<lb ed="B" n="0185b16"/>道、不還果、阿羅漢道、阿羅漢果。』佛說了如是的法･又道･『所以你們不應破此歸依･』因了憶念佛等的
<lb ed="B" n="0185b17"/>行法可達預流等的道果･關於此･佛在經典中曾這樣明示著･『比丘們･修習一法･增進一法･能入於厭離、
<lb ed="B" n="0185b18"/>離貪、滅絕、寂靜、神通、正覺與涅槃。一法爲何･卽憶念佛是。』</p>
<lb ed="B" n="0185b19"/><p xml:id="pB06p0185b1901">佛這樣用了種種方便訓誡優婆塞･又道･『優婆塞們･以非歸依爲歸依者･懷顚倒的思辨執。此等人在前
<lb ed="B" n="0185b20"/>生･曾在非人〔鬼〕所管領之可怕的難處爲夜叉所食･陷於滅亡。但無戲論而有決意･心不顚倒者･卽在此
<lb ed="B" n="0185b21"/>種難處･仍得繁榮。』佛說了這話･就沈默了。這時<name role="" type="person">給孤獨居士</name>從座起身･向佛禮拜讚歎･合掌至頂道･『世
<lb ed="B" n="0185b22"/>尊･優婆塞們破毀無上尊勝之歸依･而爲疑念所困･我們已明白了。至於前生的事･思辨執者在非人管領
<lb ed="B" n="0185b23"/>之難處滅亡･而無戲論者仍得繁榮･這只有世尊明白･我們是不明白的。世尊啊･請撥雲現月似地爲我等
<lb ed="B" n="0185b24"/>明說這因緣。』佛道･『居士啊･我於無量劫來成就十波羅蜜･爲欲伏斷世間疑惑･獲一切智。當詳說此事･
<lb ed="B" n="0185b25"/>你須一語不漏地諦聽･像把獅子膏灌入黃金管中去的樣子。』佛先這樣促起了長者的注意･然後撥雲
<lb ed="B" n="0185b26"/>現月似地說明前生隱祕的因緣。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0185b27"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0185b2703" cb:place="inline">從前･<name role="" type="person">迦尸國</name>波羅奈城梵與王治國時･菩薩降生在一個隊商主的家裏･已成長爲一靑年･統率著
<lb ed="B" n="0185b28"/>五百輛車子･經營商業･或由東到西･或由西到東･徧歷各地。同時･波羅奈城中另有一個隊商主的兒子･生
<lb ed="B" n="0185b29"/>性愚鈍･並無臨機應變之才。有一次･菩薩從波羅奈買了許多高貴的商品･滿裝在五百輛車中･準備出發
<lb ed="B" n="0185b30"/>了。那愚鈍的小隊商主也同樣地裝好了五百車的貨物準備出發。這時菩薩想･『如果我與那愚人同行･
<lb ed="B" n="0185b31"/>路上將有千輛車子･道路要擔當不住･行人用的燃料與飮料･牛喫的草･也都難得了。讓他先走･或是我先
<lb ed="B" n="0185b32"/>走吧。』於是招了那人來･對他說明理由･問他道･『我們兩人不能同行･你先去呢･還是後去。』他想･『先
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0186a" n="0186a"/>
<lb ed="B" n="0186a01"/>去於自己有利･可以走未破壞的道路･牛可以喫到未經別的牲口碰過的草･人也可以得到未經人碰過
<lb ed="B" n="0186a02"/>的擠汁的葉子･水也可以淸新些･幷且到後商品還可任意定價出賣。』就道･『朋友･我先去吧。』菩薩則
<lb ed="B" n="0186a03"/>恰與他相反･以爲後去有利。這樣想。『先行者會把路上的凹凸弄平･我就可走現成的道路。先去的牛喫
<lb ed="B" n="0186a04"/>的是老草･我的牛就可以喫新抽的嫩草。葉子經過一次採摘･新出來的擠汁･味將更美。他們因要飮水會
<lb ed="B" n="0186a05"/>掘泉･我們可就在掘好的窪孔取水。商品的價目非常難定･我去可就以他們定好的貨價銷售。』菩薩覺
<lb ed="B" n="0186a06"/>得後去有這許多利益･就道･『那麼･朋友･你先去吧。』他道･『好･就是這樣。』這位愚鈍的小隊商主駕起
<lb ed="B" n="0186a07"/>車子出發･不久･就走盡了人煙之處･踏入難處的境界。所謂難處･有盜賊難處、猛獸難處、無水難處、非人難
<lb ed="B" n="0186a08"/>處、饑饉難處五種。盜賊出沒之地曰盜賊難處。有獅子等兇獸的地方曰猛獸難處。無水可飮與沐浴之區
<lb ed="B" n="0186a09"/>曰無水難處。非人〔鬼〕所居住的地方曰非人難處。無主要食糧可取的地方曰饑饉難處。那裏的難處･在
<lb ed="B" n="0186a10"/>五種之中屬於無水與非人的二種。小隊商主曾用無可再大了的甕子滿裝了水･載在車上･向廣大六十
<lb ed="B" n="0186a11"/>由旬的難處進發。進入到難處中心地帶的時候･住在那裏的夜叉想道。『謊他們把帶著的水棄了･讓他
<lb ed="B" n="0186a12"/>們衰弱下去･然後喫盡他們吧。』就以魔力･化出一輛舒適的乘車･由壯健的白牛曳引。十多個鬼卒･手執
<lb ed="B" n="0186a13"/>弓盾等武器･圍繞其旁。夜叉頭上滿是靑的蓮華白的睡蓮･把頭髮衣服弄得透溼･坐在車中儼然像個君
<lb ed="B" n="0186a14"/>主。車子輪上飛濺著泥漿･從反對方向駛來。那在前後隨著的從者們･頭髮衣服也都透溼･頭上戴著靑蓮
<lb ed="B" n="0186a15"/>華白睡蓮的華鬘･手裏捧著赤蓮華白蓮華的花束･口裏嚼著蓮莖或藕･拖泥帶水地走近這邊。小隊商主
<lb ed="B" n="0186a16"/>等爲了想避黃塵･在逆風的時候･總是坐在車中由從者圍繞著行在前面･在順風時則行在後面。那時正
<lb ed="B" n="0186a17"/>是逆風･小隊商主行在一隊之前。夜叉見他過來了･就把自己的車子讓在一旁･對他打招呼道。『你們到
<lb ed="B" n="0186a18"/>那兒去。』小隊商主也把自己的車子讓開留出空路給他們･回答道･『朋友･我們是從波羅奈來的。你們
<lb ed="B" n="0186a19"/>頭上戴的是靑蓮華或是白睡蓮･手上捧的是赤蓮華或是白蓮華･口裏嚼著蓮莖或是藕･滿身泥漿淋漓
<lb ed="B" n="0186a20"/>地。莫非前面下着雨･有各色蓮華盛開著的池蕩嗎。』夜叉聽了･說道･『朋友･你說甚麼話。喏･你看･那兒不
<lb ed="B" n="0186a21"/>是望得見一抹綠林嗎。從那兒起･全森林一片都是水。那地方常常下雨･凡是低凹窟洞都有積水･到處有
<lb ed="B" n="0186a22"/>開蓮華的池哩。』夜叉說著駛車前進･又問道･『率領了這些車輛向那兒去。』小隊商主答道･『到某國
<lb ed="B" n="0186a23"/>去。』夜叉又問道･『這些車中裝的是些甚麼東西。』小隊商主答道･『是這個那個。』夜叉又問道･『最
<lb ed="B" n="0186a24"/>後一車似乎很笨重･那裏面又是甚麼。』小隊商主道･『那是水。』夜叉道･『你們從那裏裝了水來･再好
<lb ed="B" n="0186a25"/>沒有。但到了這兒已不要了。從這兒過去･有的是水･樂得把甕子打碎放去了水･走起來輕鬆些。』接著又
<lb ed="B" n="0186a26"/>說道･『吚呀･你們請吧･我們也耽擱了不少時候了。』夜叉向前行進･就在望不見的地方進入自己的夜
<lb ed="B" n="0186a27"/>叉城去了。</p>
<lb ed="B" n="0186a28"/><p xml:id="pB06p0186a2801">那愚鈍的小隊商主果然相信了夜叉的話･打破甕子･把水放得乾乾淨淨･開車前進。不料前面全然沒有
<lb ed="B" n="0186a29"/>水･大家因爲得不到飮料･疲憊不堪。一程一程地向前挨･到了太陽西沈的時候･把車輛解下來排成圓圍･
<lb ed="B" n="0186a30"/>把牛弔在輪上。牛沒有水飮･人沒有粥喫。大家疲乏已極･縱橫在地上臥下。到了夜半･夜叉從夜叉城出來･
<lb ed="B" n="0186a31"/>連人帶牛一齊弄死喫光･只把骨頭留下而去。一羣的從者因了小主人的愚鈍･就這樣地喪亡了。骨頭零
<lb ed="B" n="0186a32"/>亂地散在四處･五百輛車子滿載了貨物停在那裏。</p>
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0186b" n="0186b"/>
<lb ed="B" n="0186b01"/><p xml:id="pB06p0186b0101">菩薩於那愚鈍的小隊商主走後一個半月光景･率領了五百輛車子離城出發･及到了難處的關口･他把
<lb ed="B" n="0186b02"/>水裝滿甕中･凡是可以儲水的東西裏･都汲水裝入。當張幕宿夜的時候･擊鼓召集人衆･對他們說･『不經
<lb ed="B" n="0186b03"/>我許可･一滴水都不准消費。難處有一種毒樹。不論遇到甚麼葉、花或果實･凡是你們平日不曾喫過的･要
<lb ed="B" n="0186b04"/>向我問過纔准喫。』這樣諄諄吿誡以後･方率領五百輛車子進入難處。到了難處的中心地帶･那夜叉就
<lb ed="B" n="0186b05"/>用了老手段出現到菩薩的面前來。菩薩見這情形便悟到了心中想･『此地是沒有水的･是所謂無水難
<lb ed="B" n="0186b06"/>處。這東西眼睛發紅･一股兇相･全見不到影兒。那先走的･愚鈍的小隊商主一定已棄掉帶著的水･連同一
<lb ed="B" n="0186b07"/>羣從者在疲憊中被他喫去了吧。他大槪還不知道我是一個聰明而機警的人哩。』於是向他說道･『你
<lb ed="B" n="0186b08"/>們走開･我們是商人。在沒有遇到水以前･不想把水棄掉。要發見了水以後･纔放出了水輕鬆地走。』夜叉
<lb ed="B" n="0186b09"/>向前行進･就在望不見的地方進入自己的夜叉城去了。夜叉去後･從者都對菩薩說道･『尊者啊･據他們
<lb ed="B" n="0186b10"/>說･「那兒望得見一抹綠林･再進去些的地方常常下雨。」他們頭上戴靑蓮華或是白睡蓮的華鬘･手捧
<lb ed="B" n="0186b11"/>赤蓮華或是白蓮華的花束･口裏嚼著蓮莖或是藕･衣服頭髮都是透溼的。我們就把水放去･使車子輕鬆
<lb ed="B" n="0186b12"/>走得快些吧。』菩薩聽見他們這樣說･卽命停車･把全體人員召集攏來･問道･『這難處有池水與蓮池。你
<lb ed="B" n="0186b13"/>們誰曾聽到過這話。』從者道･『尊者･一晌不曾聽到過這話。此地是無水難處。』菩薩道･『方纔有人說･
<lb ed="B" n="0186b14"/>那兒有一抹綠林･再進去些地方常常下雨。我問你們。雨風可以吹多遠。』從者道･『尊者･一由旬光景。』
<lb ed="B" n="0186b15"/>菩薩道･『你們有誰在身上觸到雨風了嗎。』從者道･『沒有觸到。』菩薩道･『雲可伸長到多遠。』從者
<lb ed="B" n="0186b16"/>道･『尊者･一由旬光景。』菩薩道･『你們有誰見到雲了嗎。』從者道･『不曾見。』菩薩道･『電光可及到
<lb ed="B" n="0186b17"/>多遠。』從者道･『四五由旬。』菩薩道･『你們有誰見到電光了嗎。』從者道･『尊者･不曾見。』菩薩道･『雷
<lb ed="B" n="0186b18"/>聲可及到多遠。』從者道･『尊者･一由旬光景。』菩薩道･『你們有誰聽到雷聲了嗎。』從者道･『不･未曾
<lb ed="B" n="0186b19"/>聽到。』於是菩薩道･『他們不是人･是夜叉。大槪他們想來騙我們。叫我們棄掉了水･弄得疲憊不堪･來喫
<lb ed="B" n="0186b20"/>我們的。那先走的愚鈍的小隊商主缺少機智･一定受了騙･把水棄掉･在疲憊中被他們喫去了吧。五百車
<lb ed="B" n="0186b21"/>貨物一定還在那裏･我們今天就可看到吧。趕快前進･一滴水都不要棄掉。』叫從者們向前進發。進去進
<lb ed="B" n="0186b22"/>去･果然看到有五百輛滿滿的貨車散亂地停在那裏･人骨牛骨狼藉在地。菩薩命把車解下列成圓形的
<lb ed="B" n="0186b23"/>圈子･搭好宿夜的帳幕･叫人與牛喫了晚餐･把牛睡在人的中央。自己則率領隊長執了刀･在夜之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0186004" n="0186004"/>三時中
<lb ed="B" n="0186b24"/>當警備之任･直到天明。次晨･整理一切･餵飽了牛･剔去破車･選取堅牢的車子･捨去廉價的貨物･把高貴的
<lb ed="B" n="0186b25"/>裝進車裏帶去。到達目的地之後･以二倍三倍的價値賣完貨物･就率領全隊人員回到本城來了。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0186b26"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0186b2603" cb:place="inline">已成正覺之佛･說畢這因緣･又道･『居士啊･有思辨執者在前生也這般地陷於滅亡。堅持無戲論
<lb ed="B" n="0186b27"/>者卻從非人的手中脫出･安全達到目的地･仍回到鄕里來。』爲要把這兩件事情聯結起來･作爲關於無
<lb ed="B" n="0186b28"/>戲論的法話･復唱出下面的偈語。</p>
<lb ed="B" n="0186b29"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0186b2901"><l>有人說無戲論處。</l><l>思辨者則說其他。</l>
<lb ed="B" n="0186b30"/><l>了悟的智者。</l><l>應取無戲論。</l></lg>
<lb ed="B" n="0186b31"/><p xml:id="pB06p0186b3101">佛復對那些優婆塞說道･『授與六欲天三善成就法･授與梵天界成就法･終乃授與阿羅漢道的是無戲
<lb ed="B" n="0186b32"/>論道。使之轉生四惡趣與五賤族的是有戲論道。』這樣說了無戲論的法話･又以十六行相說明四諦。佛
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0187a" n="0187a"/>
<lb ed="B" n="0187a01"/>說畢四諦･五百優婆塞都證得阿羅漢果。</p>
<lb ed="B" n="0187a02"/><p xml:id="pB06p0187a0201">佛旣作此法話･述此二故事･又取了聯絡･把本生的今昔聯結起來道･『那時愚鈍的小隊商主就是提婆
<lb ed="B" n="0187a03"/>達多。其從者是提婆達多的從者。聰明的小隊商主的從者是佛的從者。那聰明的小隊商主則就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0187a04"/>
<lb ed="B" n="0187a05"/>
<lb ed="B" n="0187a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">二　沙道本生因緣　(〔菩薩＝隊商主〕)</cb:mulu><head>二　沙道本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝隊商主〕</note></head>
<lb ed="B" n="0187a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0187a0703" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">舍衛城</name>時･就一喪失奮發之心的比丘說的。某時･如來在<name role="" type="person">舍衛城</name>。有一居住舍
<lb ed="B" n="0187a08"/>衛城的良家之子･往<name role="" type="person">祇園精舍</name>･在佛處傾聽法話･發生信仰･感諸欲之可厭･就出了家。他爲･受具足戒費時
<lb ed="B" n="0187a09"/>五載･暗記二種本典要目･學習觀行･在佛處選取了與自己相應的業處〔觀法･〕入森林中作雨季修行凡
<lb ed="B" n="0187a10"/>三閱月･但毫無微光或徵候顯現出來。他想･『佛嘗說有四種人物。我是其中最低級的一種吧。我究能在
<lb ed="B" n="0187a11"/>此生做些甚麼呢。佛的覺悟之道與果･都是不可得的。不如棄了森林生活･到佛前去･瞻仰秀麗第一的佛
<lb ed="B" n="0187a12"/>身･傾聽甘露似的法話･以度光陰吧。』於是再回到<name role="" type="person">祇園精舍</name>來。有些知友們這樣問他･『朋友･你從佛處
<lb ed="B" n="0187a13"/>選取了業處･決心去實行沙門之法了的･現在卻回來與衆人雜處爲樂。難道你在出家的修行上已成就
<lb ed="B" n="0187a14"/>了最高的工夫･可不再受生了嗎。』他答道･『我因得不到覺悟之道與果･覺得自己眞是無能之人･所以
<lb ed="B" n="0187a15"/>中止了精進努力而回來了。』那些知友道･『朋友啊･你以堅固的精進之心･遵從佛之敎示出了家･今竟
<lb ed="B" n="0187a16"/>捨棄精進･實無理由。喂･陪你見佛去吧。』於是陪他到佛那裏來。佛見了他･說道･『比丘們啊･你們把這個
<lb ed="B" n="0187a17"/>不願來的比丘帶了來･究是爲何。』比丘道･『世尊啊･這位比丘因信奉解脫之敎･出家修行沙門･而今卻
<lb ed="B" n="0187a18"/>捨了精進之心而回來了。』於是佛問他道･『比丘啊･聽說你捨了精進之心眞的嗎。』比丘道･『世尊･眞
<lb ed="B" n="0187a19"/>的。』佛道･『比丘啊･你旣信奉此敎出了家･爲何不叫人曉得你是寡欲者、知足者、遁世者、努力精進者･卻
<lb ed="B" n="0187a20"/>叫人知道你是捨棄精進之心的比丘呢。你在前生是個努力精進的人。靠了你一個人的努力･當五百輛
<lb ed="B" n="0187a21"/>車子在沙漠的難處趕路時･人與牛都獲得飮料而安全･爲何現在捨棄了精進之心呢。』於是那比丘就
<lb ed="B" n="0187a22"/>大大地把意向堅定了。比丘衆聽了這話･懇求道･『世尊啊･這位比丘捨棄精進之心的事･我們現在已明
<lb ed="B" n="0187a23"/>白了。但前生因他一人之努力･使牛與人在沙漠的難處獲得飮料而安全･乃是隱事･只有像世尊這樣的
<lb ed="B" n="0187a24"/>一切知者纔明白。請爲我等一說這個因緣。』佛道･『比丘們啊･那麼好好地聽着。』佛先這樣促起了比
<lb ed="B" n="0187a25"/>丘衆的注意･然後對他們講述前生隱祕的因緣。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0187a26"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0187a2603" cb:place="inline">從前･當梵與王住在<name role="" type="person">迦尸國</name>波羅奈城治國時･菩薩生在隊商主的家裏･成長後率領五百輛車子
<lb ed="B" n="0187a27"/>經營商業･來往各地。有一日･他跑進了直徑六十由旬的沙漠難處。這難處的沙･細得手中留不住･日出後
<lb ed="B" n="0187a28"/>就發燙･灼熱如火聚･足不能下。因此凡欲入此難處者･只好用車運輸薪、水、油、五穀等物･在夜半趕路･天亮
<lb ed="B" n="0187a29"/>以後將車停住･排成圓形･頭上張起天幕･喫了飯坐在涼蔭下･度過一日。日沒時進晚餐･等到大地冷卻後･
<lb ed="B" n="0187a30"/>駕車再行。前進時必帶嚮導。嚮導者觀察星象･以安渡隊商･猶如航海一般。那時･這隊商主也以如此方法･
<lb ed="B" n="0187a31"/>向這難處前進。當到達六十由旬尙少一由旬的地方時･心想･『再過一宵就可出沙漠難處了･』喫了晚
<lb ed="B" n="0187a32"/>飯･盡棄薪、水諸物･繫車於牛而進。嚮導者在前車中鋪了牀･把天上的星觀察一會･喊了一句『喂･前進啊･』
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0187b" n="0187b"/>
<lb ed="B" n="0187b01"/>就躺下了。他因好久未曾睡覺･疲累不堪･一躺下就入睡鄕。誰知牛已轉了方向･循著所從來的路而行。牛
<lb ed="B" n="0187b02"/>終夜不停地前進。破曉時嚮導者一覺醒來･仰視著星宿･說道･『把車子轉向啊。』當掉轉了車頭排好行列
<lb ed="B" n="0187b03"/>時･太陽已出來了。衆人怪道･『這裏不就是昨日我們張營幕的地方嗎。薪盡水絕･我們將坐以待斃了。』
<lb ed="B" n="0187b04"/>就將車子解開排成圓形･頭上張起天幕･各自臥在車下歎息。菩薩想道･『我若不勇猛精進･全體人員都
<lb ed="B" n="0187b05"/>會死在這裏吧。』於是乘著朝涼･四處徘徊･發見了一個吉祥草叢･心想･『這草是受地下水的恩惠而生
<lb ed="B" n="0187b06"/>長的吧･』就命人用鍬去掘。當掘至六十肘之處時･鋤爲地下的巖石所阻･掘的人都喫了一驚而中止了。
<lb ed="B" n="0187b07"/>菩薩又想･『這巖石下當有水･』遂下去立於巖石上･屈著身聳耳而聽･果然聽到那下面有流水聲。他出來
<lb ed="B" n="0187b08"/>向侍童說道･『你若中止努力･我們都將死亡。別停止努力･給我下穴去･用這鐵槌予那巖石以一擊啊。』
<lb ed="B" n="0187b09"/>其餘的人都停止了工作站著･只有那侍童願意聽從他的吩咐･不廢努力･下去對那巖石猛擊一槌。頓時
<lb ed="B" n="0187b10"/>巖石裂成兩段墮下･水流遭到阻遏･就變作了棕櫚幹般粗的水柱･湧上地面來。衆人大喜･飮水洗澡･又劈
<lb ed="B" n="0187b11"/>斷了多餘的車軸與軛･焚火煑粥而食･復餵了牛･日沒後在水穴旁邊立了標識･向目的地進發。在那裏他
<lb ed="B" n="0187b12"/>們賣了貨物･獲得二倍四倍之利還鄕。他們在鄕里終了天年･依各人的業報往生。菩薩也施行布施等善
<lb ed="B" n="0187b13"/>業･依其業報離此世而去。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0187b14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0187b1403" cb:place="inline">已成正覺之等正覺者〔佛〕作此法話後･唱出了下面的偈語。</p>
<lb ed="B" n="0187b15"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0187b1501"><l>有人不倦不撓掘沙道･</l><l>以是發見多量水。</l>
<lb ed="B" n="0187b16"/><l>牟尼〔佛〕精進亦如是･</l><l>不倦不撓得寂定。</l></lg>
<lb ed="B" n="0187b17"/><p xml:id="pB06p0187b1701">佛作此法話後･說明四諦。說畢四諦･那個捨棄努力的比丘證得最上阿羅漢果。</p>
<lb ed="B" n="0187b18"/><p xml:id="pB06p0187b1801">佛述此二事畢･取了聯絡･把本生的今昔聯結起來道･『那時不廢努力･擊斷巖石、給水與衆人的侍童･就
<lb ed="B" n="0187b19"/>是這捨棄努力的比丘･其餘衆人卽今佛之從者･隊商主則就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0187b20"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">三　貪欲商人本生因緣　(〔菩薩＝商人〕)</cb:mulu><head>三　貪欲商人本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝商人〕</note></head>
<lb ed="B" n="0187b21"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0187b2103" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">舍衛城</name>時･就一個捨棄努力的比丘說的。與前回的故事同樣･佛向那個由比
<lb ed="B" n="0187b22"/>丘衆陪伴而來的比丘說道･『比丘啊･你信奉那予人以道果的敎而出家･今竟捨棄努力･你將如塞利婆
<lb ed="B" n="0187b23"/>商人喪失價値十萬的金茶碗一樣･永抱悔恨吧。』比丘衆求佛說明緣故･佛就說出前生隱祕的因緣來。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0187b24"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0187b2403" cb:place="inline">從前･在距今五劫以前･菩薩在塞利婆地方･是一個名曰塞利懷的行販商人。他與另一貪欲的行
<lb ed="B" n="0187b25"/>販商人也名塞利懷的･一同渡過推勒婆訶河･走入盎陀菩羅市･劃分了市街･沿著劃歸自己的街道叫賣
<lb ed="B" n="0187b26"/>商品。另一塞利婆也認定了劃歸自己的市街。</p>
<lb ed="B" n="0187b27"/><p xml:id="pB06p0187b2701">市中有一紳商之家･已零落不堪。兒子、兄弟財產也都沒有了･只有一個孫女與祖母還活在世間。二人都
<lb ed="B" n="0187b28"/>被傭於人以爲生。這分人家有一隻從前大紳商所使用的金茶碗･被棄置於雜物之間･滿積塵埃･從未動
<lb ed="B" n="0187b29"/>用。二人竟不知那茶碗是金的。有一日･適値那個貪欲的商人沿街喚着『賣寶石』〔飾物･〕到這人家的
<lb ed="B" n="0187b30"/>門口來了。孫女見了商人･向祖母說道･『祖母･請買一個瓔珞〔飾物〕給我。』祖母道･『我們貧窮人家･用
<lb ed="B" n="0187b31"/>甚麼去買呢。』孫女道･『我們有一隻茶碗･並不用的･就用這個來換吧。』於是祖母喚商人入內･叫他坐
<lb ed="B" n="0187b32"/>下･把那茶碗給他看道･『請你隨便換點東西給這位姑娘吧。』商人手中拿著茶碗･心想･『這是金茶碗
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0188a" n="0188a"/>
<lb ed="B" n="0188a01"/>吧･』轉來倒去地看個不休･並用針在碗底刻劃･知道確是黃金製成･欲『一點東西都不給而取得這茶
<lb ed="B" n="0188a02"/>碗･』說道･『這是不値錢的･半<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188001" n="0188001"/>磨沙迦也不値。』說罷･就棄碗於地･起身而去。依照約定･甲旣跑入而又出
<lb ed="B" n="0188a03"/>去了的街･乙就可以進來做生意的。菩薩走入那街道･叫着『賣寶石』〔飾物･〕來到這家門口。那孫女又
<lb ed="B" n="0188a04"/>對她祖母說同樣的話。祖母道･『方纔來的商人擲茶碗於地而去。這回用甚麼來買呢。』孫女道･『那人
<lb ed="B" n="0188a05"/>言語亂暴･這一位･樣子倒斯文･口氣也溫和･大槪會受吧。』祖母道･『那麼你去喚他進來。』於是孫女去
<lb ed="B" n="0188a06"/>喚他了。當那商人入內坐下時･兩人就拿那茶碗給他看。他知道那是黃金製成的･便道･『喂･這茶碗値十
<lb ed="B" n="0188a07"/>萬金。我手頭沒有價値與這茶碗相等的貨物。』祖母道･『先生･方纔的商人說這樣的東西連半磨沙迦
<lb ed="B" n="0188a08"/>也不値･投擲於地而去。現在你說是金的･眞難爲你。我們將這給你･請隨便送一點東西給我們･就拿了去
<lb ed="B" n="0188a09"/>吧。』於是菩薩將那時身邊所有的金子五百<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188002" n="0188002"/>迦利沙波拏與價値五百金的物品統統給了她們･只要求
<lb ed="B" n="0188a10"/>說･『請把秤、袋還我･再找給八迦利沙波拏･』接受而去。他急忙地跑到河岸･以八迦利沙波拏給與船夫･
<lb ed="B" n="0188a11"/>乘在船裏。後來那個貪婪的商人也再到那人家來･說道･『請把那茶碗拿給我･我給你們一點東西吧。』
<lb ed="B" n="0188a12"/>她們責備他道･『我們價値十萬金的金茶碗･你竟說連半磨沙迦也不値。但有一個正直的商人･似乎是
<lb ed="B" n="0188a13"/>你的主人吧･卻給了我們一千金･把茶碗受去了。』貪婪的商人聽了此言･心想･『那麼我失掉了那價値
<lb ed="B" n="0188a14"/>十萬金的金茶碗了嗎。這眞是我極大的損失哩･』於是沈於憂悶之中･精神恍惚･至不能引起記憶。他把
<lb ed="B" n="0188a15"/>自己手中的金錢與商品撒散於門口･上衣與內衣統統脫去･以秤桿代替了棍棒執在手裏･追逐著菩薩
<lb ed="B" n="0188a16"/>趕到河岸･見菩薩已乘船而行･乃大聲叫喚道･『喂･船主･把船駛回啊。』可是菩薩阻止船夫說･『不可駛
<lb ed="B" n="0188a17"/>回去。』那個貪欲的商人見菩薩愈行愈遠･他的悲憤之情亦愈熾烈。胸部發燒･口中逬出血來･心臟像旱
<lb ed="B" n="0188a18"/>天的池泥般裂開･抱怨著菩薩而暴卒了。這就是提婆達多對於菩薩的最初遺恨。菩薩作著布施等善行･
<lb ed="B" n="0188a19"/>依其業報･離此塵世而去。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0188a20"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0188a2003" cb:place="inline">已成正覺的等正覺者･作此法話後･唱出下面的偈語。</p>
<lb ed="B" n="0188a21"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0188a2101"><l>若在現世</l><l>違反正法之指導</l>
<lb ed="B" n="0188a22"/><l>你將永受苦惱･</l><l>與那塞利婆商人一樣。</l></lg>
<lb ed="B" n="0188a23"/><p xml:id="pB06p0188a2301">佛這樣地以阿羅漢位爲目標･將那故事說至頂點･然後闡釋四諦。說畢四諦･那個捨棄努力的比丘就證
<lb ed="B" n="0188a24"/>得了最上的阿羅漢果。</p>
<lb ed="B" n="0188a25"/><p xml:id="pB06p0188a2501">佛述此二事畢･又取了聯絡･把本生的今昔聯結起來道･『那時愚昧的商人是提婆達多･聰明的商人則
<lb ed="B" n="0188a26"/>就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0188a27"/>
<lb ed="B" n="0188a28"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">四　周羅財官本生因緣　(〔菩薩＝財官〕)</cb:mulu><head>四　周羅財官本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝財官〕</note></head>
<lb ed="B" n="0188a29"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0188a2903" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">王舍城</name>附近耆婆庵羅林時･就大德周羅槃特〔小路〕說的。這裏非說一說周
<lb ed="B" n="0188a30"/>羅槃特誕生的故事不可。</p>
<lb ed="B" n="0188a31"/><p xml:id="pB06p0188a3101"><name role="" type="person">王舍城</name>某豪商･有女與家僕發生了私情。那女子怕人知其隱私･說道･『我們不能住在這裏了。倘使我的
<lb ed="B" n="0188a32"/>父母曉得了這事･怕會將我千刀萬剮呢。到他國去安身吧。』於是二人就捲了財物逃出家門･奔走各地･
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0188b" n="0188b"/>
<lb ed="B" n="0188b01"/>打算『住到無人知曉的地方去。』當他們在某處同居時･她懷了孕行將臨產･與丈夫商量道･『我就要
<lb ed="B" n="0188b02"/>臨產了。遠離了熟人、親戚･在此地做產･在我們兩人都是苦事･不如回家去吧。』但丈夫只是說著『今天
<lb ed="B" n="0188b03"/>去吧･明天去吧･』把日子虛度過去。於是她想･『這笨傢伙因爲自己做了可憂的壞事･所以連去都不敢
<lb ed="B" n="0188b04"/>去了。在世界上･父母是無上的恩惠者。不管他去與不去･我還是去吧。』她把家具整頓一過･復將回娘家
<lb ed="B" n="0188b05"/>去的事吿訴了鄰人･便出發了。她丈夫回到家中･不見了她･詢問鄰人･知已歸寧･乃急急在後追趕･在途中
<lb ed="B" n="0188b06"/>被他追著了。她就在那裏產下孩子。夫問『怎麼。』妻道･『生了一個男孩。』夫問･『那麼將怎樣呢。』妻
<lb ed="B" n="0188b07"/>道･『我因要做產･所以想回母家去･不料在途中就產下來了。現在卽使到那裏去也已無意義。喂･回轉去
<lb ed="B" n="0188b08"/>吧。』於是二人同意轉身回去。那孩子是在路上生的･所以命名曰槃特〔道路。〕未幾･她又懷孕了。情形與
<lb ed="B" n="0188b09"/>前面所述者一樣･也在歸寧的途中產生下來。兩個孩子都是路上生的･第一個名曰摩訶槃特〔大路･〕後
<lb ed="B" n="0188b10"/>來生的一個名曰周羅槃特。他們帶著二個男孩子回自己住家去了。他們住在那裏･槃特童子聽到別的
<lb ed="B" n="0188b11"/>孩子們談及舅父、外祖父、外祖母時･便問自己的母親道･『媽･別的孩子談到舅父、外祖父、外祖母･我們怎
<lb ed="B" n="0188b12"/>麼沒有親戚呢。』母親道･『這裏雖沒有我們的親戚･<name role="" type="person">王舍城</name>中卻有著豪富的外祖父･在那裏我們親戚
<lb ed="B" n="0188b13"/>很多呢。』孩子道･『媽爲甚麼不到那裏去呢。』她將自己不能去的理由吿訴了兒子･對兒子不知講了
<lb ed="B" n="0188b14"/>幾多遍以後･她向丈夫說道･『這兩個孩子使我非常苦惱。父母見了我們･也決不會喫掉我們的。喂･快帶
<lb ed="B" n="0188b15"/>孩子到外祖父家裏去吧。』夫道･『沒臉孔去見他們･你一個人帶他們去吧。』妻道･『不論怎樣･只要給
<lb ed="B" n="0188b16"/>孩子們看到外祖父的家就好了。』二人帶著孩子･終於到了<name role="" type="person">王舍城</name>･在城門口找到寓所住下･叫人吿訴
<lb ed="B" n="0188b17"/>自己的父母･說帶了兩個孩子來歸寧了。父母聽了這話･說道･『凡流轉輪迴之身皆有孩子。但他們是我
<lb ed="B" n="0188b18"/>們的大罪人･所以不能住在我們看得見的地方。不如叫他們拿些財產･同赴安樂之地去居住。把兩個孩
<lb ed="B" n="0188b19"/>子留在這裏。』長者的女兒領受了父母所贈與的財產･把孩子交給使者領去。</p>
<lb ed="B" n="0188b20"/><p xml:id="pB06p0188b2001">兩個孩子在外祖父家成長。周羅槃特還年幼。摩訶槃特跟外祖父同去聽十力〔佛〕說法･常在佛前恭聆
<lb ed="B" n="0188b21"/>法話･引起出家之念。他吿訴外祖父道･『假如外祖父等允許的話･我願意出家。』外祖父道･『這是甚麼
<lb ed="B" n="0188b22"/>話。你若出家･這在我們是較全世界人士出家還可感謝。如能出家･就出家吧。』就伴他去見佛。佛問･『長
<lb ed="B" n="0188b23"/>者･你如何得這孩子。』長者道･『世尊･這孩子是我的外孫。他說要在世尊旁邊出家。』佛卽命一托鉢僧
<lb ed="B" n="0188b24"/>道･『給這孩子出家。』長老向他說示<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188001-1" n="0188001-1"/>皮五業處･並擧行了出家儀式。他憶持了許多佛語･於成年後受具
<lb ed="B" n="0188b25"/>足戒･受具足戒後專心修行･遂達阿羅漢果。他享受著禪定之樂、道果之樂度日･這樣想道･『此種悅樂可
<lb ed="B" n="0188b26"/>給與周羅槃特吧。』於是來到長者外祖父的地方･說道･『長者啊･如果你允許的話･我想叫周羅槃特出
<lb ed="B" n="0188b27"/>家。』長者道･『可以。』他乃叫周羅槃特出家･並受十戒。沙彌周羅槃特雖出了家･卻甚愚鈍。經過四個月
<lb ed="B" n="0188b28"/>之久･還不能背誦下面這一首偈。</p>
<lb ed="B" n="0188b29"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0188b2901"><l>看啊･佛徧照一切･</l><l>如芬芳的紅蓮･</l>
<lb ed="B" n="0188b30"/><l>在淸晨開放･</l><l>又如中天輝耀的日輪。</l></lg>
<lb ed="B" n="0188b31"/><p xml:id="pB06p0188b3101">原來･他在古時迦葉佛降世的時候曾出家･性甚聰慧･見一愚鈍的比丘暗記敎語･加以嘲弄。那比丘以受
<lb ed="B" n="0188b32"/>彼嘲弄爲恥･遂不暗記、復誦敎語了。以此業障･他雖出了家仍極愚鈍･所暗記的文句･也往往記得上文･而
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0189a" n="0189a"/>
<lb ed="B" n="0189a01"/>忘了下文。他以暗記此偈自勵･也已經過四個月之久了。那時･摩訶槃特吿訴他說･『槃特･你連信奉此敎
<lb ed="B" n="0189a02"/>的資格都沒有。你不是過了四月之久竟不能憶持一偈嗎。像你這樣的人･怎麼能達到出家人所應該修
<lb ed="B" n="0189a03"/>行的最上果位呢。還是出寺去的好。』於是就用強力把他趕走了。周羅槃特卻心慕佛敎･不願爲在家人。
<lb ed="B" n="0189a04"/>時摩訶槃特爲管齋者。兒科醫生耆婆攜了許多香華･來到自己的庵羅果園･供養於佛･傾聽說法･然後從
<lb ed="B" n="0189a05"/>座上起來禮拜了十力･走近摩訶槃特去･問道･『尊者啊･佛左右有多少比丘呢。』摩訶槃特道･『五百人。』
<lb ed="B" n="0189a06"/>耆婆道･『尊者･明日請陪同佛與五百比丘到舍下受齋。』摩訶槃特道･『優婆塞啊･有個叫做周羅槃特
<lb ed="B" n="0189a07"/>的笨傢伙･是不悟正法者。除他以外･其餘的人全體應招。』周羅槃特聽到長老這樣說･想道･『阿哥替這
<lb ed="B" n="0189a08"/>許多比丘們接受了招請･而獨獨除外了我。他對我一定已無兄弟之情了吧。旣然這樣･他的敎示於我也
<lb ed="B" n="0189a09"/>已毫無意義了。還是去做個在家人･積些布施等善行過日吧。』到了次晨･他就說『還俗吧･』起身而去。
<lb ed="B" n="0189a10"/>天明後･佛觀察世間･見到這椿事件･就趕在周羅槃特之先･在他必須經過的城門旁遊步着。周羅槃特從
<lb ed="B" n="0189a11"/>屋中出來･見了佛･就趨前禮拜。佛對他問道･『周羅槃特啊･你此刻到那裏去呢。』周羅槃特道･『世尊･哥
<lb ed="B" n="0189a12"/>哥用強力將我驅逐了。故而在此徘徊。』佛道･『周羅槃特啊･你是從我出家的。旣被兄所逐･爲何不到我
<lb ed="B" n="0189a13"/>的地方來呢。喂･還俗去怎麼辦。還是在我這裏好。』於是佛就帶了周羅槃特回去･叫他坐在香室前面･給
<lb ed="B" n="0189a14"/>他一塊神通力所現的純淨的布片･吩咐說道･『周羅槃特啊･你可老守在這裏･面向着東方･口念「塵垢
<lb ed="B" n="0189a15"/>除去･塵垢除去･」用手撫摸這塊布片。』約定的時刻已到･佛被比丘衆圍着到耆婆的家裏去･在所設的
<lb ed="B" n="0189a16"/>座上坐下。周羅槃特坐在那裏･一面仰視著日輪･一面念着『塵垢除去･塵垢除去･』撫摸那布片。那布片
<lb ed="B" n="0189a17"/>在撫摸中被弄髒了。他想到這布片本極潔淨･因己之故失掉了原來的自性･如此骯髒。諸行眞是無常。便
<lb ed="B" n="0189a18"/>起了盡滅觀･增長了觀察智。佛知周羅槃特的心已進至觀察智･說道･『周羅槃特啊･切莫以爲惟有這布
<lb ed="B" n="0189a19"/>片爲塵垢所汚。心中亦有欲之塵垢等･須得拭去。』接著就大放光明･使之覺得恰如坐在面前似的･且唱
<lb ed="B" n="0189a20"/>出下面的偈語來。</p>
<lb ed="B" n="0189a21"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0189a2101"><l>貪欲爲不淨〔染汚･〕塵垢不得稱不淨･</l><l>不淨爲貪欲之異名。</l>
<lb ed="B" n="0189a22"/><l>彼比丘衆捨此不淨･</l><l>住於脫離不淨之敎。</l>
<lb ed="B" n="0189a23"/><l>瞋恚爲不淨･塵垢不得稱不淨･</l><l>不淨爲瞋恚之異名。</l>
<lb ed="B" n="0189a24"/><l>彼比丘衆捨此不淨･</l><l>住於脫離不淨之敎。</l>
<lb ed="B" n="0189a25"/><l>愚癡爲不淨･塵垢不得稱不淨･</l><l>不淨爲愚癡之異名。</l>
<lb ed="B" n="0189a26"/><l>彼比丘衆捨此不淨･</l><l>住於脫離不淨之敎。</l></lg>
<lb ed="B" n="0189a27"/><p xml:id="pB06p0189a2701">此偈終時･周羅槃特得四無礙辯與阿羅漢果･就依四無礙辯而通達三藏了。原來･他在前生爲國王時･因
<lb ed="B" n="0189a28"/>右繞城廓額上流出汗來。用潔淨的布片拭額･布片受汚。他於此時･得無常想･以爲『以此肉身故･這樣潔
<lb ed="B" n="0189a29"/>淨的布片也失了自性而遭汚了。諸行眞是無常。』由此因緣･這『塵垢除去』遂成爲緣了。</p>
<lb ed="B" n="0189a30"/><p xml:id="pB06p0189a3001">兒科醫師耆婆對十力作過水的供養。那時佛道･『耆婆啊･精舍中不是還有一個比丘留在那裏嗎。』說
<lb ed="B" n="0189a31"/>着用手將鉢覆住。摩訶槃特道･『世尊啊･寺中不是一個比丘也沒有了嗎。』佛道･『耆婆啊･尙有一人在
<lb ed="B" n="0189a32"/>着。』耆婆道･『那麼叫人去到精舍調查一下･且看究竟還有比丘在那裏沒有吧･』說着就差人去了。這
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0189b" n="0189b"/>
<lb ed="B" n="0189b01"/>時周羅槃特心想･『哥哥說精舍中已沒有一個比丘了･我且叫他看看精舍中尙有比丘們吧。』於是他
<lb ed="B" n="0189b02"/>使整個庵羅林滿住着比丘･有從事於衣服之事的比丘･亦有從事於染色之事的比丘･更有以誦經爲事
<lb ed="B" n="0189b03"/>的比丘･這樣地化出了一千個神態各不相同的比丘。那使者見精舍中有許多比丘在着･便回去報吿主
<lb ed="B" n="0189b04"/>人耆婆道･『主人･庵羅林中滿是比丘呢。』這邊･高僧〔周羅槃特〕自己唱出偈語。</p>
<lb ed="B" n="0189b05"/><lg xml:id="lgB06p0189b0501"><l>槃特將己身化成千種形相･</l><l>在快適的庵羅林中･坐待時刻到來。</l></lg>
<lb ed="B" n="0189b06"/><p xml:id="pB06p0189b0601">這時佛對那使者道･『你到精舍去･說「佛喚周羅槃特去。」』他遵命前去通報･一千比丘都說道･『我
<lb ed="B" n="0189b07"/>是周羅槃特。我是周羅槃特。』使者回來報道･『世尊啊･他們都叫周羅槃特。』佛道･『那麼･你再去一次･
<lb ed="B" n="0189b08"/>把第一個叫「我是周羅槃特」的手抓住。這樣一來･後叫的會消失吧。』他去到那裏依吩咐而行･一千
<lb ed="B" n="0189b09"/>個比丘忽然消失了。高僧〔周羅槃特〕遂與來迎接的使者同行。佛於食後對耆婆道･『耆婆啊･請你將周
<lb ed="B" n="0189b10"/>羅槃特的鉢接受了去･他會對你表示歡喜之意吧。』耆婆遵命做了。高僧如年輕的獅子般怒吼起來･朗
<lb ed="B" n="0189b11"/>誦三藏･聲震天地･以表歡喜之意。佛從座起身･被比丘衆圍繞着回到精舍･指示比丘衆應爲之事･復離座
<lb ed="B" n="0189b12"/>立於香室前･對比丘敎團與以善逝〔佛〕的敎誡･講說業處之修行以激勵比丘敎團･然後步入妙香撲鼻
<lb ed="B" n="0189b13"/>的香室去･側下右脇臥於獅子之牀。到了薄暮･比丘衆從各處聚集到法堂上･成行列坐着･談起佛之威德
<lb ed="B" n="0189b14"/>來。『法友啊･摩訶槃特不明白周羅槃特的性格･說是「經四個月之久猶不能記誦一偈･他眞是笨傢伙･」
<lb ed="B" n="0189b15"/>強把他驅逐了。但等正覺者因爲是無上法王･在一頓飯工夫就圓滿地授以四無礙辯與阿羅漢位･使他
<lb ed="B" n="0189b16"/>藉無礙辯精通了三藏。諸佛的力量不是廣大無邊嗎。』佛知法堂上在開始作此談話･心想･『現在正是
<lb ed="B" n="0189b17"/>自己應出去的時候了･』遂由牀而起･內著濃褐色的夾衣･繫了電光似的帶子･披上褐色的羊毛布似的
<lb ed="B" n="0189b18"/>善逝的大衣･從妙香芬芳的香室中出來。步履堂堂･猶如獅象･顯出無限的佛德。到了講堂･昇至精美莊嚴
<lb ed="B" n="0189b19"/>的佛座･放出六色光明。那光明宛如可以通澈海底･與由乾陀山頂所現的旭日一般･在講座中央坐下。佛
<lb ed="B" n="0189b20"/>到以後･比丘敎團就停止了談話沈默下來了。佛含着柔和的慈愛瞧着比丘衆想道･『這集會確乎極好。
<lb ed="B" n="0189b21"/>無一人動手･無一人動足･無一人咳嗽･亦無一人打嚏。大家都對佛的莊嚴起了尊敬之念･畏服佛的光明･
<lb ed="B" n="0189b22"/>縱使我一生不開口而坐着･也不會有人先開口談話的吧。開始說話的機會･我當然知道。讓我先來開口
<lb ed="B" n="0189b23"/>吧。』接着就以甘露似的梵音向比丘衆問道･『比丘們啊･你們剛纔有甚麼談話而會集於此。你們中途
<lb ed="B" n="0189b24"/>停止的是甚麼話呢。』比丘衆答道･『世尊啊･我們坐在這裏沒有談卑俗的話。只在讚歎着世尊的威德･
<lb ed="B" n="0189b25"/>說「法友阿･摩訶槃特不明白周羅槃特的性格･說經過了四個月之久猶不能記誦一偈･他眞是笨傢伙･
<lb ed="B" n="0189b26"/>強把他驅逐出精舍了。但等正覺者因爲是無上法王･在一頓飯工夫圓滿地授他以四無礙辯與阿羅漢
<lb ed="B" n="0189b27"/>位。使他藉無礙辯精通了三藏。諸佛的力不是廣大無邊嗎。」此外不說別的。』佛聽了比丘衆這話･說道･
<lb ed="B" n="0189b28"/>『比丘們啊･周羅槃特現在固然因我而在敎法中獲得大法･在前生他也曾因我獲得了大財產哩。』比
<lb ed="B" n="0189b29"/>丘衆求佛解說這話的意義。佛乃爲之說明前生的隱祕因緣。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0189b30"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0189b3003" cb:place="inline">從前･當梵與王住在<name role="" type="person">迦尸國</name>波羅奈京城治國時･菩薩生於財務官之家。及長做了財務官･人名之
<lb ed="B" n="0189b31"/>爲小財官。他爲人聰明伶俐･能解一切豫兆。有一日･他隨王行走･途中看見一隻死鼠･當卽配合了星宿想
<lb ed="B" n="0189b32"/>道･『倘有聰明的男子把這鼠取去･可以娶妻立業呢。』那時有一個窮困的男子･聽了這位財務官的話･
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0190a" n="0190a"/>
<lb ed="B" n="0190a01"/>忖道･『那人想不會毫無所知而說這樣的話的吧･』於是將鼠取去･至一酒店給與了貓･獲得一釐。以那
<lb ed="B" n="0190a02"/>一釐買了糖蜜･又在水甁中裝入了水･一齊拿着。他見到從森林來的華鬘匠們･就與以糖蜜少許･又給以
<lb ed="B" n="0190a03"/>一杓水。他們給了他一握花。他以花的代價･次日･又買了糖蜜･並攜水甁到花園去。那日･華鬟匠們給了他
<lb ed="B" n="0190a04"/>一半摘剩的草花走了。他依此方法･不久就得到了八迦利沙波拏。又･某一風雨之日･宮內遊園地中･有許
<lb ed="B" n="0190a05"/>多枯萎了的樹幹、枝葉等被風吹落。園丁不曉得要怎樣掃除纔好。他走到那裏･吿訴園丁道･『如將這些
<lb ed="B" n="0190a06"/>枯樹與枝葉給我･我可代你完全搬去。』於是園丁答應道･『請拿去吧。』這窮困男子名曰周羅懷西格･
<lb ed="B" n="0190a07"/>信奉小財官之說･也可說是他的弟子。他來到孩子們嬉戲的地方･將糖蜜給與他們･叫他們搬運枯樹與
<lb ed="B" n="0190a08"/>枝葉･一忽兒就在遊園地入口堆積如山了。時王室的陶器師正爲燒製王室陶器而搜求柴薪･及至遊園
<lb ed="B" n="0190a09"/>地入口見了這許多枯樹與枝葉･便向他買去。那日周羅懷西格賣薪所得･除十六迦利沙波拏外･尙有一
<lb ed="B" n="0190a10"/>隻水甕與五件陶器。當他得到二十四迦利沙波拏時･說『有一好計劃･』在離城門不遠處擺了一隻水
<lb ed="B" n="0190a11"/>甕･以飮料水供給五百個刈草人。他們說･『朋友啊･你是我們的大恩人。讓我們替你做點甚麼事吧。』他
<lb ed="B" n="0190a12"/>說。『待我有事時再請你們幫忙吧。』後來在各處奔走間･跟陸上商人與水上商人發生了親密的感情。
<lb ed="B" n="0190a13"/>陸上商人吿訴他說･『明日將有一個馬販帶五百匹馬到本村來。』他聽了這話･就對刈草人道･『今日請
<lb ed="B" n="0190a14"/>你們每人給我一束草。並且在我沒有將草賣去以前･你們也不要將各自的草出賣。』他們答應說『好･』
<lb ed="B" n="0190a15"/>拿了五百束草堆在他的家裏。馬販因全村中得不到馬喫的草･乃向他以千金收買。數日後･水上商人吿
<lb ed="B" n="0190a16"/>訴他說･『有大船抵港了。』他打定主意･化八迦利沙波拏雇了一輛有附屬品的出租車子･威風堂堂地
<lb ed="B" n="0190a17"/>乘至船埠･將戒指給與船員們･作爲訂定購貨的信約。叫人在近處張起天幕･自己坐在幕中･吩咐從者道･
<lb ed="B" n="0190a18"/>『商人從外邊來時･須經過三個門衛來報吿。』這時･有一百商人聽到船已抵埠的消息･就從波羅奈來
<lb ed="B" n="0190a19"/>購辦貨物。人們說道･『你們是辦不到貨的。因爲某處的大商人已訂了收買的約束了。』他們聽了此話･
<lb ed="B" n="0190a20"/>就到那商人的地方來。商人的從者們･照著剛纔所關照的･通過三個門衛･前來通報那批商人已到。那一
<lb ed="B" n="0190a21"/>百個商人各出一千金･請那商人一同下船去。又每人拿出一千金叫他放棄所有權･轉讓貨物。周羅懷西
<lb ed="B" n="0190a22"/>格得到二十萬金返波羅奈･說『要表示謝意･』攜了十萬金親自到小財務官的地方來。小財務官向他
<lb ed="B" n="0190a23"/>問道･『你幹了甚麼得到這許多財產。』他道･『我依你所說的方法･於四個月間得到的。』就從死鼠起
<lb ed="B" n="0190a24"/>將一切經過講了一遍。周羅大財官聽了他的話･覺得『這樣的人才･不可爲他人所有･』遂以年已及笄
<lb ed="B" n="0190a25"/>的女兒嫁給他･使他作一家之主。那財官死後･他就了市財務官之職。菩薩亦依其業報離開此塵世而去。
<lb ed="B" n="0190a26"/>已成正覺的等正覺者作此法話後･又唱出下面的偈語來。</p>
<lb ed="B" n="0190a27"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0190a2701"><l>具眼的賢者･</l><l>能以些微的金錢獲鉅貲。</l>
<lb ed="B" n="0190a28"/><l>恰如吹星星的火･</l><l>成爲大火聚。</l></lg></cb:div>
<lb ed="B" n="0190a29"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0190a2903" cb:place="inline">佛說･『比丘們啊･周羅槃特現在因我而獲得諸法中的大法･但在前生也獲得了財產中的大財
<lb ed="B" n="0190a30"/>產。』</p>
<lb ed="B" n="0190a31"/><p xml:id="pB06p0190a3101">佛作此法話･述此二故事･又取了聯絡･將本生的今昔聯結起來道･『那時的周羅懷西格就是周羅槃特･
<lb ed="B" n="0190a32"/>小財務官則就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0190b" n="0190b"/>
<lb ed="B" n="0190b01"/>
<lb ed="B" n="0190b02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">五　稻稈本生因緣　(〔菩薩＝評價官〕)</cb:mulu><head>五　稻稈本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝評價官〕</note></head>
<lb ed="B" n="0190b03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0190b0303" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時･就愚鈍的<name role="" type="person">優陀夷</name>大德說的･當時末羅族出身的沓婆尊者･是敎
<lb ed="B" n="0190b04"/>團的管齋者。他於每日淸晨指揮以籌掉換飯食･<name role="" type="person">優陀夷</name>大德有時得到好的飯･有時則得到不好的飯。在
<lb ed="B" n="0190b05"/>取得不好的飯那一日･他在籌室中吵起來道･『難道只有沓婆懂得分籌･我們便不懂得分籌嗎。』一日･
<lb ed="B" n="0190b06"/>當他照例在籌室中騷擾時･衆人道･『那麼･今日請你分籌吧･』說了就將籌籠交給他。從此以後･就由他
<lb ed="B" n="0190b07"/>分籌給敎團了。但當分籌之時･飯的精粗與給某長老以精飯、給某長老以粗飯等事･都是不曉得的。又定
<lb ed="B" n="0190b08"/>席次時･這是某長老之席･那是某長老之席･也不能識別。因此當比丘衆就座時･在地上或牆上刻了記號･
<lb ed="B" n="0190b09"/>標明此處有某席･此處有某種飯食。可是次日在籌室中･有比丘人數少的地方･也有比丘人數多的地方。
<lb ed="B" n="0190b10"/>因而在人數少的地方將記號刻在下方･人數多的地方將記號刻在上方。而他是不曉得席次的･故只看
<lb ed="B" n="0190b11"/>著記號分籌。這時･比丘衆對他說道･『<name role="" type="person">優陀夷</name>啊･雖然記號或在下方･或在上方･你也得爲某長老備精飯･
<lb ed="B" n="0190b12"/>爲某長老備粗飯的。』但他卻反駁道･『那麼何用作着這種記號呢。我怎能相信你們的話･我只相信記
<lb ed="B" n="0190b13"/>號。』年輕的比丘與沙彌們道･『<name role="" type="person">優陀夷</name>啊･自你分籌以後･比丘們的所得減少了。由你分籌是不適當的。
<lb ed="B" n="0190b14"/>請你出去吧。』於是就將他逐出籌室。那時･籌室非常混亂喧擾。佛聽到了就問阿難尊者道･『阿難啊･籌
<lb ed="B" n="0190b15"/>室非常囂擾･甚麼事呀。』阿難卽將事由向如來稟吿。佛道･『阿難啊･<name role="" type="person">優陀夷</name>因自己愚鈍以致減少他人
<lb ed="B" n="0190b16"/>的所得･並不自今日始。前生也作過這樣的事。』阿難求佛明示這話的來由･佛乃爲他說明前生隱祕的
<lb ed="B" n="0190b17"/>因緣。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0190b18"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0190b1803" cb:place="inline">從前･<name role="" type="person">迦尸國</name>波羅奈城･有一國王名曰梵與。那時菩薩爲王的評價官。他的職務･是規定象、馬與寶
<lb ed="B" n="0190b19"/>玉、黃金等物品的價格･評價後將與物品相當的代價付給所有者。這位國王是貪婪的。因他天性貪婪･故
<lb ed="B" n="0190b20"/>這樣忖道･『那評價官如此估價･恐怕不久會將我的財產蕩盡吧。非另找評價官不可。』王開了窗子･眺
<lb ed="B" n="0190b21"/>望庭園･見一愚魯的田夫經過･心想･『他能擔任我的評價官職務吧･』就叫住了他問道･『你能擔任我
<lb ed="B" n="0190b22"/>的評價官職務嗎。』那愚夫答道･『大王･我能擔任的。』因此王爲保護自己的財產起見･命那愚夫就了
<lb ed="B" n="0190b23"/>評價官之職。嗣後那愚夫當對象、馬等東西估價時･不顧眞價･隨意估定。在他任職期間･一切市價皆從他
<lb ed="B" n="0190b24"/>口中說出。有一馬販從北方帶領五百匹馬來。王吩咐那愚夫估計馬價･他對那五百匹馬只定了一根稻
<lb ed="B" n="0190b25"/>稈的價値･說･『請付馬販一根稻稈･』便將馬牽入馬廄去了。馬販來到老評價官<note place="inline">〔菩薩〕</note>那裏･吿以此事･
<lb ed="B" n="0190b26"/>問道･『怎麼好呢。』老評價官道･『你贈些賄賂給那人這樣問他好了。「你估定我們的馬値･一根稻稈･
<lb ed="B" n="0190b27"/>但我想知道一根稻稈的價値。你能在國王面前說明一根稻稈値多少嗎。」如果他說「可以･」那麼你
<lb ed="B" n="0190b28"/>就跟他到王面前去。我也到那裏去吧。』馬販點頭稱『是。』向評價官行賄後･卽以這話相吿。那人收了
<lb ed="B" n="0190b29"/>賄賂･說道･『我可以估出一根稻稈的價値。』馬販道･『那麼進王宮去吧･』便與評價官到王那兒去了。
<lb ed="B" n="0190b30"/>菩薩與其他許多大臣也去了。馬販向王行了敬禮･說道･『大王･我已知道五百匹馬的價値與一根稻稈
<lb ed="B" n="0190b31"/>的價値相當。但一根稻稈價値多少呢。乞垂詢評價官。』王因不知其中底細･問道･『評價官･五百匹馬値
<lb ed="B" n="0190b32"/>多少錢。』評價官答道･『値一根稻稈。』王又問道･『五百匹馬之價値等於一根稻稈･那麼一根稻稈値
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0191a" n="0191a"/>
<lb ed="B" n="0191a01"/>多少呢。』那愚笨的評價官答道･『一根稻稈的價値･與波羅奈城及其四郊相當･』他先迎合國王的意
<lb ed="B" n="0191a02"/>思･說所有〔五百匹〕的馬的價値與一根稻稈相等･及至收受了馬販的賄賂以後･又說一根稻稈的價値
<lb ed="B" n="0191a03"/>與波羅奈城及其四郊相當。波羅奈全城面積十二由旬･四郊廣三百由旬。但那愚人把這樣廣大的波羅
<lb ed="B" n="0191a04"/>奈城與四郊估計爲一根稻稈。諸大臣聽了他的話･都拍手笑起來･嘲笑他道･『以前我們覺得土地或領
<lb ed="B" n="0191a05"/>土是不能評價的。而你卻說這樣廣大的波羅奈連國王在內･只値一根稻稈。評價官確乎穎悟過人。評價
<lb ed="B" n="0191a06"/>官一向在何處度着歲月的。跟我們大王倒相應哩。』這時王羞慚無地･遂將這愚夫驅逐･仍令菩薩任評
<lb ed="B" n="0191a07"/>價官之職。後來菩薩依其業報･離開了這個塵世而去。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0191a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0191a0803" cb:place="inline">佛作此法話･述此二故事･又取了聯絡･把本生的今昔聯結起來道。『那時愚鈍的田夫評價官是
<lb ed="B" n="0191a09"/>愚鈍的<name role="" type="person">優陀夷</name>･賢明的評價官則就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0191a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">六　天法本生因緣　(〔菩薩＝王子〕)</cb:mulu><head>六　天法本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝王子〕</note></head>
<lb ed="B" n="0191a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0191a1103" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時･就一個擁有許多財產的比丘說的、<name role="" type="person">舍衛城</name>有某資產家･因妻死
<lb ed="B" n="0191a12"/>而出家。他叫人建造了自用的方丈、廚房與庫房･在庫房裏堆滿了酥、油、米等物･然後出家。出家以後･仍叫
<lb ed="B" n="0191a13"/>自己的家僕來･隨著自己的意思･烹調食物而食。用具也極豐富･身上穿著朝晚不同的衣服･住在精舍附
<lb ed="B" n="0191a14"/>近。一日･他在方丈中曬滿了衣服與毯子･有許多比丘從鄕間來･於徧歷比丘的宿舍之後･到那方丈來･見
<lb ed="B" n="0191a15"/>了衣服等物･便問道･『這是誰的東西。』他說･『這是我的東西。』比丘衆問道･『這是上衣･這也是上衣･
<lb ed="B" n="0191a16"/>這是內衣･這也是內衣。幷且還有毯子･這些都是你的嗎。』他回答道･『是･都是我的。』比丘衆道･『佛只
<lb ed="B" n="0191a17"/>許有三衣。你歸依了如此注重寡欲的佛敎･卻擁有這許多器物。喂･帶你到十力的面前去吧。』說著拉了
<lb ed="B" n="0191a18"/>他到佛的地方來。佛見了問道･『比丘們啊･爲甚麼把這可厭的比丘帶到這里來呢。』比丘衆答道･『世
<lb ed="B" n="0191a19"/>尊啊･這比丘儲着許多財物與用具。』於是佛向那比丘問道･『喂･比丘啊･聽說你有着許多財物･眞的嗎。』
<lb ed="B" n="0191a20"/>他回答道･『世尊･眞的。』於是佛又道･『如何置許多財物呢。我不是一向稱讚寡欲知足與離羣精進等
<lb ed="B" n="0191a21"/>行爲嗎。』他聽了佛的話動怒了･說道･『那麼･我這樣行走吧。』就將上衣脫去･只穿一件單衣站在大衆
<lb ed="B" n="0191a22"/>之間。那時佛庇護著他･說道･『比丘啊･你在前生曾求慚愧之心･連爲水中的羅刹〔鬼神〕時也求慚愧之
<lb ed="B" n="0191a23"/>心而過了十二年。爲何現在因信奉此尊貴之敎出了家･居然會在四衆之前脫去了上衣･捨棄了慚愧心
<lb ed="B" n="0191a24"/>而站著呢。』他聽了佛的話･就起慚愧之心･卽穿好上衣･向佛禮拜･然後坐在一旁。比丘衆求佛解釋原由。
<lb ed="B" n="0191a25"/>佛乃爲之說明前生的隱祕因緣。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0191a26"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0191a2603" cb:place="inline">從前･<name role="" type="person">迦尸國</name>波羅奈城有一國王･名曰梵與。時菩薩投胎於皇后的身中。命名那一天･起名爲化地
<lb ed="B" n="0191a27"/>王子。當王子能行走時･王又生了一子･起名爲月王子。當這第二個王子會行走時･菩薩的母親死了。王乃
<lb ed="B" n="0191a28"/>另立皇后。她受王寵愛･因愛的結果･產下一子･起名爲日王子。王對這王子非常滿意･說道･『后啊･爲了這
<lb ed="B" n="0191a29"/>孩子･我當給你贈品。』皇后道･『且等將來要時再請賞賜吧。』當那王子成長時･她向國王要求道･『這
<lb ed="B" n="0191a30"/>孩子生時･大王曾要給我贈品。現在請將王位授與這孩子。』王拒絕道･『我那兩個王子･行走時火聚似
<lb ed="B" n="0191a31"/>地放出光來。我不能將王位讓與你所生之子。』但皇后儘是懇求不休。王想･『她對那兩個孩子或許會
<lb ed="B" n="0191a32"/>下毒手呢･』於是叫兩個王子到面前來･對他們說道･『你們聽我說。日王子生時･我曾說要與以贈品･現
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0191b" n="0191b"/>
<lb ed="B" n="0191b01"/>在他母親要求王位。我不願把王位授與他。女人的心腸是惡毒的･或許她會對你們懷惡心也未可知。你
<lb ed="B" n="0191b02"/>們還是跑到森林去。等我死後･就在王家管領的城中･執行政權吧。』他哭著吻了兩個孩子的頭･送他們
<lb ed="B" n="0191b03"/>出去。二子拜別父王･走出宮殿。時日王子正在庭中遊戲･見了他們･卽了悟其故･說道･『我也與兩位哥哥
<lb ed="B" n="0191b04"/>同去吧･』於是三人一同出去了。三人向喜馬拉雅山進發。菩薩〔長兄〕來到路旁･坐在樹下･對日王子道･
<lb ed="B" n="0191b05"/>『日啊･你可到那湖中去洗個澡･用蓮葉汲些水來。』這湖是毘沙門天讓與某水鬼管領的。毘沙門天曾
<lb ed="B" n="0191b06"/>吩咐那水鬼道･『除知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0191001" n="0191001"/>天法者外･不論何人･若有下湖者･儘可喫他･不下湖者不准喫。』此後那水鬼常向
<lb ed="B" n="0191b07"/>下湖來者詢問天法･不知者就捉來吞食。卻說日王子走到那湖･就毫無顧慮地下去了。那水鬼將王子一
<lb ed="B" n="0191b08"/>把抓住･問道･『你知道天法嗎。』王子答道･『天法卽是日月。』水鬼道･『你不知天法･』就將王子拉到
<lb ed="B" n="0191b09"/>水中･叫他在自己的居處站着。菩薩見日王子遲遲未歸･差月王子前去。水鬼又將他捉住了問道･『你知
<lb ed="B" n="0191b10"/>道天法嗎。』他回答道･『知道。天法卽是四方。』水鬼道･『你不知天･』又將他抓住･叫他站在那個地
<lb ed="B" n="0191b11"/>方。菩薩見月王子也遲遲未歸･心想『一定有甚麼魔障了･』乃親自到那裏去･看到二人下去的足跡･就
<lb ed="B" n="0191b12"/>知道『這湖必是鬼怪管領的地方･』遂佩劍執弓立着。水中的鬼怪見菩薩走下水邊來･便扮作樵夫模
<lb ed="B" n="0191b13"/>樣･向菩薩說道･『好漢啊･你路上辛苦了。怎麼不走下湖中去沐浴、飮水、食水蓮之莖･以蓮華飾身･舒服舒
<lb ed="B" n="0191b14"/>服呢。』菩薩一見知是夜叉･就對他說道･『你捉了我的弟弟吧。』他道･『不錯･是我。』菩薩道･『甚麼緣
<lb ed="B" n="0191b15"/>故。』水鬼道･『有人入這湖來我就捉。』菩薩道･『爲何捉一切的人呢。』水鬼道･『除知道天法者外･其
<lb ed="B" n="0191b16"/>餘一槪要捉。』菩薩道･『你要知道天法嗎。』水鬼道･『是的。』菩薩道･『那麼讓我爲你說天法吧。』水
<lb ed="B" n="0191b17"/>鬼道･『請說･我拜聽吧。』菩薩道･『我會說天法･可惜手足不潔。』於是水鬼請菩薩洗了澡･進了食･飮了
<lb ed="B" n="0191b18"/>水･身上飾了華･塗了香･復在布置雅潔的講堂中央替他擺了座席。菩薩就座･叫水鬼跪在足下･說道･『那
<lb ed="B" n="0191b19"/>麼･你傾耳恭聽我說天法･』便唱出下面的偈語。</p>
<lb ed="B" n="0191b20"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0191b2001"><l>具足慚愧心･</l><l>專念於淸白之法･</l>
<lb ed="B" n="0191b21"/><l>寂定處世間･</l><l>如是善士曰天法。</l></lg>
<lb ed="B" n="0191b22"/><p xml:id="pB06p0191b2201">水鬼聽了這法話･就起淸淨歡喜之心･向菩薩說道･『賢者啊･我因你之大力･起了淸淨歡喜之心了。把兩
<lb ed="B" n="0191b23"/>個弟弟中的一個交還給你吧。帶那一個回去呢。』菩薩道･『請帶幼弟來。』水鬼道･『賢者啊･你雖知道
<lb ed="B" n="0191b24"/>天法･卻並不實行。』菩薩道･『爲甚麼。』水鬼道･『你捨掉大的･挑選幼的･你不敬老嗎。』菩薩道･『水鬼
<lb ed="B" n="0191b25"/>啊･我知道天法･而且實行着天法。我之所以跑進這森林中來･也是爲了他的緣故。他的母親爲他向我們
<lb ed="B" n="0191b26"/>的父親要求王位。我們父親不肯給･爲了庇護我們･叫我們住到森林中來。那王子不欲回去･也跟着我們
<lb ed="B" n="0191b27"/>來了。假使說･「他在森林中被鬼怪喫掉了･」試問誰能相信呢。因此我爲恐受責難･要把他叫回去的。』
<lb ed="B" n="0191b28"/>水鬼道･『有理有理。賢者啊･你知道天法･而且是個實行者。』於是水鬼發生了信仰心･對菩薩致讚嘆之
<lb ed="B" n="0191b29"/>辭･把兩個弟弟一同帶來交還給他。菩薩對水鬼道･『朋友･你因從前做了惡業･所以生而爲食人血肉的
<lb ed="B" n="0191b30"/>鬼怪。現在若再行惡事･這惡業將使你不能脫出地獄等境界吧。從今以後･你須棄惡行善。』菩薩說了這
<lb ed="B" n="0191b31"/>話･就把鬼怪馴伏了。菩薩這樣地降伏了鬼怪以後･受著他的護衛住在那裏。一日･菩薩觀察星象･知父王
<lb ed="B" n="0191b32"/>已死･乃帶着鬼怪回波羅奈･卽了王位。封月王子爲副王･日王子爲大將軍。又替鬼怪在景色佳麗之地造
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0192a" n="0192a"/>
<lb ed="B" n="0192a01"/>了住宅･賜以最上等的華鬘･最上等的花與最上等的食物。菩薩據正義而行政治･後來依其業報･離開了
<lb ed="B" n="0192a02"/>這個塵世。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0192a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0192a0303" cb:place="inline">佛作此法話後･說明四諦。說畢四諦･那比丘證得預流果。
<lb ed="B" n="0192a04"/>等正覺者〔佛〕述此二故事･又取了聯絡･把本生的今昔聯結起來道･『那時水鬼是那多財的比丘･日王
<lb ed="B" n="0192a05"/>子是阿難･月王子是舍利弗･而長兄化地王子則就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0192a06"/>
<lb ed="B" n="0192a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">七　採薪女本生因緣　(〔菩薩＝採薪女之子〕)</cb:mulu><head>七　採薪女本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝採薪女之子〕</note></head>
<lb ed="B" n="0192a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0192a0803" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時･就刹帝利族之女婆沙婆說的。詳情見第十二編跋陀娑羅樹神
<lb ed="B" n="0192a09"/>本生因緣〔第四六五〕中。她是釋迦族摩訶那摩之女･爲婢女奈迦蒙陀所生･後爲拘薩羅國王的妃子。她
<lb ed="B" n="0192a10"/>產了一子。後來王得悉她爲婢女所生･就不認她爲王妃。其子韋特達婆原立爲太子了的･以是亦遭廢斥･
<lb ed="B" n="0192a11"/>母子被幽禁在室內。佛曉得了這事･於淸晨由五百比丘圍繞着進宮去･在所設的座席上坐下･問道･『大
<lb ed="B" n="0192a12"/>王啊･刹帝利女婆沙婆在何處。』王以原由吿知。佛道･『大王啊･刹帝利女婆沙婆是誰的女兒呢。』王道･
<lb ed="B" n="0192a13"/>『世尊･是摩訶那摩之女。』佛道･『她當時以何資格來的呢。』王道･『是來給我做妻的。』佛道･『大王
<lb ed="B" n="0192a14"/>啊･她是國王之女･爲王而來･從王產下王子。那王子爲甚麼不能做父所領有的王國的主權者呢。在前生･
<lb ed="B" n="0192a15"/>王偶然與一個採薪的女子發生關係･生了一子･王曾將王位傳給他哩。』王求佛解釋原由。佛乃爲之說
<lb ed="B" n="0192a16"/>明前生的隱祕因緣。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0192a17"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0192a1703" cb:place="inline">從前･梵與王在波羅奈城･鹵簿堂堂地到遊園去尋求花果物･徘徊林中･見一個婦人唱著歌在採
<lb ed="B" n="0192a18"/>薪･起了愛慕之心･遂與同宿。在那一刹那･菩薩投胎於她身中。她立刻覺得肚子像塞滿了<name role="" type="person">金剛石</name>似地重
<lb ed="B" n="0192a19"/>了起來･知道已經懷孕･便對王道･『大王･我已有孕了。』王將一個戒指給她･說道･『倘若是女兒･你給我
<lb ed="B" n="0192a20"/>把這賣掉･以所得之錢來養她。倘若是男孩呢･你拿了戒指帶他同來就是。』王說了這話就走了。她懷胎
<lb ed="B" n="0192a21"/>期滿･產下菩薩。菩薩會跑會跳了･在場上與羣兒嬉戲･聽見有人說･『無父之子打我的』話･來問母親道･
<lb ed="B" n="0192a22"/>『媽･我的父親是誰呢。』母親道･『孩子･你是波羅奈國王的兒子啊。』菩薩道･『媽･有甚麼證據呢。』母
<lb ed="B" n="0192a23"/>親道･『孩子･國王在分別時･曾給我這隻戒指･說「倘若是女兒･你可將戒指賣掉･以所得之金養育她。倘
<lb ed="B" n="0192a24"/>若是男孩呢･你拿了戒指帶他同來就是了。」』菩薩道･『媽･那麼爲甚麼不帶我到父親那兒去呢。』她
<lb ed="B" n="0192a25"/>明白了孩子的願望･就帶了孩子來到王的門前･通了名。及聞王召喚･乃進宮向王作禮･稟吿道･『大王･這
<lb ed="B" n="0192a26"/>是你的兒子。』王心裏雖然明白･但在大庭廣衆之前覺得不好意思･所以否認說･『這不是我的兒子。』
<lb ed="B" n="0192a27"/>婦人道･『這是大王的信物･想還記得吧。』王道･『這不是我的東西。』婦人道･『大王･現在除了這個憑
<lb ed="B" n="0192a28"/>信別無他人可以爲我作證的了。倘這孩子是大王生的･給我在空中站立。要是不然･給我墮地而死。』說
<lb ed="B" n="0192a29"/>着就抓了菩薩的兩腳･向空中擲去。菩薩在空中結跏趺坐･以甘露似的聲音爲父王說法･唱出下面的偈
<lb ed="B" n="0192a30"/>語來。</p>
<lb ed="B" n="0192a31"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0192a3101"><l>大王啊･我是你的兒子･</l><l>人主啊･你應養育我。</l>
<lb ed="B" n="0192a32"/><l>王對他人尙養育･</l><l>何況親生的兒子。</l></lg>
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0192b" n="0192b"/>
<lb ed="B" n="0192b01"/><p xml:id="pB06p0192b0101">王聞菩薩坐在空中說如此的法･便伸出手去說･『喂･你下來･我養你吧。』時另有一千隻手伸了出去･但
<lb ed="B" n="0192b02"/>菩薩並不向別人的手降下･卻降下在王的手中而坐在他的膝上。王給菩薩以副王之位･並封其母爲王
<lb ed="B" n="0192b03"/>妃。菩薩於父王死後承繼王位･名曰運薪王･秉公施行政治･依其業報･離開這世而去。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0192b04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0192b0403" cb:place="inline">佛旣向拘薩羅國王作此法話･述此二故事･又取了聯絡･把本生的今昔聯結起來道･『那時爲母
<lb ed="B" n="0192b05"/>的是<name role="" type="person">摩耶夫人</name>･爲父的是淨飯大王･運薪王則就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0192b06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">八　首領王本生因緣　(〔菩薩＝師傅〕)</cb:mulu><head>八　首領王本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝師傅〕</note></head>
<lb ed="B" n="0192b07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0192b0703" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時･就一『不急』與捨棄努力的比丘說的。關於這本生因緣的現
<lb ed="B" n="0192b08"/>在與過去之事･當在第十一編防護童子本生因緣〔第四六二〕中說明。故事與那裏所說的一樣･惟偈語
<lb ed="B" n="0192b09"/>不同。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0192b10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0192b1003" cb:place="inline">首領王子遵守著菩薩的敎戒･雖爲一百兄弟中之最年幼者･卻由兄弟們圍繞着･頂罩白傘･坐在
<lb ed="B" n="0192b11"/>寶座上。他見自己榮耀已達絕頂･認爲自己之所以能極盡人･間之榮譽･乃受師傅之賜･感激之餘･不覺唱
<lb ed="B" n="0192b12"/>出下面的優陀那來。</p>
<lb ed="B" n="0192b13"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0192b1301"><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0192001" n="0192001"/>縱使不急･</l><l>所望之果亦可成熟。</l>
<lb ed="B" n="0192b14"/><l>我的梵行已成熟･</l><l>首領啊･這是你應知道的。</l></lg>
<lb ed="B" n="0192b15"/><p xml:id="pB06p0192b1501">他卽王位後過了七八天･兄弟們都回到自己那裏去了。首領王以正義執行政治･依其業報･離開了這個
<lb ed="B" n="0192b16"/>世界。菩薩亦修行福德･依業報離此世而去。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0192b17"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0192b1703" cb:place="inline">佛作此法話後･說明四諦。說畢四諦･那懈怠的･比丘證得阿羅漢果。佛說述此二故事･藉此把本生
<lb ed="B" n="0192b18"/>的今昔聯結了起來。</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0192b19"/>
<lb ed="B" n="0192b20"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">九　摩迦王本生因緣　(〔菩薩＝國王〕)</cb:mulu><head>九　摩迦王本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝國王〕</note></head>
<lb ed="B" n="0192b21"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0192b2103" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時･就<anchor xml:id="nkr_note_orig_0192001-1" n="0192001-1"/>大出家之事說的。佛出家的事已在因緣總序中講過。一時･比
<lb ed="B" n="0192b22"/>丘衆坐着談話･對十力的出家加以讚歎。佛來到法堂･在座上坐下･問比丘衆道･『比丘們･剛纔會集於此･
<lb ed="B" n="0192b23"/>談論何事。』比丘衆道･『世尊啊･不是甚麼別的話。我們坐在一堂讚嘆世尊出家之事。』佛道･『比丘們
<lb ed="B" n="0192b24"/>啊･如來並非現在纔出家･前生已出過家的。』比丘衆求佛說明所以･佛乃爲之說明前生的隱祕因緣。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0192b25"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0192b2503" cb:place="inline">從前･韋提訶國彌絺羅城有一國王･名曰摩迦･是個信心彌篤的正法守護者〔法王。〕每八萬四千
<lb ed="B" n="0192b26"/>年･他或爲王子而嬉戲･或爲副王而執政･或爲大王而掌政權･各各過了久長的歲月。有一日･他對理髮匠
<lb ed="B" n="0192b27"/>說道･『喂･理髮匠･要是在我頭上發見了白髮･你便吿訴我。』過了許久的日月以後･一日･理髮師在王那
<lb ed="B" n="0192b28"/>安繕那〔靑黑〕色的頭髮中發見了一根白髮･就吿訴王道･『大王･有一根白髮了。』王道･『那麼･你把那
<lb ed="B" n="0192b29"/>白髮拔下來放在我手上。』於是理髮匠用金鉗子將髮拔下･放在王的手上。那時･王尙有八萬四千年的
<lb ed="B" n="0192b30"/>壽命。雖然如此･見了白髮･王卻感到彷彿閻王已來到自己旁邊･自己的身體已進了火光熊熊的草龕了。
<lb ed="B" n="0192b31"/>終日悲歎着･心中想道･『摩迦啊･在生白髮以前竟不能斷絕煩惱嗎。』如是･每想着白髮的出現･心裏就
<lb ed="B" n="0192b32"/>灼熱起來･至於身上出汗･覺得衣服壓迫着身體･不得不脫了。『今日正是我出家之時了･』王這樣一想･
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0193a" n="0193a"/>
<lb ed="B" n="0193a01"/>就將有十萬金收穫的村落賞賜了理髮匠･然後喚自己的長子來。吿訴他說･『喂･你看･我頭上已有白髮･
<lb ed="B" n="0193a02"/>已是老人。人世諸欲已都享過･現在想求天欲了。這是我出家的好機會。你踐此王位吧。我要出家･住到摩
<lb ed="B" n="0193a03"/>迦庵婆羅果園･修習沙門之法去了。』王旣下了出家的決心･衆大臣齊來參謁･問道･『大王･爲甚麼要出
<lb ed="B" n="0193a04"/>家呢。』王手執白髮･向大臣們唱出下面的偈語來。</p>
<lb ed="B" n="0193a05"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0193a0501"><l>我頭上生了白髮･</l><l>奪壽命之天使〔死的使者〕</l>
<lb ed="B" n="0193a06"/><l>業已來到身邊･</l><l>現在是我應該出家之時了。</l></lg>
<lb ed="B" n="0193a07"/><p xml:id="pB06p0193a0701">王這樣說了･卽日拋棄王位･出家去作仙人。住在摩迦庵婆羅果園･修四梵住･守不退禪定･計八萬四千年
<lb ed="B" n="0193a08"/>之久･死後生於梵天界。由彼處滅逝後･在彌絺羅城爲尼彌王･糾集自己離散之一族･在庵婆羅園出家･修
<lb ed="B" n="0193a09"/>習梵行･復在梵天界出生。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0193a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0193a1003" cb:place="inline">佛道･『比丘們啊･如來並非在這世纔大出家･前生也有過此事。』佛作此法話後･復說四諦。有因
<lb ed="B" n="0193a11"/>此得預流果的･得一來果的･也有得不還果的。佛講述了這兩個故事･又取了聯絡･把本生的今昔聯結起
<lb ed="B" n="0193a12"/>來道･『那時的理髮匠是阿難･王子是羅睺羅･而摩迦王則就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0193a13"/>
<lb ed="B" n="0193a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">十　樂住本生因緣　(〔菩薩＝道士〕)</cb:mulu><head>十　樂住本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝道士〕</note></head>
<lb ed="B" n="0193a15"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0193a1503" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在阿<g ref="#CB00145">㝹</g>比耶城附近阿<g ref="#CB00145">㝹</g>比耶庵婆羅果園時･就安樂度日的跋提長老說的。樂
<lb ed="B" n="0193a16"/>住的跋提長老是從刹帝利族出家的六人團中之一人。如果加上優波離･則爲第七個出家的人。其中跋
<lb ed="B" n="0193a17"/>提、金毘羅、婆咎與優波離成了阿羅漢果･<name role="" type="person">阿難陀</name>得了預流果･阿<g ref="#CB00145">㝹</g>樓陀修得天眼･提婆達多修得禪定。關
<lb ed="B" n="0193a18"/>於六個刹帝利族與阿<g ref="#CB00145">㝹</g>比耶城之事･當在恆陀赫羅司祭官本生因緣〔第五四二〕中叙述。</p>
<lb ed="B" n="0193a19"/><p xml:id="pB06p0193a1901">當長老跋提爲國王時･雖則睡在巍峨的樓閣的大牀上･有許多禁衛軍如司守護的天神似地守護着･卻
<lb ed="B" n="0193a20"/>仍心懷恐懼･而今成了阿羅漢果･縱在森林等處隨意遨遊･也無所恐怖了。他一想到此･便發出感歎之聲
<lb ed="B" n="0193a21"/>來･『眞是何等安穩･何等安穩啊。』比丘衆認爲『長老跋提明言了聖果〔阿羅漢果･〕』便將此事稟吿
<lb ed="B" n="0193a22"/>於佛。佛道･『比丘們啊･跋提並不是現在纔成安住之身･前生也已住於安穩了的。』比丘衆求佛說其所
<lb ed="B" n="0193a23"/>以。佛乃爲之說明前生的隱祕因緣。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0193a24"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0193a2403" cb:place="inline">從前･當梵與王住在波羅奈城治國時･菩薩生而爲北方･大富豪的婆羅門･覺得諸欲是身的禍患･
<lb ed="B" n="0193a25"/>出家是身的利益･便拋棄了一切欲望･入雪山爲仙術修行者･成就了<anchor xml:id="nkr_note_orig_0193001" n="0193001"/>八成就法。從者甚衆･有道士五百人。
<lb ed="B" n="0193a26"/>雨季他從雪山出來･由一羣道士圍繞着遊行城邑聚落･抵達波羅奈城･受國王之供養･居於王的遊園地。
<lb ed="B" n="0193a27"/>在那裏過了雨季的四個月以後･向王辭行。王對他請求道･『尊者年齡已高･何必回雪山去呢。叫弟子們
<lb ed="B" n="0193a28"/>回雪山去･尊者就請住在這裏吧。』菩薩乃將四百九十九個道士･託付一位最年長的弟子道･『你與他
<lb ed="B" n="0193a29"/>們回到雪山去住･我就留在這裏吧。』他送走了他們･自己仍在這裏住下。那個最年長的弟子･曾爲國王･
<lb ed="B" n="0193a30"/>捨棄了廣大的領土而出家･已修畢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0193002" n="0193002"/>迦師那･悟得八成就法。他與別的道士一同在雪山住着･一日･他想去
<lb ed="B" n="0193a31"/>探望師父･因吿訴其餘的道士道･『請你們安心住在這裏。我去向師父致敬･就回來的。』就去參見師父･
<lb ed="B" n="0193a32"/>問候畢･然後鋪了毛氈坐在師父旁邊。那時･國王說『要去拜訪道士･』到遊園地來･作了禮･在一旁就座。
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0193b" n="0193b"/>
<lb ed="B" n="0193b01"/>那弟子道士見了王並不起立･依然坐着･發出歎息之聲說道･『眞是何等安穩･何等安穩啊。』王想･『這
<lb ed="B" n="0193b02"/>道士見了我並不起立。』心中不快･乃向菩薩道･『尊者啊･那道士已喫飽了飯了吧。看他發出感激之聲･安
<lb ed="B" n="0193b03"/>樂地坐着呢。』菩薩道･『大王啊･那道士本來與大王一樣･也是個國王呢。他出家後享着身軀之樂･與禪
<lb ed="B" n="0193b04"/>定之樂･覺得「從前在家時･賴國王之威光･爲許多手執武器者所護衛･可並不能得到如是安樂･」故而
<lb ed="B" n="0193b05"/>發出感歎聲來了。』菩薩因欲爲王說法･乃唱出下面的偈語來。</p>
<lb ed="B" n="0193b06"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0193b0601"><l>不受他人護衛･</l><l>自己亦不護衛他人。</l>
<lb ed="B" n="0193b07"/><l>王啊･他安樂而眠･</l><l>因爲對諸欲無所希求。</l></lg>
<lb ed="B" n="0193b08"/><p xml:id="pB06p0193b0801">王聽了這法話･很是滿意･行了敬禮･便回宮去。那弟子也向師致了敬禮到雪山去了。菩薩在這裏住着･修
<lb ed="B" n="0193b09"/>行禪定不懈。死後往生於梵天界。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0193b10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0193b1003" cb:place="inline">大師旣作此法話･述此二故事･又取了聯絡･把本生的今昔聯結起來道･『那時的弟子是跋提長
<lb ed="B" n="0193b11"/>老･道士的師父則就是我。』</p></cb:div></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0193b12"/>
<lb ed="B" n="0193b13"/>
<lb ed="B" n="0193b14"/>
<lb ed="B" n="0193b15"/>
<lb ed="B" n="0193b16"/>
<lb ed="B" n="0193b17"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">第二章　戒行品</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0193000" n="0193000"/>第二章　　戒行品</head>
<lb ed="B" n="0193b18"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">一一　瑞相鹿本生因緣　(〔菩薩＝鹿〕)</cb:mulu><head>一一　瑞相鹿本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝鹿〕</note></head>
<lb ed="B" n="0193b19"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0193b1903" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">王舍城</name>附近的<name role="" type="person">竹林精舍</name>時･就提婆達多說的。提婆的事･在剛陀羅本生因緣
<lb ed="B" n="0193b20"/>〔五四二〕中･說到他想謀害佛的目的･又在小鵝本生因緣〔五三三〕中･說到放走<anchor xml:id="nkr_note_orig_0193001-1" n="0193001-1"/>象護富者･在第十六編
<lb ed="B" n="0193b21"/>海商本生因緣〔四六六〕中･說到陷落大地。</p>
<lb ed="B" n="0193b22"/><p xml:id="pB06p0193b2201">某時･提婆向佛提出五事〔五邪〕要求･被佛拒絕･他便分裂敎團率五百比丘衆住在迦耶斯舍。其時･那些
<lb ed="B" n="0193b23"/>比丘衆的智慧已達圓熟之境。佛知道此事･對兩位大弟子說道･『舍利弗啊･你的弟子五百比丘衆･贊同
<lb ed="B" n="0193b24"/>提婆的邪見･跟他一同走了。現在他們的智慧已經圓熟。你們可帶大批比丘到他們那裏去講說正法･使
<lb ed="B" n="0193b25"/>他們正悟道果･帶他們回來。』舍利弗與目犍連便去講述法話･令悟道果。第二日黎明･帶了比丘衆回到
<lb ed="B" n="0193b26"/><name role="" type="person">竹林精舍</name>來。長老舍利弗到後･向佛行禮畢･立在佛前･比丘衆向佛讚歎長老道･『世尊･我們最年長的法
<lb ed="B" n="0193b27"/>兄法將舍利弗･由五百比丘圍繞了到來･威光赫赫･提婆便被他的追從者遺棄了。』佛道･『比丘們啊･舍
<lb ed="B" n="0193b28"/>利弗由眷屬圍繞了回來･威光赫赫･並非始於今日。卽在前生･也曾如此輝耀。提婆被其集團所棄･也非始
<lb ed="B" n="0193b29"/>於今日。卽在前生･也曾這樣被棄。』比丘衆請佛解釋原由。佛便說出前生的隱祕因緣。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0193b30"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0193b3003" cb:place="inline">從前･<name role="" type="person">摩揭陀</name>王在<name role="" type="person">摩揭陀國</name><name role="" type="person">王舍城</name>治理國家。那時菩薩生自鹿胎･長成後･率領一千隻鹿住在森
<lb ed="B" n="0193b31"/>林中。他有二子･一名瑞相･一名黑闇。當他自己入了老境時･吩咐二子道･『我已入了老境･你們來帶領這
<lb ed="B" n="0193b32"/>個鹿羣吧･』便各分給他們五百隻鹿。嗣後就由他們帶領鹿羣。在<name role="" type="person">摩揭陀</name>地方･每年一入收穫期･田中穀
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0194a" n="0194a"/>
<lb ed="B" n="0194a01"/>物繁盛･鹿便有危險。人們爲了想殺除糟蹋五穀的野獸･在各處挖掘陷穽･或釘立尖椿･或疊起石頭･或裝
<lb ed="B" n="0194a02"/>備別的種種捕捉器･許多的鹿因此受害。菩薩知道收穫期到了･便叫了兩個兒子來吩咐道･『兒啊･在這
<lb ed="B" n="0194a03"/>穀物成熟期･有許多鹿會受害。我們老的可以出去遊行･找一個地方去度日･你們兩個帶領自己的鹿羣
<lb ed="B" n="0194a04"/>到森林中的山麓上去･待穀物收割後再回來吧。』他們說･『是。』聽了父親的話･帶領部下走了。他們到
<lb ed="B" n="0194a05"/>山麓去有必經之路･那條路上的人們･是知道『何時是鹿上山的時候･何時是下山的時候』的･他們往
<lb ed="B" n="0194a06"/>往埋伏在各處隱蔽的地方･射殺許多的鹿。</p>
<lb ed="B" n="0194a07"/><p xml:id="pB06p0194a0701">名叫黑闇的鹿･生性愚笨･不知道『何時可走･何時不可走･』他帶領鹿羣･無朝無晚･不管黎明黃昏･走過
<lb ed="B" n="0194a08"/>村口･人們照例在各處埋伏着･殺了許多鹿。如此黑闇因愚笨之故･致許多鹿死掉了･只與少數的鹿同入
<lb ed="B" n="0194a09"/>森林。</p>
<lb ed="B" n="0194a10"/><p xml:id="pB06p0194a1001">名叫瑞相的鹿･聰明伶俐･有臨機應變之才･他知道『這時候可走･這時候不可走･』走時不經村口･不在
<lb ed="B" n="0194a11"/>白晝走･也不在傍晚走･只帶領鹿羣在半夜裏潛行。因此未曾喪失一隻鹿･全數到了森林中。在那裏住了
<lb ed="B" n="0194a12"/>四個月･待穀物收割後･仍從山上下來。黑闇遲遲纔下來･他與去時一般･連剩餘的幾隻鹿也喪失了･只獨
<lb ed="B" n="0194a13"/>自回來。瑞相沒有失去一隻鹿･由五百隻鹿圍繞着回到父母的地方。菩薩見兩個孩子回來了･便與鹿羣
<lb ed="B" n="0194a14"/>講話･唱出這樣的偈語。</p>
<lb ed="B" n="0194a15"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0194a1501"><l>有德有慈愛者･</l><l>得有繁榮･</l>
<lb ed="B" n="0194a16"/><l>請看由眷屬圍繞着歸來的瑞相･</l><l>請看被眷屬所棄的黑闇。</l></lg>
<lb ed="B" n="0194a17"/><p xml:id="pB06p0194a1701">菩薩如是使孩子歡樂幸福･保全壽命･後來依其業報而離去此世。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0194a18"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0194a1803" cb:place="inline">佛又道･『比丘們啊･舍利弗爲眷屬所圍繞而度光輝之生活･並非始於今日･卽在前生亦然。提婆
<lb ed="B" n="0194a19"/>達多被衆遺棄･也並非始於今日･卽在前生･亦曾如此。』佛旣作此法話･述此二故事･復取了聯絡･把本生
<lb ed="B" n="0194a20"/>的今昔聯結起來道･『那時的黑闇是提婆達多･他的侍衆･是今日提婆達多的侍衆。瑞相是舍利弗･那時
<lb ed="B" n="0194a21"/>的侍衆･是今日佛的侍衆。其母是羅睺羅之母･其父則就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0194a22"/>
<lb ed="B" n="0194a23"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">一二　榕樹鹿本生因緣　(〔菩薩＝鹿〕)</cb:mulu><head>一二　榕樹鹿本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝鹿〕</note></head>
<lb ed="B" n="0194a24"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0194a2403" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時･就鳩摩羅迦葉之母說的。那位母親是<name role="" type="person">王舍城</name>大富豪的女兒･積
<lb ed="B" n="0194a25"/>聚善行･離棄俗事･已達<anchor xml:id="nkr_note_orig_0194001" n="0194001"/>最後之生。在她心中･如瑠璃燈一般･燃燒着成聖之力的火燄。自從她知道自己以
<lb ed="B" n="0194a26"/>來･就不愛居家而思出家･曾對父母說道･『父親母親･我在家心中不樂･想入救世的佛敎而出家去。請許
<lb ed="B" n="0194a27"/>我出家吧。』父母道･『你說甚麼話。家中有偌大財產･你又是我們的獨生女･不能任你出家。』不許女兒
<lb ed="B" n="0194a28"/>出家。她再三懇求。但在父母膝下･總不能出家･便想『還是出嫁之後･請求丈夫許可･再出家吧。』長成後
<lb ed="B" n="0194a29"/>嫁到他家･成一賢妻･積聚德行･行施善業･居住在夫家。因與夫同居･便懷了孕･但她不知道已懷孕了。那時･
<lb ed="B" n="0194a30"/>城中擧行祭典。人民共祝佳節･把全城裝飾得如天都一般。但她在這樣熱鬧的大節日･也不在身上塗香、
<lb ed="B" n="0194a31"/>裝飾･仍穿着常服行走。丈夫對她說道･『全城正鬧着佳節･你爲何毫不打扮。』她道･『這身體充滿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0194002" n="0194002"/>三十
<lb ed="B" n="0194a32"/>二種汚穢。打扮又有何用。這身體不是天人的化身･不是梵天的化身･也不是黃金所造･不是摩尼珠所造･
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0194b" n="0194b"/>
<lb ed="B" n="0194b01"/>不是靑栴檀所造･也不是以白蓮華、赤蓮華、靑蓮華爲胎而生･也不是充滿着不死藥的。受生於汚穢之中･
<lb ed="B" n="0194b02"/>由父母生產･乃是無常而不免毀滅、崩潰、分裂、離散的東西。他增加墳墓･被縛於煩惱･是憂苦的因緣･悲哀
<lb ed="B" n="0194b03"/>的本營･萬病的住所･業力的容器。內部的膿常漏出於外部･是蟲類的住宅。走近死人之塚而終於死亡。這
<lb ed="B" n="0194b04"/>是顯現在一切世人眼前的事實。</p>
<lb ed="B" n="0194b05"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0194b0501"><l>骨與筋交結･外塗皮與肉。</l><l>有皮包此身･眞相不顯露。</l>
<lb ed="B" n="0194b06"/><l>肚腹之內部･肝臟與膀胱･</l><l>心臟與肺臟･腎臟與脾臟･</l>
<lb ed="B" n="0194b07"/><l>涕、唾與膽汁･充之以膏液。</l><l>不淨成九流･日夕流不息。</l>
<lb ed="B" n="0194b08"/><l>眼中有眼屎･耳中有耳垢。</l><l>鼻中流鼻涕･口中則吐涎。</l>
<lb ed="B" n="0194b09"/><l>膽汁與痰液･身泌汗與垢。</l><l>尙有頭腔內･充之以腦漿。</l>
<lb ed="B" n="0194b10"/><l>以此爲淸淨･非愚卽不智。</l><l>身爲無限災･猶如彼毒樹。</l>
<lb ed="B" n="0194b11"/><l>萬病所住居･眞爲衆苦藪。</l><l>致我死命物･如由外界來･</l>
<lb ed="B" n="0194b12"/><l>手執一木棒･可防鴉與犬。</l><l>惡臭不淨身･如彼腐爛糞。</l>
<lb ed="B" n="0194b13"/><l>智者賤此身･愚人乃喜之。</l></lg>
<lb ed="B" n="0194b14"/><p xml:id="pB06p0194b1401">夫啊･我要打扮這個身體做甚麼呢･打扮這個身體･豈非等於去塗飾一隻滿盛糞穢的器皿嗎。』長者的
<lb ed="B" n="0194b15"/>兒子聽了此言･問道･『你旣然知道這個身體如此汚穢･爲甚麼不去出家呢。』她回答道･『我如果可以
<lb ed="B" n="0194b16"/>出家･今日就立刻去出家。』丈夫道･『好吧･我許你出家。』便作了甚大的布施與大供養･派了許多從者･
<lb ed="B" n="0194b17"/>送她到比丘尼所住的地方去･在提婆達多所屬的比丘尼處給她出家了。她旣得出家･成就了宿願･甚爲
<lb ed="B" n="0194b18"/>喜悅。那時她腹內的胎兒已經成長･身體呈顯異狀･比丘尼衆見她手足背部肥胖･肚子大起來了･便問她
<lb ed="B" n="0194b19"/>道･『你好像孕婦･這是甚麼緣故呢。』她回答道･『我不知道這是甚麼原因･我是牢守戒行的。』比丘尼
<lb ed="B" n="0194b20"/>衆帶她到提婆跟前去･問提婆道･『聖者啊･這位良家婦女･好容易得了丈夫的許可･出家來了･現在她的
<lb ed="B" n="0194b21"/>懷胎現象漸漸顯著起來了。我們不知道這身孕是在家時得的･還是出家後得的。這事如何辦呢。』提婆
<lb ed="B" n="0194b22"/>本沒有佛陀的資格･並無忍辱、慈悲之德･所以這樣想道･『提婆處的比丘尼懷了身孕･提婆不加追究･人
<lb ed="B" n="0194b23"/>家一定會對我們發生責難。將她驅逐出去吧･』也不細細調查･就像投擲石塊一般把她棄去･說道･『好･
<lb ed="B" n="0194b24"/>將她逐出。』她聽了他的話･立起來･行了禮･回到住處去･對比丘尼衆道･『諸位･提婆師並非佛徒。而且我
<lb ed="B" n="0194b25"/>不是歸依他而出家･是歸依世上第一人等正覺者而出家的。勿使我的一番辛苦･歸之水泡。請帶我到祇
<lb ed="B" n="0194b26"/>園精舍佛的地方去吧。』比丘尼衆帶她從<name role="" type="person">王舍城</name>走過四十五由旬路程･方纔到<name role="" type="person">祇園精舍</name>･向佛稟吿上
<lb ed="B" n="0194b27"/>述的情形。佛想道･『卽使是在家時懷孕的･但外道們也許會藉口･說沙門瞿曇帶走了提婆所屛棄的人
<lb ed="B" n="0194b28"/>吧･這事應該到國王與侍臣跟前去判定。』次日･佛招請拘薩羅國的波斯匿王、大<name role="" type="person">給孤獨</name>長者、小<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb ed="B" n="0194b29"/>長者、毘舍佉大信女與其他長者們･在傍晚四衆合集時･吩付優波離大德道･『你去在四衆面前･把這位
<lb ed="B" n="0194b30"/>靑年比丘尼的事情弄明白。』大德道･『是。』走到四衆之間･坐在自己的座位上･從國王面前呼喚毘舍
<lb ed="B" n="0194b31"/>佉信女･叫她擔任此事道･『毘舍佉啊･先要探明這靑年女子是何月何日出家的･然後再判明她的懷孕
<lb ed="B" n="0194b32"/>是在出家前還是出家後･』信女應允道･『是。』便在四周張上帷幕･在幕中先檢查了這靑年比丘尼的
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0195a" n="0195a"/>
<lb ed="B" n="0195a01"/>手、足、臍腹･與月日比較起來･判明是在俗時所懷的孕。便走到優波離大德跟前･報吿一切。大德便在四衆
<lb ed="B" n="0195a02"/>面前･證明這比丘尼是淸淨的。她成了潔白之身･向佛與比丘敎團行了敬禮･就與比丘尼衆回到所住之
<lb ed="B" n="0195a03"/>處去了。她懷胎足月･便產了一個兒子･正如在上蓮華佛足下所求禱的。一日･國王走過比丘尼住處的附
<lb ed="B" n="0195a04"/>近･聽見嬰兒的啼聲･問臣下･諸臣知道這事的因緣･稟吿道･『大王･一個靑年比丘尼養了孩子。這就是那
<lb ed="B" n="0195a05"/>孩子的啼聲。』國王道･『比丘尼育兒很是不便･我來派人養育吧･』便將這孩子交給一個女親戚･以王
<lb ed="B" n="0195a06"/>子的資格加以養育。在命名日･給他取名曰迦葉。因他是以王子的資格養育的･所以大家都叫他鳩摩羅
<lb ed="B" n="0195a07"/>〔王子〕迦葉。七歲時在佛處出家･到成年後受具足戒･過了幾年･便成了布敎家中的善於辭令的人。佛說･
<lb ed="B" n="0195a08"/>『我的弟子中･第一個善辭令者･是王子迦葉･』將他列在第一位。他後來聽了<anchor xml:id="nkr_note_orig_0195003" n="0195003"/>蟻塚經而達阿羅漢位･其
<lb ed="B" n="0195a09"/>母比丘尼也作觀法的修行而得最上的果報。王子迦葉大德對佛陀之敎･如中天滿月一般地明白。</p>
<lb ed="B" n="0195a10"/><p xml:id="pB06p0195a1001">一日下午･如來托鉢回來･敎誨比丘衆後･進了香房。比丘衆受了敎誨･各在自己的日室或夜室中･過了白
<lb ed="B" n="0195a11"/>晝･傍晚時集合法堂･坐着讚歎佛的威德道･『法友啊･提婆達多因沒有佛陀的資格･又不具忍辱、慈悲等
<lb ed="B" n="0195a12"/>諸德･想將王子迦葉大德與其母長老尼陷於毀滅･可是等正覺者卻因具足法王的資格･與忍辱、慈悲･使
<lb ed="B" n="0195a13"/>二人生信仰心。』這時佛顯示着佛陀的威德･進入法堂･就坐於所設的座上･問道･『比丘們啊･你們會集
<lb ed="B" n="0195a14"/>此處･談說何事。』比丘衆道･『世尊･我們在讚歎佛之威德･』就把所說的話吿訴了佛。佛道･『比丘們啊･
<lb ed="B" n="0195a15"/>我使他們二人信仰與安住･並非始於今日。卽在前生･也曾如此。』比丘衆請佛解釋這話的意義･佛便說
<lb ed="B" n="0195a16"/>明前生的隱祕因緣。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0195a17"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0195a1703" cb:place="inline">從前･梵與王在波羅奈治國時･菩薩投生於鹿的胎內。出母胎後･身體金黃･眼如寶玉･角作銀白色･
<lb ed="B" n="0195a18"/>口紅如赤氈･尾如犛牛之尾･軀幹高大如小馬。他與其眷屬五百匹鹿同住在森林中･號稱尼俱盧陀鹿王。
<lb ed="B" n="0195a19"/>在他們附近･又住着一個有五百眷屬的鹿王･名曰枝鹿･身體也是金黃色的。</p>
<lb ed="B" n="0195a20"/><p xml:id="pB06p0195a2001">那時･波羅奈王好打獵･沒有獸肉不能進餐。叫人民停止職業･召集一切商人、農夫･每日出去打鹿。人們想･
<lb ed="B" n="0195a21"/>『國王爲了鹿･竟叫我們停止職業。我們不如在御苑中撒滿鹿的食物･備好飮料･把許多鹿趕入御苑中･
<lb ed="B" n="0195a22"/>將大門閉住･全部送給國王。』他們大家便在御苑中種了鹿常食的草･備了水･在大門口設了警衛･然後
<lb ed="B" n="0195a23"/>率領手執棍棒等武器的市民･到森林中去尋鹿･說是『要捕其中的鹿･』把一由旬左右的場地包圍起
<lb ed="B" n="0195a24"/>來･包圍圈漸漸縮小･終於以尼俱盧陀鹿與枝鹿住處爲中心而逼近了。人們見了鹿羣･便用棍棒等狂打
<lb ed="B" n="0195a25"/>樹木、灌木等以及地面･把鹿羣從密林住處趕出去。敲擊着劍、槍、弓等武器･發着吶喊･將鹿羣趕入御苑･閉
<lb ed="B" n="0195a26"/>住大門･然後到王的地方去稟吿道･『大王･每日去狩獵･有害於我們的職業。我們已從森林裏將鹿趕來･
<lb ed="B" n="0195a27"/>關滿在御苑裏。以後便請隨意去喫吧。』說畢辭去。王聽了他們的話･到御苑裏去･觀覽鹿羣･見了兩隻金
<lb ed="B" n="0195a28"/>黃色的鹿･便保證他們生命的安全。從此以後･有時王親自去射死一鹿帶回･有時由廚人去射死一鹿帶
<lb ed="B" n="0195a29"/>回。羣鹿每見弓矢･恐怖奔逃･有幾隻被連帶射中･疲乏倒地自死。羣鹿將此事吿知菩薩･菩薩叫枝鹿來對
<lb ed="B" n="0195a30"/>他說道･『朋友啊･鹿逐漸喪失了･反正總是要死的･以後叫他們不必用箭來射。我們派定順序･上斷頭臺
<lb ed="B" n="0195a31"/>去･一日是我的眷屬･一日是你的眷屬･依次輪値･輪到順序的鹿･就自動將頭放到斷頭臺上去。如此･不會
<lb ed="B" n="0195a32"/>有許多鹿受傷了。』枝鹿贊成道･『你的意見很對･』其後輪到順序的鹿就去把項頸擱在斷頭臺上。廚
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0195b" n="0195b"/>
<lb ed="B" n="0195b01"/>人走來･便將躺在那裏的鹿帶走。</p>
<lb ed="B" n="0195b02"/><p xml:id="pB06p0195b0201">一日･枝鹿眷屬中一隻懷孕的鹿挨到了順序･她到枝鹿的地方去訴說道･『主啊･我懷有身孕･等我產了
<lb ed="B" n="0195b03"/>兒子･母子一同輪値吧･請把我的順序跳越吧。』枝鹿說･『你的順序不能轉給他人。你當明白･這是你自
<lb ed="B" n="0195b04"/>己的果報。還是去吧。』她得不到首領的同情･便到菩薩的地方去吿訴。菩薩聽了這話･說道･『好吧。我來
<lb ed="B" n="0195b05"/>給你跳越順序吧･』便自己走去･將頭擱在斷頭臺上躺下。廚人見了･說『保證了安全的鹿王･爲甚麼躺
<lb ed="B" n="0195b06"/>到斷頭臺上來了･』急忙到王的地方去報吿。王立刻乘上車子･帶領許多侍從･到菩薩處來看･說道･『鹿
<lb ed="B" n="0195b07"/>王啊･我已經給你生命安全的保證･你爲何躺在這裏。』鹿王道･『大王･有一懷孕的雌鹿來說･「將我的
<lb ed="B" n="0195b08"/>順序轉給別隻鹿･」我不能使某鹿應受的死亡之苦･移在他鹿的身上。所以將自己的生命捨給她･代她
<lb ed="B" n="0195b09"/>受死･躺在這裏。請不要疑有他意･大王。』王道･『金黃色的鹿王啊･我在人間還不曾見有這樣忍辱、慈悲、
<lb ed="B" n="0195b10"/>哀愍之德的人。因你的緣故･我的心淸淨了。起來。我保證你與她的安全。』鹿王道･『我們兩個的安全得
<lb ed="B" n="0195b11"/>保證了･其他的鹿怎樣呢。大王。』王道･『其他的鹿･也保證他們的安全。』鹿王道･『大王･如此･住在御苑
<lb ed="B" n="0195b12"/>中的鹿･安全已得保證了･但其他的鹿怎樣呢。』王道･『對他們也保證安全吧。』鹿王道･『現在･鹿是安
<lb ed="B" n="0195b13"/>全了･但其他的四足類怎樣呢。』王道･『他們的安全也保證吧。』鹿王道･『大王啊･四足類已得了安全･
<lb ed="B" n="0195b14"/>兩足類〔鳥〕怎樣呢。』王道･『對他們也保證安全吧。』鹿王道･『大王啊･鳥類已得了安全･水棲的魚類
<lb ed="B" n="0195b15"/>怎樣呢。』王道･『對他們也保證安全吧。』大薩埵旣如是對王懇請了一切生類的安全･從座上起來･使
<lb ed="B" n="0195b16"/>王保持五戒･又以佛陀的威光爲王說正法道･『大王啊･行正道吧。在父母、子女、婆羅門、居士、商人、農夫之
<lb ed="B" n="0195b17"/>間行正道吧。如能平等行正道･命終之後･得生快樂的天人世界的。』在御苑中續住數日･敎誡國王･然後
<lb ed="B" n="0195b18"/>帶領鹿羣進森林中去。</p>
<lb ed="B" n="0195b19"/><p xml:id="pB06p0195b1901">那雌鹿後來產了一個蓮華之蕾般的兒子。小鹿有時到枝鹿附近地方去遊戲･母鹿便敎訓道･『兒啊･以
<lb ed="B" n="0195b20"/>後不許到他那裏去。只許到尼俱盧陀鹿的地方去啊･』接着便唱出了下面的偈語。</p>
<lb ed="B" n="0195b21"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0195b2101"><l>但去依隨尼俱盧陀･</l><l>莫去接近枝鹿。</l>
<lb ed="B" n="0195b22"/><l>與其在枝鹿處生･</l><l>不如在尼俱盧陀處死。</l></lg>
<lb ed="B" n="0195b23"/><p xml:id="pB06p0195b2301">後來･那些受了安全保證的鹿羣･卽使喫了人們的穀物･人們以爲『這些鹿是保證了安全的･』也不去
<lb ed="B" n="0195b24"/>打他們･趕他們。人們聚集宮庭･向王稟吿此事･王道･『我因信心之故･施恩於尼俱盧陀鹿･卽使放棄我的
<lb ed="B" n="0195b25"/>領土･也決不毀損這個誓約。去吧･不准在我的領土內傷害鹿命。』尼俱盧陀鹿聽到此事･召集羣鹿制止
<lb ed="B" n="0195b26"/>道･『從此以後･不准喫外邊的穀類。』又這樣吿訴人們道･『從此以後･農夫不必造籬垣保護穀物。只要
<lb ed="B" n="0195b27"/>繞田結上葉子作目標好了。』從此各處田上便有結葉子作目標的風氣･而且從此凡有葉子作目標的
<lb ed="B" n="0195b28"/>地方･鹿就不會進去。這是他們從菩薩所得的敎訓。菩薩如是敎訓了羣鹿･後來與得全定命的許多鹿･一
<lb ed="B" n="0195b29"/>同依其業報而去此世。國王也遵守菩薩的敎訓･積聚善行･依業報而去此世。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0195b30"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0195b3003" cb:place="inline">佛道･『比丘們啊･我之救長老尼與王子迦葉･並非始於今日･卽在前生亦然。』作此法話後･再說
<lb ed="B" n="0195b31"/>四諦之法･就此二事･取得聯絡･把本生的今昔聯結起來道･『那時的枝鹿是提婆達多･其眷屬是提婆達
<lb ed="B" n="0195b32"/>多的眷屬･那雌鹿是長老尼･那小鹿是王子迦葉･王是<name role="" type="person">阿難陀</name>･尼俱盧陀鹿則就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0196a" n="0196a"/>
<lb ed="B" n="0196a01"/>
<lb ed="B" n="0196a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">一三　結節本生因緣　(〔菩薩＝樹神〕)</cb:mulu><head>一三　結節本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝樹神〕</note></head>
<lb ed="B" n="0196a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0196a0303" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時･就舊妻的誘惑而說的。這事情將在第八編根本生因緣〔第四
<lb ed="B" n="0196a04"/>二三〕中詳細叙述。佛對那比丘道･『比丘啊･你在前生･也因這婦人之故喪失生命･被在火中炮烙。』比
<lb ed="B" n="0196a05"/>丘請佛說明此事。佛便說明了前生的隱祕因緣。〔以下不再用『比丘衆請求』與『前生的隱祕因緣』
<lb ed="B" n="0196a06"/>等字樣。略作『講過去的事。』但請求、月亮由雲叢而出的譬喩、與前生隱祕的因緣等語意･仍如以前一
<lb ed="B" n="0196a07"/>般･是含有的。〕</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0196a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0196a0803" cb:place="inline">從前･<name role="" type="person">摩揭陀</name>王在<name role="" type="person">摩揭陀國</name>的<name role="" type="person">王舍城</name>治世時･在<name role="" type="person">摩揭陀國</name>人民的收穫期中･鹿爲避免大的災難･
<lb ed="B" n="0196a09"/>照例都遷入森林的山麓去。於是有一隻原住在森林中的山鹿･與一隻向住在村落附近的靑年雌鹿相
<lb ed="B" n="0196a10"/>愛了。當那鹿羣從山麓回到村落附近去的時候･那隻雄山鹿因爲捨不得那雌鹿･也跟着一同下了山麓。
<lb ed="B" n="0196a11"/>那時･雌鹿對他說･『你原是一隻愚鈍的山鹿･村落附近是危險可怕的地方･你別跟我一同去吧。』但雄
<lb ed="B" n="0196a12"/>山鹿因愛欲之心･不肯回頭･竟一同走了。<name role="" type="person">摩揭陀</name>的人民知道『現在正是鹿羣下山的時候･』都站在沿
<lb ed="B" n="0196a13"/>路的隱蔽地方。在那兩隻鹿走來的路上･也有一個獵人躲在隱蔽的場所。雌鹿嗅着人氣･知道『這地方
<lb ed="B" n="0196a14"/>有一個獵人･』便叫那愚鈍的山鹿先行･自己跟在後面。獵人突然一箭射死了山鹿。雌鹿知道他已被射
<lb ed="B" n="0196a15"/>中･拔起脚來像疾風一般逃走了。獵人從小舍中出來･走到鹿前･燒起了火･在炎炎的火燄中炙烤了美味
<lb ed="B" n="0196a16"/>的肉･喫掉了･喝了水･將留下的血水淋漓的肉･掛在木棒上･帶回家博小孩們的歡喜去了。那時候･菩薩生
<lb ed="B" n="0196a17"/>爲那森林的神･見了這段因緣･說道･『這愚蠢的鹿･他的死不是爲母･不是爲父･全爲了愛欲的緣故･人雖
<lb ed="B" n="0196a18"/>由愛欲而得善趣･終於在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0196001" n="0196001"/>惡趣中受斷手等痛苦或<anchor xml:id="nkr_note_orig_0196002" n="0196002"/>五種縛等種種苦惱。令他人受死的痛苦･這在此世應
<lb ed="B" n="0196a19"/>受人責難。那些婦人橫行發施命令･以婦人爲首長的國家･也應受責難･受婦人之支配者･也應受責難。』
<lb ed="B" n="0196a20"/>以一首偈語指示了三種責難。林中諸神便大聲叫道･『對啊。』菩薩就在香華供養中用甘露一般的聲
<lb ed="B" n="0196a21"/>音･響徹全林･唱偈說法。</p>
<lb ed="B" n="0196a22"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0196a2201"><l>持尖矢致人深傷者･</l><l>要有禍。</l>
<lb ed="B" n="0196a23"/><l>受婦人指揮之國家･</l><l>要有禍。</l>
<lb ed="B" n="0196a24"/><l>在婦人統制之下者･</l><l>是恥辱。</l></lg>
<lb ed="B" n="0196a25"/><p xml:id="pB06p0196a2501">菩薩曾如是以一首偈語･說明三種應受責難的事･顯示着佛陀的威德･響徹全林而說法。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0196a26"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0196a2603" cb:place="inline">佛作此法話後･說明四諦。說畢四諦･那悔恨的比丘達預流果。佛述此二故事畢･取得聯絡･把本生
<lb ed="B" n="0196a27"/>的今昔聯結起來〔以後略去『述此二故事畢』一句･僅稱『把本生的今昔聯結起來。』但語雖簡略･其
<lb ed="B" n="0196a28"/>義仍存。〕道･『那時的山鹿･是悔恨的比丘･雌鹿是他的妻･指示愛欲爲災禍而說法的天神･則就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0196a29"/>
<lb ed="B" n="0196a30"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">一四　風鹿本生因緣　(〔菩薩＝王〕)</cb:mulu><head>一四　風鹿本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝王〕</note></head>
<lb ed="B" n="0196a31"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0196a3103" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時･就小<name role="" type="person">給孤獨</name>帝須大德而說的･佛在<name role="" type="person">王舍城</name>附近<name role="" type="person">竹林精舍</name>時･一
<lb ed="B" n="0196a32"/>日･有一大福長者之子名曰帝須童子･來竹林聽佛說法･志願出家･父母不允許他的請求･遭到拒絕･他悲
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0196b" n="0196b"/>
<lb ed="B" n="0196b01"/>痛不堪･斷食七日･遂如那位賴吒婆羅大德一般･得了父母的應允･在佛處出家了。</p>
<lb ed="B" n="0196b02"/><p xml:id="pB06p0196b0201">佛給他出家･在竹林住了半月之後･自到<name role="" type="person">祇園精舍</name>去了。在此期間･那童子修十三頭陀行･入<name role="" type="person">舍衛城</name>則挨
<lb ed="B" n="0196b03"/>次沿門乞食度日･大家稱他爲小<name role="" type="person">給孤獨</name>大德･在佛敎界赫赫有名･如天空明月一般。那時･<name role="" type="person">王舍城</name>擧行星
<lb ed="B" n="0196b04"/>宿祭典･大德的父母･將他在家時的裝飾品收在一隻銀匣中･抱在胸前･且說且哭道･『每年星宿祭･我們
<lb ed="B" n="0196b05"/>的兒子･用這些裝飾品打扮身體･在祭會裏玩得很快樂･沙門瞿曇把這獨生子帶到<name role="" type="person">舍衛城</name>去了。現在不
<lb ed="B" n="0196b06"/>知他起臥在甚麼地方呢。』有一娼婦･走到那良家來･看見長者的妻正在哭泣･問道･『你何故哭泣啊。』
<lb ed="B" n="0196b07"/>她便將原因吿訴她。娼婦問道･『你家哥兒･生平最愛何物･』答道･『是如此這般的東西。』她便提議道･
<lb ed="B" n="0196b08"/>『如果你將你府上的一切主權交給我･我便將你們哥兒帶回來。』長者之妻答應了這個條件･交給她
<lb ed="B" n="0196b09"/>很多的用費與從人･鼓勵她道･『去吧･賴你的力･將我的兒子帶回來吧。』她乘轎子到<name role="" type="person">舍衛城</name>去･在大德
<lb ed="B" n="0196b10"/>托鉢的路邊寄寓下來･不使大德看見從長者家中帶來的人･僅帶自己的從人･見大德進來托鉢･先給了
<lb ed="B" n="0196b11"/>他粥與湯汁･用味覺欲束縛他･然後請他進屋上坐･供給食物･知道他已受自己的指揮･便假作害病･睡在
<lb ed="B" n="0196b12"/>內室。大德一到托鉢的時候･一路行來･走到這家門口･傭人接了大德的鉢･請他在屋內坐。大德坐下･問道･
<lb ed="B" n="0196b13"/>『優婆夷在何處･』傭人說･『她病了。她說很想一會尊師。』大德已受味覺欲的束縛･破了自己應守的
<lb ed="B" n="0196b14"/>戒行･走進她的臥室。她便講明自己來此原因･遂誘惑大德･用味覺欲束縛他･使他放棄了出家･順從她的
<lb ed="B" n="0196b15"/>意思･坐在轎中･帶着許多從人･回到<name role="" type="person">王舍城</name>去了。這件事傳揚開去。比丘衆集合在法堂上談論道･『聽說
<lb ed="B" n="0196b16"/>小<name role="" type="person">給孤獨</name>帝須大德･被一個娼婦用味覺欲束縛住･帶回家去了。』佛走到法堂･就坐在嚴飾的座位上･問
<lb ed="B" n="0196b17"/>道･『比丘們啊･你們集合此處･正談何事。』他們將此事稟吿了･佛道･『比丘們啊･那比丘受味覺欲束縛･
<lb ed="B" n="0196b18"/>墮入她的奸計･並非始於今日。在前生也曾墮入她的奸計･』便講過去的事。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0196b19"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0196b1903" cb:place="inline">從前･在波羅奈城･梵與王的園丁･有一個名叫刪闍耶的。那時･有一隻羚羊到御苑來･見了刪闍耶
<lb ed="B" n="0196b20"/>逃走了。刪闍耶並不嚇逐･讓他逃去。那羚羊常常到御苑中行走。園丁每日取園內的種種花果等獻納王
<lb ed="B" n="0196b21"/>上。一日･王問園丁道･『園丁啊･近來苑中見到甚麼新鮮的事嗎。』園丁稟道･『大王･沒有見到別的。有一
<lb ed="B" n="0196b22"/>隻羚羊常來苑中行走･只見到這個。』王問道･『你能捉住他嗎。』答道･『請賜我一點蜂蜜･我可以把他
<lb ed="B" n="0196b23"/>一直帶到宮中來。』王將蜂蜜給他。園丁帶了到御苑中去･在羚羊行走地方的草上將蜂蜜塗上･自己躲
<lb ed="B" n="0196b24"/>藏起來。羚羊走來･喫了塗蜜的草･因了味覺欲的束縛･便不到別的地方去･專到這御苑中來。園丁知道羚
<lb ed="B" n="0196b25"/>羊已經被塗蜜的草所迷･不久便現出自己的身子。最初幾日･那羚羊見了他便逃･後來因常常看見･便親
<lb ed="B" n="0196b26"/>昵起來･不多幾時･居然會在園丁的手上喫草了。園丁知道他已習熟･便用席子將往宮殿的路圍起來･鋪
<lb ed="B" n="0196b27"/>上一些枯枝･肩掛一個裝蜂蜜的瓢簞･腰上繫了草束･一路撒着塗蜜的草･將羚羊一步步誘到宮殿中。羚
<lb ed="B" n="0196b28"/>羊走進宮中･人們便將宮門閉住。羚羊見了這許多人･渾身發抖･恐怖畏死･在宮殿中亂跳亂竄。王從樓閣
<lb ed="B" n="0196b29"/>下來･見羚羊發抖･便道･『羚羊這東西･本是見了人衆･七日不到其地･受過嚇逐･一生永不再來的。這樣住
<lb ed="B" n="0196b30"/>在林藪中的羚羊･現在卻被味覺欲束縛･終於走到這樣的地方來。世上眞沒有比味覺欲更可怕的了。』
<lb ed="B" n="0196b31"/>以下面的偈語･結束了這段法話。</p>
<lb ed="B" n="0196b32"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0196b3201"><l>世間沒有比味覺更可畏的東西･</l><l>無論在家中或在友人處。</l>
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0197a" n="0197a"/>
<lb ed="B" n="0197a01"/><l>刪闍耶利用味覺･</l><l>捕獲了棲息林叢的羚羊。</l></lg></cb:div>
<lb ed="B" n="0197a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0197a0203" cb:place="inline">佛道･『比丘們啊･那娼婦以味覺欲束縛他･使順從其意･並非始於今日･卽在前生亦是如此･』作
<lb ed="B" n="0197a03"/>了此法話･復取得聯絡･把本生的今昔聯結起來道･『當時的刪闍耶是那娼婦･羚羊是小<name role="" type="person">給孤獨</name>比丘･波
<lb ed="B" n="0197a04"/>羅奈城的王･則就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0197a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">一五　迦羅提耶鹿本生因緣　(〔菩薩＝鹿〕)</cb:mulu><head>一五　迦羅提耶鹿本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝鹿〕</note></head>
<lb ed="B" n="0197a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0197a0603" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時･就一個惡語慳貪的比丘說的。那比丘惡語慳貪･不受人的訓誡。
<lb ed="B" n="0197a07"/>於是佛向他問道･『比丘啊･聽說你惡語慳貪･不受人的訓誡･這是事實嗎。』他答道･『世尊･這是事實。』
<lb ed="B" n="0197a08"/>佛說･『你在前生･惡語慳貪･不受智者的訓誡･落在阱網中而死･』便講過去的事。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0197a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0197a0903" cb:place="inline">從前･梵與王在波羅奈都治理國家的時候･菩薩生而爲鹿･由鹿羣圍繞着住在森林中。那時･他的
<lb ed="B" n="0197a10"/>妹妹･將自己的兒子給他看･『兄啊･這是你的甥兒。請你敎他學習鹿的幻術吧。』菩薩應允了･對甥兒說
<lb ed="B" n="0197a11"/>道･『在某時某刻來學習吧。』甥兒不照吩咐的時間來。有一次･那小鹿一連七日不來･曠廢了七次的訓
<lb ed="B" n="0197a12"/>誡･不學習鹿的幻術･卻在別處遊蕩･終於落入阱網。他母親到哥哥的地方來･問道･『兄啊･你的甥兒･爲何
<lb ed="B" n="0197a13"/>沒有學習鹿的幻術呢。』菩薩吿訴她道･『不要提起這個度不得的傢伙。那孩子不能學習鹿的幻術。』
<lb ed="B" n="0197a14"/>現在他快要被殺･再敎也來不及･便唱了下面的偈語。</p>
<lb ed="B" n="0197a15"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0197a1501"><l>迦羅提耶啊･</l><l>彼具有八蹄而頭角曲折之鹿･</l>
<lb ed="B" n="0197a16"/><l>荒廢機會至七次之多･</l><l>如此之徒･不堪敎誨。</l></lg>
<lb ed="B" n="0197a17"/><p xml:id="pB06p0197a1701">那時･獵人將落在阱網中的那惡口慳貪的鹿殺死･取肉而去了。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0197a18"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0197a1803" cb:place="inline">佛又說･『比丘啊･你的惡口慳貪･並非始於今日。卽在前生･亦是如此。』作了這法話･取得聯絡･把
<lb ed="B" n="0197a19"/>本生的今昔聯結起來道･『當時的甥鹿･是惡口慳貪的比丘･妹鹿是蓮華色･施敎誡的鹿則就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0197a20"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">一六　三臥鹿本生因緣　(〔菩薩＝鹿〕)</cb:mulu><head>一六　三臥鹿本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝鹿〕</note></head>
<lb ed="B" n="0197a21"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0197a2103" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在憍賞彌國的跋陀利園時･就愛好戒學的羅睺羅大德說的。有一次･佛駐留在
<lb ed="B" n="0197a22"/>阿羅毘國附近阿伽羅伐塔廟･有許多優婆夷與比丘尼･集合在精舍來聽說法。白晝都在一處聽法･但隨
<lb ed="B" n="0197a23"/>時間的經過･優婆夷與比丘尼漸漸走完了･只剩了比丘與優婆塞。夜間再聽說法･聽完以後･長老比丘等
<lb ed="B" n="0197a24"/>各歸自己的宿處･年少的則與優婆塞一同宿在庫中。大家睡靜之後･有呼呼打鼾的･有咬牙齒的。有些人
<lb ed="B" n="0197a25"/>則睡了一會就起來。他們把這情形吿訴世尊･佛道･『比丘如與未受具戒者同宿･犯波逸提罪･』制定了
<lb ed="B" n="0197a26"/>這學處〔戒･〕便到憍賞彌國去了。</p>
<lb ed="B" n="0197a27"/><p xml:id="pB06p0197a2701">於是比丘衆對羅睺羅尊者道･『法友羅睺羅啊･佛已制定了學處。你得找自己的宿處。』以前･比丘衆因
<lb ed="B" n="0197a28"/>對佛的敬意･與因那尊者〔佛子羅睺羅〕愛好戒學･每逢他到自己宿處來時･非常優待･給他鋪好小牀。還
<lb ed="B" n="0197a29"/>給他衣服做枕頭･但那日因爲恐怕違犯學處･連宿處也不給他了。</p>
<lb ed="B" n="0197a30"/><p xml:id="pB06p0197a3001">賢者羅睺羅不到『父親』十力的地方去･也不到『師父』法將舍利弗的地方去･也不到『阿闍棃』大
<lb ed="B" n="0197a31"/>目犍連的地方去･也不到『叔父』阿難大德的地方去･走到十力常用的觸房〔廁所･〕宛如升登梵天宮
<lb ed="B" n="0197a32"/>一般･爬了進去･就在那裏打宿了。諸佛常用的觸房･照例是門戶密閉･地面平坦･塗着香料･懸繞着香與華
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0197b" n="0197b"/>
<lb ed="B" n="0197b01"/>鬘結出的繩･通夜點着燈火的。賢者羅睺羅並不是因爲此屋有如此莊嚴･宿在那裏･乃是爲了比丘衆叫
<lb ed="B" n="0197b02"/>他自己找宿處･他尊重他們的敎誡･用愛好戒學的心去宿的。因此･比丘衆每見那尊者遠遠走來･便試他
<lb ed="B" n="0197b03"/>的心･故意將掃<g ref="#CB00416">箒</g>畚箕等投在外面･等他走過那兒時･便問･『法友啊･這是誰投在這裏的･』那時有人說･
<lb ed="B" n="0197b04"/>『羅睺羅剛纔走過這裏。』那尊者從不說『尊師啊･我不知道這件事･』總是收拾起來･道歉說･『師啊･
<lb ed="B" n="0197b05"/>請你恕罪･』然後走去。他是如此愛好戒學･他之在此處定宿･完全出於這愛好戒學的心。</p>
<lb ed="B" n="0197b06"/><p xml:id="pB06p0197b0601">有一次･天未明･佛立在觸房門口咳嗽一聲･那尊者也咳嗽一聲。佛問是誰･他道･『我是羅睺羅･』便出來
<lb ed="B" n="0197b07"/>行禮。佛問道･『羅睺羅啊･你爲何睡在此處。』他稟吿道･『因爲沒有宿處。世尊･比丘衆以前對我很親切･
<lb ed="B" n="0197b08"/>現在因怕犯罪･連宿處也不肯給了。我想･此處不會與別人發生衝突･所以宿在此處。』那時候･佛爲正法
<lb ed="B" n="0197b09"/>擔憂起來･心想･『比丘衆對羅睺羅尙且如此冷遇･別的善男子出家時將受如何待遇呢。』便於次日早
<lb ed="B" n="0197b10"/>晨召集比丘衆･向法將舍利弗問道･『舍利弗･你可知道羅睺羅的宿處･現在在甚麼地方嗎。』舍利弗道･
<lb ed="B" n="0197b11"/>『世尊啊･我不知道。』佛道･『舍利弗･羅睺羅現在住在觸房裏。舍利弗･你們對羅睺羅尙如此冷遇･則叫
<lb ed="B" n="0197b12"/>別的善男子出家時･將如何待遇他呢。這樣下去･凡入此佛法而出家的人･將無棲住之處了吧。從今以後･
<lb ed="B" n="0197b13"/>未受具戒者･也可以叫他在自己身邊住一二日･到第三日找到別的宿處･再叫他住到外邊去啊。』便訂
<lb ed="B" n="0197b14"/>了這隨制･制定了學處。那時集合在法堂上的比丘衆･說到羅睺羅的德行道･『看吧･諸師啊･羅睺羅眞是
<lb ed="B" n="0197b15"/>一位愛好戒學的人。人家叫他「你去找自己的宿處去啊。」他卻不說「我是十力的兒子。關於房子你
<lb ed="B" n="0197b16"/>們有甚麼話分･你們自己出去好了･」不斥責一個比丘･卻自己去宿在觸房裏･』大家這樣的談論着。</p>
<lb ed="B" n="0197b17"/><p xml:id="pB06p0197b1701">這時･佛走進法堂･在莊嚴的座上就坐･問道･『比丘們啊･你們集合此處･正談何事。』比丘衆答道･『世尊
<lb ed="B" n="0197b18"/>啊･我們正在談羅睺羅的愛好戒學･並沒有談別的。』佛道･『比丘們啊･羅睺羅的愛好戒學･並非始於今
<lb ed="B" n="0197b19"/>日･他前生生在畜生胎內時･也曾如此。』接着便講過去的事。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0197b20"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0197b2003" cb:place="inline">從前･<name role="" type="person">摩揭陀國</name>王在<name role="" type="person">王舍城</name>治國時･菩薩自鹿胎出生･由鹿羣圍繞着住在森林中。一時･他的妹妹
<lb ed="B" n="0197b21"/>帶了自己的兒子來･說道･『兄啊･請將鹿的幻術敎授此甥。』他承諾道･『好･』吩咐甥兒道･『回去･到某
<lb ed="B" n="0197b22"/>時某刻來學習。』嗣後甥兒就遵照舅父所定的時刻來舅父的地方學習鹿的幻術。有一日･他在林中徘
<lb ed="B" n="0197b23"/>徊･落入阱網中･大聲哀呼。鹿羣逃到他母親的地方報吿道･『你的兒子落入阱網中了。』她到阿兄的地
<lb ed="B" n="0197b24"/>方去･問道･『兄啊･你的甥兒已學習了鹿的幻術嗎･』菩薩道･『不用擔憂你孩子的災難。他已精通幻術
<lb ed="B" n="0197b25"/>馬上會回來叫你歡喜的。』接着唱出下面的偈語。</p>
<lb ed="B" n="0197b26"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0197b2601"><l>此鹿善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0197001" n="0197001"/>三樣臥･知許多幻術･</l><l>具有八蹄･飮於中夜･</l>
<lb ed="B" n="0197b27"/><l>能以一鼻孔在地上呼吸･</l><l>能以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0197002" n="0197002"/>六種術瞞人。</l></lg>
<lb ed="B" n="0197b28"/><p xml:id="pB06p0197b2801">菩薩如是安慰妹妹･吿訴她甥兒已完全獲得鹿的幻術。卻說･那幼鹿落入陷網･沒有跌倒･在地上側身伸
<lb ed="B" n="0197b29"/>足而臥･用蹄子打着脚邊･掘起塵草･放了糞尿･低垂了頭･伸出舌子･用唾涎塗溼身體･吸入空氣脹起了肚
<lb ed="B" n="0197b30"/>子･睜起眼睛･用下鼻孔呼吸･上鼻孔絕氣･全身堅硬･裝成已死的樣子。連靑蠅都在他身上圍集起來･烏鴉
<lb ed="B" n="0197b31"/>停立在他的四周。獵人走來･用手敲敲他的肚子･說『大槪是大淸早落進的･有臭氣了･』便解開縛繩道･
<lb ed="B" n="0197b32"/>『好･當場把他剖開･割了肉回去吧。』毫不戒備･去掇拾樹枝與葉。幼鹿便起來･立起四足･抖一抖身體･伸
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0198a" n="0198a"/>
<lb ed="B" n="0198a01"/>一伸頸子･像被大風吹散的雲塊一般･迅速逃到母親的地方去了･</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0198a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0198a0203" cb:place="inline">佛又道･『比丘們啊･羅睺羅的愛好戒學･並非始於今日･卽在前生亦然。』作此法話後･取得聯絡･
<lb ed="B" n="0198a03"/>把本生的今昔聯結起來道･『當時甥兒幼鹿･是羅睺羅･其母是蓮華色･那爲舅父的鹿則就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0198a04"/>
<lb ed="B" n="0198a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">一七　風本生因緣　(〔菩薩＝道士〕)</cb:mulu><head>一七　風本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝道士〕</note></head>
<lb ed="B" n="0198a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0198a0603" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時･就兩位年老出家人而說的･他們二人住在拘薩羅國的某森林
<lb ed="B" n="0198a07"/>中･一人名曰黑大德･一人名曰白大德。有一次白問黑道･『尊者啊･何時寒冷呢。』黑道･『黑月的時候。』
<lb ed="B" n="0198a08"/>有一次･黑問白道･『尊者啊･何時寒冷呢。』白道･『白月的時候。』二人都不能解決自己的疑惑･到佛的
<lb ed="B" n="0198a09"/>地方･向師禮拜･問道･『世尊啊･何時寒冷呢。』佛聽了他們的話･說道･『比丘們啊･我在前生也回答過你
<lb ed="B" n="0198a10"/>們這個問題･但你們是不明白過去世代的事情的。』便講過去的事。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0198a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0198a1103" cb:place="inline">從前･在某山之麓有一獅一虎爲友･住在一個洞窟中。那時菩薩在仙人處出家･也住在這個山麓。
<lb ed="B" n="0198a12"/>有一次。這兩位朋友對寒冷問題發生了爭論。虎說『黑月的時候寒冷･』獅子說『白月的時候寒冷。』
<lb ed="B" n="0198a13"/>他們不能解決自己的疑惑･向菩薩請問。菩薩唱了下面的偈語。</p>
<lb ed="B" n="0198a14"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0198a1401"><l>風吹之時･</l><l>黑月與白月都寒。</l>
<lb ed="B" n="0198a15"/><l>風吹則寒･</l><l>雙方都不錯。</l></lg>
<lb ed="B" n="0198a16"/><p xml:id="pB06p0198a1601">菩薩如是安慰了兩個朋友。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0198a17"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0198a1703" cb:place="inline">佛又道･『比丘們･從前我曾答過你們這個問題･』作此法話後･又說明四諦。說畢四諦･二位大德
<lb ed="B" n="0198a18"/>證得預流果。佛取得聯絡･把本生的今昔聯結起來道･『那時的虎是黑･獅子是白･解決疑惑的道士･則就
<lb ed="B" n="0198a19"/>是我。』</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0198a20"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">一八　死者供物本生因緣　(〔菩薩＝樹神〕)</cb:mulu><head>一八　死者供物本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝樹神〕</note></head>
<lb ed="B" n="0198a21"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0198a2103" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時･就『死者的供物』說的。那時候･人們爲親族的死者殺許多山
<lb ed="B" n="0198a22"/>羊綿羊供養･稱爲『死者的供物。』比丘衆見人們如此行事･向佛問道･『世尊啊･人們剝奪許多生物的
<lb ed="B" n="0198a23"/>生命･供作「死者的供物。」會有甚麼功德嗎。』佛說･『比丘們啊･雖爲了作「死者的供物」而殺生･並
<lb ed="B" n="0198a24"/>沒有何等功德。從前賢者們曾坐在虛空中說法･說殺生的罪障。使全<name role="" type="person">閻浮提</name>的人們廢止此事。現在是過
<lb ed="B" n="0198a25"/>去世的事情再現了。』接著便講過去的事。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0198a26"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0198a2603" cb:place="inline">從前･梵與王在波羅奈治國時･有一個精通三吠陀擧世聞名的婆羅門的阿闍棃･要供『死者的
<lb ed="B" n="0198a27"/>供物･』捕了一隻羊･吩咐弟子們道･『把這羊帶到河裏去洗浴･頸上套了華鬘･與以五指量的食物･打扮
<lb ed="B" n="0198a28"/>好了帶回來。』弟子們說『是。』奉命帶了羊到河裏去洗浴･把他打扮好了立在河邊上。此羊見到自己
<lb ed="B" n="0198a29"/>的宿業･想到『今日可以脫離諸苦･』歡喜起來･發出破甕似的聲音･高聲大笑。但一念到那婆羅門殺死
<lb ed="B" n="0198a30"/>了自己･將受到自己所遭的苦･不覺對婆羅門發生憐愍之心･大聲地號哭了。於是婆羅門童子們對羊問
<lb ed="B" n="0198a31"/>道･『羊啊･你一會兒大笑･一會兒大哭･爲何要笑･爲何又要哭呢。』羊答道･『請當了你們師父的面･問我
<lb ed="B" n="0198a32"/>這個原因。』他們便帶羊回去･將此事吿訴阿闍棃。阿闍棃聽了這話･對羊問道･『你何故笑･又何故哭呢。』
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0198b" n="0198b"/>
<lb ed="B" n="0198b01"/>羊以追憶前生的智力･想起自己的宿業･回答婆羅門道･『婆羅門啊･我從前也與你一樣是一個誦讀聖
<lb ed="B" n="0198b02"/>典的婆羅門･要供「死者的供物･」殺了一隻羊作供。我因殺了一隻羊･在四百九十九生之中受斷頭之
<lb ed="B" n="0198b03"/>報。現在是我最後的第五百生･我今日可以脫離如此諸苦･便生歡喜之心而笑了。我所以又哭者･因我殺
<lb ed="B" n="0198b04"/>了一隻羊･五百生中受斷頭之難･今日雖可脫此苦厄･但念婆羅門因爲殺了我･就得像我一樣･在五百生
<lb ed="B" n="0198b05"/>中受斷頭之苦･故對尊師發憐愍之心而哭了。』婆羅門道･『羊啊･你不要害怕･我不殺你。』羊道･『婆羅
<lb ed="B" n="0198b06"/>門啊･你說甚麼話呀･不論尊師殺我或不殺我･我今日總免不掉一死。』婆羅門道･『羊啊･不要怕･我保護
<lb ed="B" n="0198b07"/>你･與你同行。』羊道･『婆羅門啊･你的保護力很弱･我所作的惡業卻很強大。』</p>
<lb ed="B" n="0198b08"/><p xml:id="pB06p0198b0801">婆羅門將羊放了･叫任何人不許殺他･帶着弟子們與羊同行。羊得了解放･跑進巖頂附近的叢林中･伸起
<lb ed="B" n="0198b09"/>項頸去喫葉子･正在這一刹那間･巖頂上落下一聲響雷･巖石的一角碎裂了･落在羊伸着的項頸上･羊便
<lb ed="B" n="0198b10"/>被斷頭而死了。許多人都圍聚攏來。</p>
<lb ed="B" n="0198b11"/><p xml:id="pB06p0198b1101">那時･菩薩生爲彼處的樹神。觀看大衆･以威神力端坐虛空中･以爲『此等衆生･知道了如此惡業的果報･
<lb ed="B" n="0198b12"/>大槪不會再殺生了･』遂用甘露一般的聲音說法･唱出下面的偈語。</p>
<lb ed="B" n="0198b13"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0198b1301"><l>此生存是苦･</l><l>如有情能如是覺悟。</l>
<lb ed="B" n="0198b14"/><l>則生類不可殺生類。</l><l>殺生者必遭悲哀。</l></lg>
<lb ed="B" n="0198b15"/><p xml:id="pB06p0198b1501">大薩埵如是以地獄的恐怖令人警怖而爲說法。人們聽了這個說法･震驚於墮獄的恐怖･從此禁止殺生
<lb ed="B" n="0198b16"/>了。菩薩又說法使大衆受持戒行･後來依其業報而逝去。大衆也遵守菩薩的敎訓･積聚布施等善行･投生
<lb ed="B" n="0198b17"/>於天上之都。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0198b18"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0198b1803" cb:place="inline">佛作此法話後･復取得聯絡･把本生的今昔聯結起來道･『那時的樹神就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0198b19"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">一九　祈願供養本生因緣　(〔菩薩＝樹神〕)</cb:mulu><head>一九　祈願供養本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝樹神〕</note></head>
<lb ed="B" n="0198b20"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0198b2003" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時･就了爲祈願諸天神奉獻供養之事說的。那時人們要出門經商
<lb ed="B" n="0198b21"/>的時候･殺生物奉獻諸天神爲供物･許願道･『我們來日成就了目的時･當再來奉獻供物･』然後出去經
<lb ed="B" n="0198b22"/>商。待後來成就了目的回來･以爲『賴諸神的威德得了如此成功･』復爲解願故･殺許多生物來作供養。
<lb ed="B" n="0198b23"/>比丘衆見到這情形･向佛問道･『世尊啊･此事有何利益。』佛爲講過去的事。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0198b24"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0198b2403" cb:place="inline">從前･<name role="" type="person">迦尸國</name>某村有一長者･曾對立在村口的一株無花果樹的樹神･立下供養的誓願･後來回來･
<lb ed="B" n="0198b25"/>殺了許多生物･到樹下來『解此祈願。』樹神立在樹椏杈上･唱出下面的偈語。</p>
<lb ed="B" n="0198b26"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0198b2601"><l>如要解願･來世再解･</l><l>現在求解･反被束縛。</l>
<lb ed="B" n="0198b27"/><l>賢者不如是解願･</l><l>此種解法･束縛愚人。</l></lg>
<lb ed="B" n="0198b28"/><p xml:id="pB06p0198b2801">從此以後･人們就廢止這種殺生之業･修習正法･死後昇騰到天都去了。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0198b29"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0198b2903" cb:place="inline">佛作此法話後･復取得聯絡･把本生的今昔聯結起來道･『那時的樹神就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0198b30"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">二〇　蘆飮本生因緣　(〔菩薩＝猿〕)</cb:mulu><head>二〇　蘆飮本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝猿〕</note></head>
<lb ed="B" n="0198b31"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0198b3103" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在拘薩羅國遊行中到達蘆飮村･在蘆飮蓮池附近凱多迦園･就蘆莖而說的。那
<lb ed="B" n="0198b32"/>時比丘衆在蘆飮蓮池沐浴･沙彌們爲製作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0198001" n="0198001"/>針筒･採取蘆莖･看見這些蘆莖內部都是空的･走到佛處･問道･
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0199a" n="0199a"/>
<lb ed="B" n="0199a01"/>『世尊啊･我們製作針筒･採取蘆莖･看見這些蘆莖。從根到頂･全部中空。這是甚麼原因呢。』佛道･『比丘
<lb ed="B" n="0199a02"/>們啊･這是我昔日的命令･』於是便講過去的事。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0199a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0199a0303" cb:place="inline">相傳･從前這座叢林是一個森林。那蓮池水中･住着羅刹･下水去的人･都被吞噬。那時菩薩生爲猿
<lb ed="B" n="0199a04"/>王･大如小赤鹿･受八萬猿猴的擁戴･率領猿羣。居住在這森林中。他敎訓猿羣道･『這林中有毒樹與非人
<lb ed="B" n="0199a05"/>〔鬼〕管領的蓮池。大家如要喫未曾喫過的果實･或是喝沒有喝過的水時･須先來吿訴我。』羣猿答應道･
<lb ed="B" n="0199a06"/>『是。』有一次･他們走到一處未曾到過的地方･在那兒巡遊了數日･要找水喝･見到一個蓮池･大家不就
<lb ed="B" n="0199a07"/>去喝･坐着等待菩薩來。菩薩走來說道･『你們爲何不喝水。』他們回答道･『我們正伸着頭頸等你來哩。』
<lb ed="B" n="0199a08"/>菩薩道･『這很對･』便察看在蓮池邊留下的脚跡･見只有下去的脚跡･沒有上來的脚跡。知道這一定是
<lb ed="B" n="0199a09"/>非人所管領的･便道･『你們沒有喝這水･眞是大幸。這是非人所管領的。』水中的羅刹知道他們不下水
<lb ed="B" n="0199a10"/>來･顯着靑腹、白臉、紅手紅脚、很可怕的形相･將水分開･走出來道･『你們爲何坐着･下來喝水呀。』那時菩
<lb ed="B" n="0199a11"/>薩問他道･『你是住在這水中的羅刹嗎。』羅刹道･『是的。』菩薩道･『你捉捕下蓮池去的東西嗎。』羅
<lb ed="B" n="0199a12"/>刹道･『是的。我捉捕･凡下此處來的･就是一隻鳥･也捉住不放。讓我把你們都喫了吧。』菩薩道･『我們不
<lb ed="B" n="0199a13"/>把這身子讓你喫。』羅刹道･『但你們要喝水吧。』菩薩道･『水是要喝的･但不使你自由如意。』羅刹道･
<lb ed="B" n="0199a14"/>『那麼･怎樣喝水呢。』菩薩道･『你以爲我們下池來喝水･但我們不下來。八萬隻猿猴各取一條蘆莖･如
<lb ed="B" n="0199a15"/>用靑蓮華莖喝水一般･喝你蓮池的水。所以你不能喫我們。』知道這意義的佛･成正覺後。唱了下偈的前
<lb ed="B" n="0199a16"/>二句。</p>
<lb ed="B" n="0199a17"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0199a1701"><l>不見上來的足跡･</l><l>只有下去的足跡。</l>
<lb ed="B" n="0199a18"/><l>我們以蘆吸水而飮･</l><l>你卽不能殺我們。</l></lg>
<lb ed="B" n="0199a19"/><p xml:id="pB06p0199a1901">菩薩如此說後･便取一條蘆莖來･心中念着波羅蜜･發了誓言･用口去吹。蘆內遂不留一點結節･全部變成
<lb ed="B" n="0199a20"/>空虛了。又用同樣方法･叫別的猿猴一一取蘆莖來･吹空了授給他們。如果只是這樣･事情將不能終結･所
<lb ed="B" n="0199a21"/>以不能如此解釋。菩薩繞行蓮池･發命令道･『所有在這裏的蘆･要都變成中空無節。』原來菩薩利行廣
<lb ed="B" n="0199a22"/>大･命令立奏功效･以後繞生這蓮池的蘆･都中空了。在此劫中。有四種神變持續了一劫。何謂四種神變･一
<lb ed="B" n="0199a23"/>是月中的兔相･在此劫間完全存在。二是鶉本生因緣〔第三五〕中火滅之處･在此劫間完全不會燃火。三
<lb ed="B" n="0199a24"/>是陶器師的住所･在此劫間完全不會降雨。四是繞生在這蓮池的蘆･在此劫間完全中空。這便是持續於
<lb ed="B" n="0199a25"/>此劫間的四種神變。</p>
<lb ed="B" n="0199a26"/><p xml:id="pB06p0199a2601">菩薩如是發着命令･取一條蘆莖而坐･八萬猿猴各取一莖･圍坐蓮池。菩薩用蘆莖喝水時･他們都坐在岸
<lb ed="B" n="0199a27"/>上喝水。因他們如此喝水･水中的羅刹捉不到他們･便懷着不平回到自己住處去了。菩薩也與從者同回
<lb ed="B" n="0199a28"/>森林。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0199a29"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0199a2903" cb:place="inline">佛道『比丘們啊･這些蘆莖變成中空･是因爲我過去的命令･』作此法話後･又取得聯絡･把本生的
<lb ed="B" n="0199a30"/>今昔聯結起來道･『那時水中的羅刹是提婆達多･八萬猿猴是佛弟子･那個想出妙策的猿王･則就是我。』</p></cb:div></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0199a31"/>
<lb ed="B" n="0199a32"/>
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0199b" n="0199b"/>
<lb ed="B" n="0199b01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">第三章　羚羊品</cb:mulu><head>第三章　　羚羊品</head>
<lb ed="B" n="0199b02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">二一　羚羊本生因緣　(〔菩薩＝羚羊〕)</cb:mulu><head>二一　羚羊本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝羚羊〕</note></head>
<lb ed="B" n="0199b03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0199b0303" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">竹林精舍</name>時･就提婆達多說的。某時･比丘衆集合法堂･坐着誹謗提婆達多道･
<lb ed="B" n="0199b04"/>『法友們啊･提婆爲欲殺害如來･或雇弓師投石･或把那叫做護富者的狂象放出。用盡種種的手段企圖
<lb ed="B" n="0199b05"/>殺害十力哩。』這時佛來了･就坐於所設的座上･問道･『比丘們啊･你們方纔集在這裏談論甚麼。』比丘
<lb ed="B" n="0199b06"/>衆道･『世尊･我們坐在這裏談着提婆的不德･說他企圖殺害世尊的事。』佛道･『比丘們啊･提婆的企圖
<lb ed="B" n="0199b07"/>殺我･並非始於今日･在前生也曾如此･可是未曾能殺我。』接著便講過去的事。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0199b08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0199b0803" cb:place="inline">從前･梵與王在波羅奈治國時･菩薩生爲羚羊･在森林中喫着果實住在那裏。有一時･他到那果實
<lb ed="B" n="0199b09"/>豐富的吉祥葉樹去喫果實。林中有一個高臺獵師･來自村中･在果樹下見到鹿類的足跡･就於樹上結起
<lb ed="B" n="0199b10"/>高臺･坐候來喫果實的鹿類･以槍射殺･將鹿肉賣給人以爲活。一日･那獵師在吉祥葉樹下見到菩薩的足
<lb ed="B" n="0199b11"/>迹･便在樹上結起高臺･淸晨喫過早餐･卽攜槍走入林中･攀登樹上･坐在高臺中。菩薩也於天明前從住處
<lb ed="B" n="0199b12"/>出來･打算『喫那吉祥葉樹的果實･』可是並不急急向樹下跑･自想･『這林中有一個高臺獵師常來在
<lb ed="B" n="0199b13"/>樹上結高臺･不要受其災禍･』便在遠處立定。獵師知菩薩不會過來･便從高臺上把吉祥葉樹的果實投
<lb ed="B" n="0199b14"/>下･落在菩薩的面前。菩薩想･『這些果實落到我的面前來･樹上不是有獵師嗎。』好幾次向樹上查看･果
<lb ed="B" n="0199b15"/>然見有獵師。故意裝作未曾看見的樣子･自語道･『樹啊･以前･你的果實是像弔着的東西一般･一直落下
<lb ed="B" n="0199b16"/>來的･今日卻破了這老規矩了。你旣然如是破了老規矩･我只好到別的樹那裏去求食了。』接着唱出下
<lb ed="B" n="0199b17"/>面的偈語。</p>
<lb ed="B" n="0199b18"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0199b1801"><l>羚羊很明白･</l><l>你臥在吉祥葉樹上。</l>
<lb ed="B" n="0199b19"/><l>我不喜你的果實･</l><l>會走向別的吉祥葉樹去。</l></lg>
<lb ed="B" n="0199b20"/><p xml:id="pB06p0199b2001">這時･獵師坐在高臺上擲下槍來･說道･『這回被逃脫了。』菩薩立定回轉頭去吿訴獵師道･『人啊･你這
<lb ed="B" n="0199b21"/>回雖被我逃脫･但八大地獄、十六增地獄、五種桎梏與業力･你是逃不脫的。』便奔馳向別處了。獵師也從
<lb ed="B" n="0199b22"/>樹上爬下來自去。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0199b23"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0199b2303" cb:place="inline">佛道･『比丘們啊･提婆達多的企圖殺我･不從今日始･前生也曾有此企圖･可是未能殺我。』作此
<lb ed="B" n="0199b24"/>法話後･又取了聯絡･把本生的今昔聯結起來道･『那時的高臺獵師是提婆達多･羚羊則就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0199b25"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">二二　犬本生因緣　(〔菩薩＝犬〕)</cb:mulu><head>二二　犬本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝犬〕</note></head>
<lb ed="B" n="0199b26"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0199b2603" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時･就給與親族以福利之行爲說的。其事當見於第十二編跋陀娑
<lb ed="B" n="0199b27"/>羅樹神本生因緣〔第四六五〕中。佛爲欲一倂成立此因緣談･故說過去之事。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0199b28"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0199b2803" cb:place="inline">從前･梵與王在波羅奈城治國時。菩薩因其宿業･從犬之胎內出生･被幾百隻犬圍繞着･居於大墓
<lb ed="B" n="0199b29"/>地中。一日･國王用信度地方產的白馬･駕着盛飾的車子･出去遊園･遊至日落後纔返城中來。侍從者就將
<lb ed="B" n="0199b30"/>國王所乘的車放在宮中庭間･連那車上的皮帶也未曾除去。夜來有雨･皮帶受溼･宮中貴種的犬從階上
<lb ed="B" n="0199b31"/>下來。把車上的皮連同皮帶都喫光了。次日･人們向王報吿･說『大王･犬從陰溝孔進來･把車上的皮與皮
<lb ed="B" n="0199b32"/>帶喫去了。』王聽了大怒･說『見到有犬就給我一一殺死。』於是犬的大虐殺開始了。羣犬因見同類到
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0200a" n="0200a"/>
<lb ed="B" n="0200a01"/>處被害･便紛紛向菩薩住的墓地逃來。菩薩問道･『你們大隊到這裏來･怎麼了。』羣犬道･『因爲有犬在
<lb ed="B" n="0200a02"/>宮中喫了馬車上的皮與皮帶･國王大怒･下令殺犬･許多犬都被殺了･正在起大恐怖呢。』菩薩心想･『外
<lb ed="B" n="0200a03"/>面的犬是無法到有守衛的宮中去的･這一定是王宮中貴種犬所爲。現在做賊者平安無事･而不做賊的
<lb ed="B" n="0200a04"/>反被殺哩。讓我來將眞賊指出給王看･對親族者作生命之布施吧。』便安慰同族道･『你們不必害怕･我
<lb ed="B" n="0200a05"/>使你們平安吧。我見國王去了･你們可在此等着･』於是心中念着波羅蜜･把慈悲行作了第一･堅立『石與
<lb ed="B" n="0200a06"/>槌等不要落到我頭上來』的意願･獨自入城去。那時城中的人見了他･竟沒有一個對他怒目而視的。</p>
<lb ed="B" n="0200a07"/><p xml:id="pB06p0200a0701">王從發過殺犬的命令以後･就去坐在法庭上。菩薩走到那裏･便跳上庭去･爬入王的座下。侍從們要去拉
<lb ed="B" n="0200a08"/>他。王禁止他們。菩薩振足了勇氣從座下爬出來向王作禮･問道･『大王命人殺犬嗎。』王道･『是的。』菩
<lb ed="B" n="0200a09"/>薩道･『人主啊･他們有何罪呢。』王道･『因爲喫了馬車的包皮與皮帶。』菩薩道･『你知道是誰喫的嗎。』
<lb ed="B" n="0200a10"/>王道･『那不知道。』菩薩道･『不管曾喫皮與否･而說見到就殺･大王啊･這不是公正的辦法。』王道･『因
<lb ed="B" n="0200a11"/>爲馬車上的皮是被犬喫去了的･所以我就下令殺犬･叫人見犬卽殺。』菩薩道･『那麼･把所有的犬都殺
<lb ed="B" n="0200a12"/>呢･還是也有不殺的呢。』王道･『那是有的。我宮中的貴種犬就不殺。』菩薩道･『大王･方纔大王說因爲
<lb ed="B" n="0200a13"/>犬喫了馬車上的皮･下令殺犬･叫人見犬卽殺。現在又說宮中的貴種犬不殺･那麼大王不是在爲了自己
<lb ed="B" n="0200a14"/>的樂欲行無理之事嗎。行無理之事是不正･也非爲王之道。大王應該公平地查究原因纔是･今不殺貴種
<lb ed="B" n="0200a15"/>犬･只殺弱犬･這不是殺所有的犬･是只殺弱犬了。』大薩埵如是向王陳訴後･復以甘露般的聲音示王以
<lb ed="B" n="0200a16"/>正義道･『大王･你所行的不是正義･』唱出下面的偈語來。</p>
<lb ed="B" n="0200a17"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0200a1701"><l>不殺宮中所畜的美而有力的貴種犬･</l><l>卻殺我等。</l>
<lb ed="B" n="0200a18"/><l>這不是殺所有的犬･</l><l>是在專殺弱者。</l></lg>
<lb ed="B" n="0200a19"/><p xml:id="pB06p0200a1901">王聽了菩薩的話･便道･『賢者啊･你知道喫馬車皮的犬嗎。』菩薩道･『知道･』王道･『是誰喫的。』菩薩
<lb ed="B" n="0200a20"/>道･『是大王宮中的貴種犬。』王道･『何以知道是他們喫的。』菩薩道･『我可證明給你看。』王道･『賢
<lb ed="B" n="0200a21"/>者啊･那麼請證明。』菩薩道･『請把宮中的貴種犬喚攏來･給我一些酪漿與吉祥草。』王依言照辦了。這
<lb ed="B" n="0200a22"/>時大薩埵對王說道･『請將此草混入酪漿中給這些犬飮下。』王依言令犬飮下了。那些犬飮了以後･就
<lb ed="B" n="0200a23"/>吐出皮來。王大喜道･『眞是一切知者･佛陀的化身。』便在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0200001" n="0200001"/>白傘下供養菩薩。菩薩用那以『父母都是刹
<lb ed="B" n="0200a24"/>帝利族的大王啊･請行正義』爲開端的十首偈語對王宣說正義･復叮囑王道･『大王啊･嗣後望你努力･』
<lb ed="B" n="0200a25"/>授王以五戒･把白傘奉還給王。王聽了大薩埵的法話･就對一切有情作無畏施･從菩薩起･對所有的犬･每
<lb ed="B" n="0200a26"/>日叫人用與他自己所喫同樣的食物來供養。遵守菩薩的敎誡･終身多積布施等善行･死後轉生於天界。
<lb ed="B" n="0200a27"/>這『犬的敎訓･』繼續至一萬年･菩薩也定命完畢･依其業報･從此世逝去了。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0200a28"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0200a2803" cb:place="inline">佛道･『比丘們啊･如來給與親族以福利･不自今日始･前生也曾如此。』作此法話後･復取了聯絡･
<lb ed="B" n="0200a29"/>把本生的今昔聯結起來道･『那時的國王是阿難･其他是佛的弟子･那犬則就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0200a30"/>
<lb ed="B" n="0200a31"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">二三　駿馬本生因緣　(〔菩薩＝馬〕)</cb:mulu><head>二三　駿馬本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝馬〕</note></head>
<lb ed="B" n="0200a32"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0200a3203" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時･就一個廢棄精進的比丘說的。佛對那比丘道･『比丘啊･在前生･
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0200b" n="0200b"/>
<lb ed="B" n="0200b01"/>賢者曾在敵患之中勵行精進･雖負傷而精進不廢。』接着就講過去之事。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0200b02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0200b0203" cb:place="inline">從前･梵與王在波羅奈城治國時･菩薩生而爲信度產的駿馬･被施着無上的裝飾･作爲波羅奈王
<lb ed="B" n="0200b03"/>的<anchor xml:id="nkr_note_orig_0200001-1" n="0200001-1"/>寶馬。他所喫的是三年陳的米飯･加調種種美味･用價値萬金的食器來盛貯。所立的地方是用四種香
<lb ed="B" n="0200b04"/>料塗過的。廄中以赤色毡毯爲幔･上施鏤有金星的天蓋･常用芳香的華鬘裝飾･夜間點燃香油的燈火。</p>
<lb ed="B" n="0200b05"/><p xml:id="pB06p0200b0501">他國的王都想獲得波羅奈的王位･有一次･七國的王一齊來把波羅奈城包圍住･送通牒給波羅奈王道･
<lb ed="B" n="0200b06"/>『把王位讓給我們･否則開戰。』王召集諸大臣･吿說此事･問『如何是好。』諸大臣道･『大王･陛下不必
<lb ed="B" n="0200b07"/>首先就親臨戰場･叫騎士去應戰吧。他如戰得不好･然後我們再想辦法。』王便召那騎士來問道･『你能
<lb ed="B" n="0200b08"/>與七王戰嗎。』騎士道･『大王･若能把那匹駿馬給我･別說七個王了･連與全<name role="" type="person">閻浮提</name>的國王開戰也可以。』
<lb ed="B" n="0200b09"/>王道･『那麼･不論那駿馬或是別的甚麼你所要的東西都給你･你去戰吧。』騎士道･『是･大王･』便對王
<lb ed="B" n="0200b10"/>作禮･從臺閣走下･叫把那駿馬牽來･配上馬具･自己也全身武裝･佩好大刀･上馬衝出城去･奔馳如電･攻入
<lb ed="B" n="0200b11"/>對方第一陣營･把一個國王活擒了回來･交與城中的後衛軍･返身再出陣去･攻入第二陣營･如是接連攻
<lb ed="B" n="0200b12"/>戰･活擒了五個國王･及攻入第六陣營･擒住第六個國王時･駿馬受傷了。馬身逬出鮮血･苦痛劇烈。騎士知
<lb ed="B" n="0200b13"/>道駿馬已負傷･於是把他橫倒在宮門口･解下馬具來･打算改配在別的馬上。菩薩長長地橫躺臥着張開
<lb ed="B" n="0200b14"/>兩眼來看騎士･忖道･『他在把馬具配到別的馬上去･但那匹馬是不能破入第七陣營活擒第七個國王
<lb ed="B" n="0200b15"/>的。我的努力･將付諸流水吧。這位無雙的騎士將殞歿吧。王也將陷入敵人之手吧。除我以外･不會有能破
<lb ed="B" n="0200b16"/>第七陣營活擒第七個國王的馬了。』於是臥着呼騎士道･『騎士啊･除我以外･不會有能破第七陣營活
<lb ed="B" n="0200b17"/>擒第七個國王的馬了。我不願把我的功續付諸流水。扶起我來配上馬具吧。』接著唱出下面的偈語來。</p>
<lb ed="B" n="0200b18"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0200b1801"><l>縱使倒臥在地。</l><l>身被箭所射中。</l>
<lb ed="B" n="0200b19"/><l>駿馬究比駑馬好。</l><l>騎士啊･武裝還應加在我身上。</l></lg>
<lb ed="B" n="0200b20"/><p xml:id="pB06p0200b2001">騎士扶起菩薩･替他裹好了創傷以後･配上馬具･騎在他的背上･破入第七陣營･把第七個國王活擒了來
<lb ed="B" n="0200b21"/>交與王軍。人們把菩薩帶到了王宮門前･王親自出宮來觀看。大薩埵向王說道･『大王啊･不要殺那七個
<lb ed="B" n="0200b22"/>國王。請立誓赦放他們。所有應賜給我與騎士的榮譽･請全給了騎士。蔑視擒獲七王的勇士是不應該的。
<lb ed="B" n="0200b23"/>陛下自己也要行布施、守戒･以正義與公平施行政治。』</p>
<lb ed="B" n="0200b24"/><p xml:id="pB06p0200b2401">菩薩如是訓誡國王之後･人們來解除馬具。菩薩於馬具解除中就逝去了。王爲菩薩擧行葬儀･給大榮譽
<lb ed="B" n="0200b25"/>與騎士･又叫七個國王宣了無二心的誓言･各遣送至本國･嗣後以正義與公平治理政事･命終後依其業
<lb ed="B" n="0200b26"/>報･從這世逝去。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0200b27"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0200b2703" cb:place="inline">佛道･『比丘啊･在前生･賢者在敵患之中勵行精進･雖負傷而精進不廢。你現在歸向了導入涅槃
<lb ed="B" n="0200b28"/>的敎而出家･爲何怠廢於精進呢。』接着爲說明四諦･說畢四諦･那個怠於精進的比丘卽證得阿羅漢果。
<lb ed="B" n="0200b29"/>佛作此法話後･復取了聯絡･把本生的今昔聯結起來道･『那時的國王是阿難･騎士是舍利弗･駿馬則就
<lb ed="B" n="0200b30"/>是我。』</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0200b31"/>
<lb ed="B" n="0200b32"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">二四　良馬本生因緣　(〔菩薩＝馬〕)</cb:mulu><head>二四　良馬本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝馬〕</note></head>
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0201a" n="0201a"/>
<lb ed="B" n="0201a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0201a0103" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時･就一個廢棄精進的比丘說的。佛對那比丘道･『比丘啊･在前生･
<lb ed="B" n="0201a02"/>賢者在敵患之中負了傷尙不廢精進呢。』接著便講過去的事。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0201a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0201a0303" cb:place="inline">從前･梵與王在波羅奈治國時･與上回所講的情形一樣･有七個國王來包圍城市。那時･車軍中有
<lb ed="B" n="0201a04"/>一勇士･用一對兄弟的駿馬駕車出城應戰･連破六個陣營･擒獲了六個國王。這時那爲兄的一匹良馬負
<lb ed="B" n="0201a05"/>傷了。勇士駕車回到了宮門口･從車上解下兄馬･把他橫臥在地上･除去馬具･打算去配在別的馬上。菩薩
<lb ed="B" n="0201a06"/>見了這情形･像上回所講的一樣･心中思忖･呼吿勇士･臥着唱出下面的偈語來。</p>
<lb ed="B" n="0201a07"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0201a0701"><l>不論在何時･</l><l>不論在何處･</l>
<lb ed="B" n="0201a08"/><l>良馬總是努力･</l><l>駑馬常消耗意氣。</l></lg>
<lb ed="B" n="0201a09"/><p xml:id="pB06p0201a0901">勇士扶起菩薩･駕繫車上･去破了第七個陣營･擒獲了第七個國王･然後把車駛回王宮門口･解下負傷的
<lb ed="B" n="0201a10"/>良馬。菩薩如上回所講一樣･臥着向王施了一番訓誡而逝。王爲菩薩擧行葬儀･給勇士以光榮･以正義施
<lb ed="B" n="0201a11"/>政･後來依其業報從這世逝去。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0201a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0201a1203" cb:place="inline">佛作此法話畢･說明四諦･說畢四諦･那比丘證得阿羅漢果。佛復把本生的今昔聯結起來道･『那
<lb ed="B" n="0201a13"/>時的國王是阿難大德･良馬則就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0201a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">二五　浴場本生因緣　(〔菩薩＝賢臣〕)</cb:mulu><head>二五　浴場本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝賢臣〕</note></head>
<lb ed="B" n="0201a15"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0201a1503" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時･就法將〔舍利弗〕的弟子･出家前曾爲黃金匠的某比丘說的。原
<lb ed="B" n="0201a16"/>來知他意向的他心知通･唯佛有之･其餘的人是沒有的。法將未具他心知通･不知那弟子的意向･只對他
<lb ed="B" n="0201a17"/>說不淨業處〔不淨觀法。〕但這與那弟子卻不相應。那弟子在五百生間老是生在黃金匠的家裏･長期間
<lb ed="B" n="0201a18"/>來眼所見到的只是純金･心中也受薰染･所謂不淨･與他不相適合･所以經過了四個月猶未起相〔不淨
<lb ed="B" n="0201a19"/>的觀念。〕法將不能授與阿羅漢果給自己的弟子･心想･『他似乎只有依了佛力可以敎養的了･帶他到
<lb ed="B" n="0201a20"/>如來那裏去吧。』便於天明以前領他到了佛的地方。佛問道･『舍利弗啊･爲何你領了一個比丘來。』舍
<lb ed="B" n="0201a21"/>利弗道･『世尊･我授業處於這人･經過了四個月･連相〔觀念〕都不起。我想這人只有依了佛力可以敎養
<lb ed="B" n="0201a22"/>的了･所以領他到世尊這裏來的。』佛道･『舍利弗･你以甚麼業授與弟子。』舍利弗道･『不淨業處･世尊。』
<lb ed="B" n="0201a23"/>佛道･『舍利弗･你沒有知道衆生心的通力。且去･傍晚再來帶回你的弟子吧。』</p>
<lb ed="B" n="0201a24"/><p xml:id="pB06p0201a2401">佛打發走了長老舍利弗･叫人給那比丘以相稱的上衣與下衣･帶他同去乞食･叫人給與以美味的嚼食
<lb ed="B" n="0201a25"/>〔硬食〕與噉食〔軟食･〕由大比丘衆圍繞着回到精舍以後･在佛的香室過了晝間･向晚便帶了那比丘出
<lb ed="B" n="0201a26"/>去遊行･到了庵羅果園･用神通力現出一個蓮池･於蓮叢內現出一大大的蓮華。吩咐那比丘道･『向那蓮
<lb ed="B" n="0201a27"/>華凝視而坐。』叫那比丘坐下以後･便自回香室去了。比丘只管凝視那蓮華。佛使華凋萎･正凋萎時･色褪
<lb ed="B" n="0201a28"/>了。華瓣從邊緣處開始謝落。一忽兒落盡了。旣而雄蕊也脫落了･只剩果皮。比丘見這光景･不禁這樣想道･
<lb ed="B" n="0201a29"/>『這蓮華方纔原是顏色鮮美･看去很悅目的。現在已色褪瓣謝･連雄蕊都脫盡･只剩果皮了。像這樣的蓮
<lb ed="B" n="0201a30"/>華也會碰到老･這老也會落在我身上來吧。』於是便獲得了諸行無常的正觀。佛察知他的心已達正觀。
<lb ed="B" n="0201a31"/>坐在香室中放出光明･唱下面的偈語。</p>
<lb ed="B" n="0201a32"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0201a3201"><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0201001" n="0201001"/>把自愛心斷了啊･</l><l>像用手折秋日的黃蓮華似地。</l>
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0201b" n="0201b"/>
<lb ed="B" n="0201b01"/><l>專向寂定之道邁進啊･</l><l>涅槃爲善逝所詔示。</l></lg>
<lb ed="B" n="0201b02"/><p xml:id="pB06p0201b0201">佛唱畢此偈･那比丘卽證得阿羅漢果･覺得自己眞從一切的有〔生存〕解脫了･便以下面偈語發出感興。</p>
<lb ed="B" n="0201b03"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0201b0301"><l>生涯過畢･其心圓熟･</l><l>心身垢〔漏〕盡･只留最後的肉身。</l>
<lb ed="B" n="0201b04"/><l>守淸淨之戒･諸根穩得寂定。</l><l>遍在的愚癡大黑暗與一切心垢。</l>
<lb ed="B" n="0201b05"/><l>我已完全排除。</l><l>猶如月自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0201002" n="0201002"/>羅睺口中脫出･</l>
<lb ed="B" n="0201b06"/><l>又如光明萬丈的太陽･</l><l>在虛空中普照周空。</l></lg>
<lb ed="B" n="0201b07"/><p xml:id="pB06p0201b0701">比丘如是唱偈後･再去禮佛。時長老舍利弗亦來佛處･向佛禮拜畢･便領了弟子回去了。</p>
<lb ed="B" n="0201b08"/><p xml:id="pB06p0201b0801">這件事被比丘衆知道了･他們集合在法堂裏･坐着讚歎十力的威德道･『法友啊･舍利弗沒有知道他人
<lb ed="B" n="0201b09"/>意向之明･不知自己弟子的意向。佛知道了･就於一日之間授給那弟子以無礙辯與阿羅漢果。佛的威德
<lb ed="B" n="0201b10"/>眞是廣大啊。』這時佛來了･在所設的座上坐下･問道･『比丘們啊･你們集合在此･談論何事。』比丘衆答
<lb ed="B" n="0201b11"/>道･『不是別的･在說世尊善知舍利弗弟子的意向。』佛道･『比丘們啊･這非不可思議之事。我現在是佛
<lb ed="B" n="0201b12"/>陀･固然知道他的意向。可是在前生･也已曾知道他的意業了的。』接着就講過去的事。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0201b13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0201b1303" cb:place="inline">從前･梵與王在波羅奈城治國。那時菩薩爲王作指導･不論是關於物質上的事或是關於精神上
<lb ed="B" n="0201b14"/>的事。有一次･人們在王的寶馬的浴場裏。放下卑賤的駑馬去洗浴。後來馬丁叫寶馬下那浴場中去時･寶
<lb ed="B" n="0201b15"/>馬就不肯下去了。馬丁來報吿國王道･『大王･寶馬不肯下浴場去。』王派遣菩薩道･『賢者啊･爲甚麼馬
<lb ed="B" n="0201b16"/>不肯下浴場去呢。請給我去看看。』菩薩答應道･『是･大王。』便來到河畔･將馬檢視･知道並無毛病･詳查
<lb ed="B" n="0201b17"/>不肯下水的原因･以爲『也許先有別的馬在這裏洗過浴･所以嫌憎了不肯下去的吧。』於是問馬丁道･
<lb ed="B" n="0201b18"/>『有誰在這裏洗過浴沒有。』馬丁道･『洗過別的駑馬。』菩薩知道那馬爲了自尊心之故不喜在此就
<lb ed="B" n="0201b19"/>浴･不如改換洗浴的地方･便對馬丁道･『馬丁啊･用蜜糖與酪酥調製的乳粥雖好･老喫了也會生厭。這馬
<lb ed="B" n="0201b20"/>老在這裏洗浴･也許厭了。把他帶到別處去洗浴飮水吧。』接着唱出下面的偈語。</p>
<lb ed="B" n="0201b21"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0201b2101"><l>馬丁啊･</l><l>帶馬到別的浴場去飮水吧。</l>
<lb ed="B" n="0201b22"/><l>乳糜味雖好･</l><l>喫膩了便覺得苦。</l></lg>
<lb ed="B" n="0201b23"/><p xml:id="pB06p0201b2301">人們聽了菩薩的話･把馬帶到別的浴場去洗浴飮水。在馬正洗浴飮水時･菩薩回到國王那裏去了。王問
<lb ed="B" n="0201b24"/>菩薩道･『怎麼樣･馬洗浴飮水了嗎。』菩薩道･『是的･洗浴飮水了。』王道･『方纔爲甚麼不肯下水去呢。』
<lb ed="B" n="0201b25"/>菩薩就『如此這般』地把詳情稟吿。王道･『居然連這種畜生的意向都知道･眞是賢者了。』卽以大榮
<lb ed="B" n="0201b26"/>譽授與菩薩･後來命盡･依其業報從此世逝去。菩薩也依業報離去了此世。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0201b27"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0201b2703" cb:place="inline">佛道･『比丘們啊･我的知道那比丘的心意･不自今日始･前生也已知道了的。』作此法話後･復取
<lb ed="B" n="0201b28"/>了聯絡･把本生的今昔聯結起來道･『那時的寶馬是那比丘･國王是阿難･那賢臣則就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0201b29"/>
<lb ed="B" n="0201b30"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">二六　女顏象本生因緣　(〔菩薩＝賢臣〕)</cb:mulu><head>二六　女顏象本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝賢臣〕</note></head>
<lb ed="B" n="0201b31"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0201b3103" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">竹林精舍</name>時･就提婆達多說的･提婆使阿闍世太子信仰自己而受他的供養。
<lb ed="B" n="0201b32"/>阿闍世太子爲提婆建立精舍於伽耶斯舍･日日用五百個大銀盤盛貯了用美味調製的三年陳的香米
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0202a" n="0202a"/>
<lb ed="B" n="0202a01"/>飯去作供。因此供養･提婆的徒衆大增。提婆與其徒衆只是住在精舍裏。</p>
<lb ed="B" n="0202a02"/><p xml:id="pB06p0202a0201">那時･<name role="" type="person">王舍城</name>中有甲乙二友･甲依佛出家･乙則在提婆處出家。一日･乙向甲道･『朋友啊･你日日流了汗去
<lb ed="B" n="0202a03"/>行乞･而提婆則安坐在伽耶斯舍的精舍中喫着用種種美味調製的好飯食。你所行的不是良策。你爲甚
<lb ed="B" n="0202a04"/>麼要自己討苦呢。怎麼樣･明日一早到伽耶斯舍精舍來。喫那附有好菜的粥･十八種的嚼食與種種加味
<lb ed="B" n="0202a05"/>的噉食如何。』甲因乙再三勸誘･果然想去了･從此以後･就每日到伽耶斯舍精舍去飽餐･時刻一到･仍回
<lb ed="B" n="0202a06"/>到竹林來。可是事情不能永久祕密。甲到伽耶斯舍去喫提婆那裏的供物･不久就被許多人知道了。友人
<lb ed="B" n="0202a07"/>之中有人問他道･『聽說你在喫別人供給提婆的食物･眞的嗎。』甲道･『誰說的。』友人道･『某人與某
<lb ed="B" n="0202a08"/>人。』甲道･『我確曾在伽耶斯舍喫東西･但我所喫的東西不是提婆給我的･是別的人給我的。』友人道･
<lb ed="B" n="0202a09"/>『朋友啊･提婆是佛的怨敵。他以破戒之身令阿闍世信仰･非法地受着供養。你奉佛的敎說出了家･竟去
<lb ed="B" n="0202a10"/>喫那提婆達多非法所得的食物。喂･帶你去見佛吧･』便把他帶到法堂來。佛見了問道･『爲甚麼帶了這
<lb ed="B" n="0202a11"/>可厭的比丘來。』那友人道･『世尊啊･這比丘在世尊的地方出了家･卻在喫那提婆非法所得的食物哩。』
<lb ed="B" n="0202a12"/>佛道･『比丘啊･據說你常喫提婆非法所得的食物･眞的嗎。』甲道･『世尊啊･我所喫的食物･不是提婆給
<lb ed="B" n="0202a13"/>我･是別人給我的。』佛道･『比丘啊･在這裏不該說遁辭。提婆是作惡行的破戒者。你在我這裏出家･奉着
<lb ed="B" n="0202a14"/>我的敎說･爲甚麼去受提婆的食物呢。你一向易於輕信･見了甚麼也會相信的。』接着便講過去的事。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0202a15"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0202a1503" cb:place="inline">從前･梵與王在波羅奈城治國時･菩薩是一個大臣。那時王有一隻寶象･名叫女顏･德高行端･從不
<lb ed="B" n="0202a16"/>傷害他物。一日･羣盜於夜半在象舍附近坐着集議･說道･『這樣幹･就可打破水溝進去了･這樣幹。就可打
<lb ed="B" n="0202a17"/>破窗戶了。把水溝窗戶如數打破以後･就空洞無礙･便於搬運東西了。去搶劫時･要殺人都不怕。能這樣。就
<lb ed="B" n="0202a18"/>任何人不敢來抵抗了。做盜賊者不應被道義心所束縛･非殘忍、兇惡、暴虐不可。』如是互相約誡而去。一
<lb ed="B" n="0202a19"/>連幾夜･羣盜都在這裏作如是的集議。那象飽聽了他們所說的話･還以爲他們在對自己講說･便想･『那
<lb ed="B" n="0202a20"/>麼我也非殘忍、兇惡、暴虐不可。』次日淸晨･見管象者到象舍來･便用鼻把他攫來擲殺在地上。嗣後･凡遇
<lb ed="B" n="0202a21"/>有來的東西。都一一弄殺。</p>
<lb ed="B" n="0202a22"/><p xml:id="pB06p0202a2201">人們奔到王那裏去吿訴。說『女顏象瘋狂了･見到甚麼都弄殺。』王派菩薩去･說道･『賢者啊･你去看看･
<lb ed="B" n="0202a23"/>象爲甚麼激怒的。』菩薩過去察看･見象身體無病･推究其所以激怒之故･以爲『也許有誰在他的近處
<lb ed="B" n="0202a24"/>講了甚麼話･他聽了認爲在對自己說･就激怒起來了吧。』便問那管象者道･『以前有人於夜間在象舍
<lb ed="B" n="0202a25"/>近處講論過嗎。』管象者道･『有的･盜賊們曾到這裏來作會議過。』菩薩回去吿訴王道･『象身體無病･
<lb ed="B" n="0202a26"/>是因爲聽到了盜賊們的話激怒的。』王道･『那麼･現在要怎樣纔好。』菩薩道･『請有高德的沙門或婆
<lb ed="B" n="0202a27"/>羅門去坐在象舍裏作道德的談話。就有效驗吧。』王道･『尊者･那麼就請這樣去辦。』菩薩請有高德的
<lb ed="B" n="0202a28"/>沙門、婆羅門等去坐在象舍裏･請求說道･『尊師啊･請爲作道德的談話。』他們便集在一處談論道德道。
<lb ed="B" n="0202a29"/>『不應打人殺人。人要有德行･能慈悲、忍辱。』象聽了以爲這是在敎他･以後要行道德･便馴順了。王問菩
<lb ed="B" n="0202a30"/>薩道･『怎樣･象馴服了嗎。』菩薩道･『是的。那樣激怒了的象･因了諸位賢者的力･居然馴服如前了。』接
<lb ed="B" n="0202a31"/>着唱出下面的偈語來。</p>
<lb ed="B" n="0202a32"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0202a3201"><l>先時聽了盜賊的話。</l><l>女顏逢人便擲殺。</l>
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0202b" n="0202b"/>
<lb ed="B" n="0202b01"/><l>後來聽了智者的話。</l><l>最上之象便安住於諸德了。</l></lg>
<lb ed="B" n="0202b02"/><p xml:id="pB06p0202b0201">王道･『居然連畜生的心意都能知道。』以大榮譽授與菩薩。後來王於定命終了時･與菩薩各依其業報
<lb ed="B" n="0202b03"/>從此世逝去。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0202b04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0202b0403" cb:place="inline">佛道･『比丘啊･你在前生也見到任何人便歸依他。聽了盜賊的話便歸依盜賊。聽了有德者的話。
<lb ed="B" n="0202b05"/>便歸依有德者。』作此法話後･復取了聯絡･把本生的今昔聯結起來道･『那時的女顏象是尊奉背敎者
<lb ed="B" n="0202b06"/>的比丘･王是阿難･那大臣則就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0202b07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">二七　常習本生因緣　(〔菩薩＝大臣〕)</cb:mulu><head>二七　常習本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝大臣〕</note></head>
<lb ed="B" n="0202b08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0202b0803" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時。就一個優婆塞與某老大德說的。卻說･<name role="" type="person">舍衛城</name>有朋友甲乙二人･
<lb ed="B" n="0202b09"/>甲出家後･每日必訪乙家。乙給與甲以食物･自己則於食後伴甲到精舍來･坐談至日落纔回入市去。甲送
<lb ed="B" n="0202b10"/>乙回去･直到市門口纔自歸精舍･如是習以爲常。二人的交誼徧傳於比丘衆間。一日･比丘等集合法堂･坐
<lb ed="B" n="0202b11"/>着談論這二人的交誼。佛來了。問道･『比丘們啊･你們方纔大家在這裏談論着甚麼。』比丘等如實稟吿。
<lb ed="B" n="0202b12"/>佛道･『比丘們啊･這二人的交誼不自今日始･他們在前生･交誼也是親密的。』接着便講過去的事。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0202b13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0202b1303" cb:place="inline">從前･梵與王在波羅奈城治國時。菩薩是一個大臣。那時･有一隻狗到寶象所居的廄舍中喫那寶
<lb ed="B" n="0202b14"/>象食時所狼藉的飯粒。狗在如是覓食之中･就與寶象親暱起來･靠近象的身旁去喫･後來兩者竟親暱到
<lb ed="B" n="0202b15"/>非在一處不喫･狗常抓住了象鼻左右搖動爲戲。一日･有一個自鄕村來的人給管象者以若干金錢･把狗
<lb ed="B" n="0202b16"/>討去了。象不見了狗･就從此不喫東西･也不飮水･也不洗浴。人們把此事來向王報吿。王派菩薩去調查道･
<lb ed="B" n="0202b17"/>『賢者啊･象爲何如此･給我去調查一下。』菩薩到了象舍･見象沈在悲哀裏･身體上卻看不出有甚麼疾
<lb ed="B" n="0202b18"/>病。以爲也許他曾有所親･因爲那所親者不見了･所以如是憂鬱的。便問管象者道･『曾有甚麼東西與象
<lb ed="B" n="0202b19"/>親暱的嗎。』管象者道･『是的･他曾與一隻狗很親暱。』菩薩道･『那麼･這狗在那裏呢。』管象者道･『被
<lb ed="B" n="0202b20"/>一個人討去了。』菩薩道･『這人的住址･你知道嗎。』管象者道･『我不知道。』於是菩薩到王那裏去回報
<lb ed="B" n="0202b21"/>道･『大王･象沒有甚麼疾病。他曾與一隻狗非常親暱。大槪現在因爲那狗不見了･所以不肯喫東西呢。』
<lb ed="B" n="0202b22"/>接著便唱出下面的偈語。</p>
<lb ed="B" n="0202b23"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0202b2301"><l>麄飯、摶飯、吉祥草都不喫。</l><l>就浴也不肯擦洗身體。</l>
<lb ed="B" n="0202b24"/><l>象本日日與狗相見。</l><l>似在戀慕狗友。</l></lg>
<lb ed="B" n="0202b25"/><p xml:id="pB06p0202b2501">王聽了菩薩的話･問道･『那麼･將怎樣呢。』菩薩道･『可叫人鳴鼓到各處去叫喊･說有人把與我們寶象
<lb ed="B" n="0202b26"/>爲友的一隻狗帶走了･如果藏在家裏不交出來･查得了便要罰他。』王依言照辦。那個討狗去的人聽到
<lb ed="B" n="0202b27"/>了這話･就把狗放出了。狗急急跑回象舍。象用鼻把狗卷住放在自己頭上･哭叫了一陣･重又從頭上放下
<lb ed="B" n="0202b28"/>來･讓狗喫過後･自己纔喫。王道･『居然連畜生的心意都能知道。』便授菩薩以大榮譽。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0202b29"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0202b2903" cb:place="inline">佛道･『比丘們啊･這二人的交誼親密･不自今日始･前生也已親密的了。』作此法話後･說明四諦･
<lb ed="B" n="0202b30"/>〔這所謂說明四諦的事･原是每一個本生因緣中都有的･我們以後當於其功德明顯可認時特爲提及。〕
<lb ed="B" n="0202b31"/>取了聯絡･把本生的今昔聯結起來道･『那時的狗是優婆塞･象是老大德･賢明的大臣則就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0202b32"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">二八　歡喜滿牛本生因緣　(〔菩薩＝牛〕)</cb:mulu><head>二八　歡喜滿牛本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝牛〕</note></head>
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0203a" n="0203a"/>
<lb ed="B" n="0203a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0203a0103" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時･就六羣比丘的辱罵說的。那時･六羣的比丘吵起相罵來･擧出十
<lb ed="B" n="0203a02"/>種條目･嘲罵那正直的比丘們。比丘們以此事吿訴佛知道。佛命召集六羣比丘･問道･『比丘們啊･果有其
<lb ed="B" n="0203a03"/>事嗎。』他們回答道･『果有其事。』佛呵責他們一番･說道･『惡言卽畜生也不歡喜。在前生･有一畜生曾
<lb ed="B" n="0203a04"/>因主人發惡言之故･叫主人損失千金呢。』接著就講過去的事。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0203a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0203a0503" cb:place="inline">從前･健馱邏王在健馱邏的得叉尸羅城治國時･菩薩投生在牛胎裏。在他爲小牛時･有一婆羅門
<lb ed="B" n="0203a06"/>從養牛者家裏把他討去･命名曰歡喜滿･放在兒女所居之處･用乳粥或飯餵養･很寶愛他。菩薩長大以後･
<lb ed="B" n="0203a07"/>以爲『這婆羅門曾費了許多心血養我。我現在是全<name role="" type="person">閻浮提</name>牽引力最大的牛･讓我來顯一次本領･償付
<lb ed="B" n="0203a08"/>養育的代價吧。』一日･牛對婆羅門說道･『喂･婆羅門啊･到養牛的某長者那裏去･說「我所養的雄牛能
<lb ed="B" n="0203a09"/>拖一百輛貨車･」與他以千金爲賭啊。』婆羅門到了某長者的地方･先問『在這城中誰所養的牛最有
<lb ed="B" n="0203a10"/>力。』長者先擧某家某家的牛來回答･結果說道･『全城中沒有一隻牛能及我所養的。』婆羅門道･『我
<lb ed="B" n="0203a11"/>也有一隻牛･能拖一百輛貨車呢。』長者道･『那裏會有這樣的牛。』婆羅門道･『我家裏就有。』長者道･
<lb ed="B" n="0203a12"/>『那麼打賭吧。』婆羅門道･『好･就打賭。』便相約以千金爲賭。於是婆羅門在百輛的車中裝滿了砂石
<lb ed="B" n="0203a13"/>等･順次排列起來･用繩從車軸上前後結住･叫歡喜滿洗了浴･餵以和香料的飯･肩部飾以華鬘･把他駕在
<lb ed="B" n="0203a14"/>第一輛車的車軛上･然後自己爬上車去坐著･擧起鞭來叱道･『前進呀･欺瞞者啊･拉呀･欺瞞者啊。』牛自
<lb ed="B" n="0203a15"/>覺非欺瞞者･今受此稱呼･不知所謂･四隻脚如柱子般･立著不動。長者立刻叫婆羅門交出千金。婆羅門損
<lb ed="B" n="0203a16"/>失了千金･把牛解下･回到家裏･憂鬱地臥著。歡喜滿牛走來･見婆羅門憂鬱地臥在那裏･便走近前去問道･
<lb ed="B" n="0203a17"/>『婆羅門啊･你爲甚麼臥著。』婆羅門道･『怎麼能入睡啊･千金輸去了。』牛道･『婆羅門啊･我在你這裏
<lb ed="B" n="0203a18"/>這麼久･曾把鉢打碎或是踏破沒有･曾在他處撒過糞尿沒有。』婆羅門道･『那是沒有的事。』牛道･『那
<lb ed="B" n="0203a19"/>麼你爲甚麼呼我爲欺瞞者呢。你這樣稱呼我･這是你的錯･不是我的錯。喂･且與那人去賭二千金吧。但不
<lb ed="B" n="0203a20"/>要再呼我爲欺瞞者呀。』婆羅門聽了牛的話･便去與長者相約･以二千金作賭･依照上回的方法･把百輛
<lb ed="B" n="0203a21"/>貨車前後連繫起來･把歡喜滿牛裝飾了駕繫在第一輛車子的前面。先在車的前面牢牢地繫住了軛･一
<lb ed="B" n="0203a22"/>端駕著牛･一端弔在車上･軛與車軸之間･貫以一支光滑的棒棍。如是堅實駕繫･使軛不致左右搖動･單牛
<lb ed="B" n="0203a23"/>也可拖拉。婆羅門坐在車上･用手拍著牛背叫道･『賢者啊･前進呀･賢者啊･拉呀。』菩薩果然一口氣把連
<lb ed="B" n="0203a24"/>繫著的百輛貨車拉著前行･最後的一輛達到了原來第一輛的地方了。於是那以牛爲財產的長者拿出
<lb ed="B" n="0203a25"/>二千金來･其他的人對於菩薩也拿出許多彩金･這些都到了婆羅門的手裏。如是･他因了菩薩的幫助･獲
<lb ed="B" n="0203a26"/>得許多財物。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0203a27"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0203a2703" cb:place="inline">佛道･『比丘們啊･惡語是誰也不喜歡的。』叱責六羣比丘以後･卽制定學處〔戒･〕唱出下面的偈
<lb ed="B" n="0203a28"/>語。</p>
<lb ed="B" n="0203a29"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0203a2901"><l>應說愛語･</l><l>勿作惡語･</l>
<lb ed="B" n="0203a30"/><l>牛爲說愛語者駕重車･</l><l>使獲財寶而歡喜。</l></lg>
<lb ed="B" n="0203a31"/><p xml:id="pB06p0203a3101">佛作此法話･敎人說愛語･復取了聯絡･把本生的今昔聯結起來道･『那時的婆羅門是阿難･歡喜滿牛則
<lb ed="B" n="0203a32"/>就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0203b" n="0203b"/>
<lb ed="B" n="0203b01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">二九　黑牛本生因緣　(〔菩薩＝牛〕)</cb:mulu><head>二九　黑牛本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝牛〕</note></head>
<lb ed="B" n="0203b02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0203b0203" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時･就二重神變說的。其故事與天人降臨之事同見於第十三編舍
<lb ed="B" n="0203b03"/>羅婆鹿本生因緣〔第四八三〕中。等正覺者演二重神變後･住居天界･於雨季終了之節日･下降僧羯奢城･
<lb ed="B" n="0203b04"/>與許多從者共入<name role="" type="person">祇園精舍</name>。比丘衆集坐在法堂裏･談論佛的威德道･『法友啊･如來眞不可及･他所運的
<lb ed="B" n="0203b05"/>東西･是誰也不能運的。有六位師父曾說･「我們將給你們顯出神變･」說了好幾次･可是一個神變都沒
<lb ed="B" n="0203b06"/>有顯出。究竟是佛好。』佛來了･問道･『比丘們啊･你們方纔在這裏談論何事。』比丘衆道･『世尊･我們不
<lb ed="B" n="0203b07"/>談別的･在如此這般說著世尊的威德。』佛道･『比丘們啊･我這次所運的東西･有誰能運呢。在前生･我投
<lb ed="B" n="0203b08"/>胎爲畜生時･也曾能負擔與自己力量不相稱的擔負。』接著便講過去的事。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0203b09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0203b0903" cb:place="inline">從前･梵與王在波羅奈城治國時･菩薩投生於牛的胎內。當他還小時･他的主人寄宿在某老婦人
<lb ed="B" n="0203b10"/>的家裏･後來結算了房飯費･就把小牛留作抵償而去。那老婦人用乳粥與飯等來喂養小牛･猶如自己的
<lb ed="B" n="0203b11"/>兒女。這小牛被定名曰『祖母的黑痣･』長大以後･毛色純黑･如安膳那藥〔石眼藥･〕與村中的牛一處游
<lb ed="B" n="0203b12"/>行･行動端正。村中的兒童們時與他爲戲･有的攫住了角、耳、或項部來縋蕩身體･有的捏了尾巴搖擺･有的
<lb ed="B" n="0203b13"/>去騎在背上。一日･牛想･『我母親貧困著･她辛辛苦苦像兒女般養育了我･讓我去賺錢來救她的苦境吧。』
<lb ed="B" n="0203b14"/>從此以後･他便在各處行走･找尋賺錢的機會。一日･一個隊商主的兒子帶了五百輛貨車來到凹凸不平
<lb ed="B" n="0203b15"/>的過渡處停下。原來拉車的牛･都不能把車拉到對岸。五百輛車子繫在一處･就停在渡頭･無法過去。菩薩
<lb ed="B" n="0203b16"/>〔牛〕與村中之牛正在渡頭游步著･那位隊商主的兒子是一位牛的鑑別家･正在就許多牛中･找尋能把
<lb ed="B" n="0203b17"/>這許多車拉過渡去的良種。見到菩薩･以爲『這是一隻良牛･會把我們的車子拉過去吧。不知這隻牛的
<lb ed="B" n="0203b18"/>主人是誰。』便問牧牛者道･『這隻牛的主人是誰。我豫備出錢･叫這隻牛把這許多車子拉到對岸去。』
<lb ed="B" n="0203b19"/>牧牛者道･『那麼你把他拉去繫在車上吧。主人不在這裏。』隊商主的兒子用繩穿牢牛鼻･可是不能使
<lb ed="B" n="0203b20"/>牛拖了車前進。牛好像要講好了工錢纔肯拖的樣子。隊商主的兒子懂得牛的意思･便對牛說道･『如果
<lb ed="B" n="0203b21"/>你把這五百輛車子都拖到對岸･每輛車子給你二迦利沙波拏･總共給你一千迦利沙波拏吧。』於是牛
<lb ed="B" n="0203b22"/>便自動走近車前。人們把他繫在車上･他就一口氣拖了車子到達對岸。所有的車子都這樣地拖過渡了。
<lb ed="B" n="0203b23"/>隊商主的兒子以每輛一迦利沙波拏計算･包了五百迦利沙波拏給他弔在項頸上。牛以爲『那人不依
<lb ed="B" n="0203b24"/>約給我工錢･不能放他走･』便趕到車子的前面立著･把路攔住。人們費了許多力去趕･也趕他不走。隊商
<lb ed="B" n="0203b25"/>主的兒子心裏想道･『大槪這畜生知道工錢不足吧。』於是用布包了一千迦利沙波拏･給他弔在項頸
<lb ed="B" n="0203b26"/>上道･『喏･這是拖車子的工錢。』牛帶了一千迦利沙波拏的包回到他母親那裏去。村中的兒童們嚷道･
<lb ed="B" n="0203b27"/>『黑牛的項頸上掛著的是甚麼･』大家向牛跑來。牛逐散羣童･避至遠處･然後回到母親的地方。老婦人
<lb ed="B" n="0203b28"/>見牛的項頸上弔有錢包･問道･『你從何處得來的。』及向牧牛者探問･知道了詳細情形･便道･『我何曾
<lb ed="B" n="0203b29"/>想靠你賺錢來度日啊。你爲甚麼去作這樣的苦事呢。』於是便以溫湯浴牛･用油塗抹他的全身･餵以上
<lb ed="B" n="0203b30"/>好的飮料與食料。後來老婦人命終･與菩薩各依其業報而逝去。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0203b31"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0203b3103" cb:place="inline">佛道･『比丘們啊･如來的無可比倫･不自今日始･在前生也已如此。』旣作此法話･復把本生的今
<lb ed="B" n="0203b32"/>昔聯結了･唱出下面的偈語來。</p>
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0204a" n="0204a"/>
<lb ed="B" n="0204a01"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0204a0101"><l>縱使在任何泥濘的道上･</l><l>有笨重的貨物･</l>
<lb ed="B" n="0204a02"/><l>只要牢繫在黑牛身上･</l><l>他也能搬運。</l></lg>
<lb ed="B" n="0204a03"/><p xml:id="pB06p0204a0301">佛道･『比丘們啊･當時黑牛曾搬運這貨物哩。』說畢復取了聯絡･把本生的今昔聯結起來道･『那時的
<lb ed="B" n="0204a04"/>老婦人是蓮華色･黑牛祖母的黑痣則就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0204a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">三〇　謨尼迦豚本生因緣　(〔菩薩＝牛〕)</cb:mulu><head>三〇　謨尼迦豚本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝牛〕</note></head>
<lb ed="B" n="0204a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0204a0603" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時･就處女的誘惑說的。其事當詳見於第十二編小<name role="" type="person">那羅陀</name>苦行者
<lb ed="B" n="0204a07"/>本生因緣〔第四七七〕中。佛問那比丘道･『據說你心中煩悶著･眞的嗎。』比丘道･『尊者･是的。』佛道･『爲
<lb ed="B" n="0204a08"/>了甚麼。』比丘道･『世尊･爲了處女的誘惑。』佛道･『這女子於你有害。在前生･當她結婚之日･你也曾喪
<lb ed="B" n="0204a09"/>命被作爲請客的食品哩。』接著便講過去的事。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0204a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0204a1003" cb:place="inline">從前･梵與王在波羅奈城治國時･菩薩生而爲某村長者家中的牛･名曰大赤。他的弟弟之中･有一
<lb ed="B" n="0204a11"/>隻名曰小赤。所有那家的搬運工作･全靠這兄弟二牛擔任。那家有一個女兒･已被同村某長者聘爲兒媳。
<lb ed="B" n="0204a12"/>女兒的父母以乳粥餵養一豬･名曰謨尼迦･豫備爲吉日請客之用。小赤見豬喫乳粥･對他哥哥說道･『一
<lb ed="B" n="0204a13"/>家的搬運工作･全靠我們兄弟來做･而主人給我們喫的只是糠麩或<g ref="#CB06224">藳</g>草･卻把乳粥去餵豬。爲甚麼豬該
<lb ed="B" n="0204a14"/>喫這樣好東西。』哥哥大赤道。『喂･小赤啊･不要羨慕。那豬正在喫著死亡的食物呀。主人的女兒將結婚･
<lb ed="B" n="0204a15"/>養豬是豫備請客。再過幾日･客人就要來了。你看吧･那時豬將被縛住了四脚･從豬欄中拉去殺卻･烹調了
<lb ed="B" n="0204a16"/>給客人喫哩。』接著又唱出下面的偈語來。</p>
<lb ed="B" n="0204a17"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0204a1701"><l>不要羨慕謨尼迦･</l><l>他正喫著死亡的食物。</l>
<lb ed="B" n="0204a18"/><l>去了貪欲･喫糠麩吧･</l><l>那是長命的根源。</l></lg>
<lb ed="B" n="0204a19"/><p xml:id="pB06p0204a1901">不久･客人就來了･於是把謨尼迦殺死烹調作種種的肴饌。菩薩問小赤道･『你看見謨尼迦嗎。』小赤回
<lb ed="B" n="0204a20"/>答道･『哥哥･我見到謨尼迦喫美食的報應了。我們的<g ref="#CB06224">藳</g>草或糠麩･喫了無罪･且可長命･比之那種食物･眞
<lb ed="B" n="0204a21"/>要勝過百倍千倍呢。』</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0204a22"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0204a2203" cb:place="inline">佛道･『你在前生也曾因這女子喪命･作許多來客的食品呢。』作了此法話･又說四諦･說畢四諦･
<lb ed="B" n="0204a23"/>那煩悶的比丘就證得預流果。佛於是取了聯絡･把本生的今昔連結起來道･『那時的謨尼迦是煩悶的
<lb ed="B" n="0204a24"/>比丘･長者之女兒卽現在的處女･小赤是阿難･大赤則就是我。』</p></cb:div></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0204a25"/>
<lb ed="B" n="0204a26"/>
<lb ed="B" n="0204a27"/>
<lb ed="B" n="0204a28"/>
<lb ed="B" n="0204a29"/>
<lb ed="B" n="0204a30"/>
<lb ed="B" n="0204a31"/>
<lb ed="B" n="0204a32"/>
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0204b" n="0204b"/>
<lb ed="B" n="0204b01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">第四章　雛鳥品</cb:mulu><head>第四章　　雛鳥品</head>
<lb ed="B" n="0204b02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">三一　雛鳥本生因緣　(〔菩薩＝<name role="" type="person">帝釋天</name>〕)</cb:mulu><head>三一　雛鳥本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝<name role="" type="person">帝釋天</name>〕</note></head>
<lb ed="B" n="0204b03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0204b0303" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時･就一個飮用未經濾過的水的比丘說的。據說･那時有甲乙兩個
<lb ed="B" n="0204b04"/>靑年比丘･彼此爲友。他們從<name role="" type="person">舍衛城</name>到鄕間去･安適地住在所歡喜的地方･因爲想參見正等覺者･又從該
<lb ed="B" n="0204b05"/>地方出發向<name role="" type="person">祇園精舍</name>來。</p>
<lb ed="B" n="0204b06"/><p xml:id="pB06p0204b0601">甲持有濾水囊･乙則沒有。兩人共同濾水而飮。有一次･兩人之間起了爭吵了･於是那有濾水囊的甲不肯
<lb ed="B" n="0204b07"/>以濾水囊借給乙使用･自己濾水而飮。乙沒有濾水囊･又口渴難耐･就飮那未經濾過的水。</p>
<lb ed="B" n="0204b08"/><p xml:id="pB06p0204b0801">兩人如是繼續旅行･到了<name role="" type="person">祇園精舍</name>･向佛禮拜畢･就座而坐。佛問道･『你們從何處來。』兩人答道･『尊師
<lb ed="B" n="0204b09"/>啊･我們向住在拘薩羅的鄕間某村･爲了想參見你･所以到這裏來的。』佛問道･『那麼･你們兩人一路同
<lb ed="B" n="0204b10"/>行･彼此一定很親暱吧。』不帶濾水囊的乙比丘道･『尊師啊･中途這位朋友與我發生了爭吵･就不肯把
<lb ed="B" n="0204b11"/>濾水囊借給我使用了。』甲比丘道･『尊師啊･對了･這位朋友明知水中有生物･卻不濾就飮了。』佛問乙
<lb ed="B" n="0204b12"/>比丘道･『比丘･據說･你明知水中有生物而飮下･眞的嗎。』乙比丘回答道･『眞不應該。尊師啊･我確曾飮
<lb ed="B" n="0204b13"/>未濾過的水。』</p>
<lb ed="B" n="0204b14"/><p xml:id="pB06p0204b1401">於是佛對兩比丘說道･『比丘啊･在前生･有一賢人在天都治國･戰爭敗北･曾從崎嶇的山徑逃出･賢人爲
<lb ed="B" n="0204b15"/>了想恢復王位･立下了「不殺害有生命者」的誓願･在戰爭勝利獲得非常的榮譽時･曾爲救小金翅鳥
<lb ed="B" n="0204b16"/>的命而把車子回轉哩。』</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0204b17"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0204b1703" cb:place="inline">從前･一位國王在<name role="" type="person">摩揭陀國</name>的<name role="" type="person">王舍城</name>治國時･菩薩與現在的<name role="" type="person">帝釋天</name>前生生在<name role="" type="person">摩揭陀國</name>的摩契
<lb ed="B" n="0204b18"/>羅村一樣･也誕生在摩契羅村･家門非常高貴。命名之日･取名曰摩揭童子。過了幾年･童子就以婆羅門的
<lb ed="B" n="0204b19"/>靑年摩揭得名。父母替他娶同族之女爲妻。後來兒女繁殖･摩揭成就了一家之主･富於慈悲心･嚴守著五
<lb ed="B" n="0204b20"/>戒。</p>
<lb ed="B" n="0204b21"/><p xml:id="pB06p0204b2101">那村中共有三十家居戶。有一回･三十家的人們集在村之中央場地･治理村務･菩薩摩揭用脚把他所立
<lb ed="B" n="0204b22"/>的地面整治好了立在那裏。就有一人立到他的地方來了。菩薩摩揭便到別處把地面整理好了立著･又
<lb ed="B" n="0204b23"/>有一人立到他的地方來了。菩薩摩揭再去整治他處･如是把地面整治好了讓人･讓了人再整治他處･結
<lb ed="B" n="0204b24"/>果把全個場地都整治好了。那塊場地上本來是張天幕的･後來菩薩摩揭改建會堂･且在堂中安放了坐
<lb ed="B" n="0204b25"/>椅與水甕。在這期間･與菩薩摩揭同志者已有三十人。菩薩摩揭叫村人堅守五戒･自己誓與村人行著善
<lb ed="B" n="0204b26"/>事過日。村人也跟了菩薩摩揭同行善事･每日淸晨就起身･拿了刀斧與槌巡行村中･見通路上有石塊･便
<lb ed="B" n="0204b27"/>用槌打起移去･見樹木有礙於車輛行走的･就用斧砍掉･平整地面･修築堤防。一方面又行布施･守戒律。如
<lb ed="B" n="0204b28"/>是･全村的人逐漸依從了菩薩摩揭的敎導･守起戒來了。</p>
<lb ed="B" n="0204b29"/><p xml:id="pB06p0204b2901">這時･村中的首領卻不高興起來了･以爲『從前･村民有的飮酒･有的殺人･在那時･售酒錢咧･罰金咧･還有
<lb ed="B" n="0204b30"/>稅金咧･我的收入很多。現在婆羅門的靑年摩揭這傢伙･勸人守戒･叫村民不作殺人等等的惡事･弄得村
<lb ed="B" n="0204b31"/>民也都說要守五戒了。』便到國王的地方去吿訴道･『大王･有許多盜賊在村中掠奪橫行。』王聽了首
<lb ed="B" n="0204b32"/>領的話･說道･『去把他們捉來。』於是首領回到村中･把全村的人捕捉了･縛著解到國王面前來道･『大
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0205a" n="0205a"/>
<lb ed="B" n="0205a01"/>王･盜賊都捉來了。』王並不查訊村民的行爲･卽下令道･『用象把這些村民都殺死。』於是全村的人們
<lb ed="B" n="0205a02"/>都被送到法庭･行刑的象也被牽出來了。</p>
<lb ed="B" n="0205a03"/><p xml:id="pB06p0205a0301">菩薩摩揭吿誡村人道･『你們要念持五戒啊。對於誣吿者･對於國王･對於象･都要愛他們･與愛自己的身
<lb ed="B" n="0205a04"/>體一樣。』村人都謹守敎誡。行刑的時候･象被牽近到村人所在的地方。可是任憑怎樣牽曳･象總是不肯
<lb ed="B" n="0205a05"/>走近前去･發出大聲咆哮了逃開。叫別的象來･也是這樣。王以爲『這些村民的手中也許有甚麼魔藥吧。』
<lb ed="B" n="0205a06"/>命人一一檢查。檢查者毫無所得･去回報王道･『大王･甚麼都沒有。』王道･『那麼大槪在念甚麼呪語吧。
<lb ed="B" n="0205a07"/>去問他們有呪語沒有。』侍臣來問村人們。菩薩摩揭道･『有的。』侍臣去向王回報道･『據說有的･大王。』
<lb ed="B" n="0205a08"/>於是王把村人全部召喚到自己面前･問道･『說出你們的呪語來。』菩薩摩揭稟白道･『大王･我們的呪
<lb ed="B" n="0205a09"/>語不是別的･只是我們三十個人不殺生･不取非所給與的東西･不作邪行･不說僞語･不飮酒。還有･行慈悲･
<lb ed="B" n="0205a10"/>作布施･平道路･掘蓮池･守戒律。這些就是我們的呪語･我們的保障･我們的特權。』王對村人們大加稱許･
<lb ed="B" n="0205a11"/>罰辦那誣吿者･把他的財產全部沒收了給與村人們･罰他的奴隸替村人們去服役･又把象也贈給了村
<lb ed="B" n="0205a12"/>人們。</p>
<lb ed="B" n="0205a13"/><p xml:id="pB06p0205a1301">村人們嗣後一心爲善。某時･想在十字路口建設一個大會堂･就雇用木匠來營造。因爲村人們對於女人
<lb ed="B" n="0205a14"/>已毫無欲念･便禁止女人入大會堂。這時･村中有四個婦人･一個名曰善法･一個名曰思惟･一個名曰歡喜･
<lb ed="B" n="0205a15"/>還有一個名曰善生。其中的善法以賄賂給與工頭･與他商量道･『老哥･請以我爲這會堂的長老。』工頭
<lb ed="B" n="0205a16"/>答應道･『可以。』於是･他把那豫備作會堂的尖塔用的木材弄乾燥･截好･穿了孔･雕成尖塔･用布包紮起
<lb ed="B" n="0205a17"/>來藏在別處。</p>
<lb ed="B" n="0205a18"/><p xml:id="pB06p0205a1801">等到會堂完成･將上尖塔時･工頭對村人們說道･『不對了･主人･我們疏忽了一件事了。』村人們道･『這
<lb ed="B" n="0205a19"/>是甚麼。』工頭道･『非加尖塔不可吧。』村人們道･『當然･應該要加的。』工頭道･『可是這不能用新斲
<lb ed="B" n="0205a20"/>的木材來造。要找那質料陳宿･截好穿了孔的現成尖塔纔行。』村人們道･『那麼該怎樣辦呢。』工頭道･
<lb ed="B" n="0205a21"/>『如果村中人有造好的尖塔肯出賣･最好去搜求呀。』村人們搜求的結果･在村中婦人善法的地方找
<lb ed="B" n="0205a22"/>到了一個･可是不能用錢買得。</p>
<lb ed="B" n="0205a23"/><p xml:id="pB06p0205a2301">善法道･『如容許我入會堂･那麼就捐助吧。』村人們道･『我們不能給利益與女人。』於是工頭對村人
<lb ed="B" n="0205a24"/>們道･『主人･你們在說甚麼話。除了梵天界･不是任何世界都不排斥女人的嗎。請接受尖塔啊。上了尖塔･
<lb ed="B" n="0205a25"/>我們的工程便完成了。』</p>
<lb ed="B" n="0205a26"/><p xml:id="pB06p0205a2601">村人們贊成這話･接受了尖塔･把會堂完成。在會堂中安好坐椅･配置水甕･連日常的飮食都預備好。又在
<lb ed="B" n="0205a27"/>四周築牆造門･牆內鋪沙･牆外排植棕櫚･</p>
<lb ed="B" n="0205a28"/><p xml:id="pB06p0205a2801">思惟也在該處經營樂園･她覺得花與果實太多的樹木與環境不適･就不種這些樹木･歡喜也在該處鑿
<lb ed="B" n="0205a29"/>掘蓮池･以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205001" n="0205001"/>五種蓮華覆蓋池面･很可悅目。唯有善生一人不曾作過甚麼。</p>
<lb ed="B" n="0205a30"/><p xml:id="pB06p0205a3001">菩薩摩揭旣完成了在家事母、事父、敬長、作眞實語、不作粗暴語、不在背後說人非、不吝嗇等七種誓言･唱
<lb ed="B" n="0205a31"/>出下面的偈語･</p>
<lb ed="B" n="0205a32"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0205a3201"><l>在家孝父母、敬師長･</l><l>出言柔和、愛語而不譏･</l>
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0205b" n="0205b"/>
<lb ed="B" n="0205b01"/><l>不貪、眞實而遏怒･</l><l>如是之人･<name role="" type="person">三十三天</name>稱爲有信者。</l></lg>
<lb ed="B" n="0205b02"/><p xml:id="pB06p0205b0201">菩薩摩揭作如是行･受人褒讚･命盡後轉生於<name role="" type="person">三十三天</name>･爲天國之王･名曰帝釋。其餘村人也與國王同生
<lb ed="B" n="0205b03"/>於<name role="" type="person">三十三天</name>。</p>
<lb ed="B" n="0205b04"/><p xml:id="pB06p0205b0401">卻說･那時<name role="" type="person">三十三天</name>中有魔神阿修羅住著。天王帝釋覺得與魔神共治不好･於是把天神之酒給魔神們
<lb ed="B" n="0205b05"/>飮了･乘其醉時･捉住他們的兩足･從<name role="" type="person">須彌山</name>的絕壁擲下。魔神們落到魔宮裏去了。所謂魔宮･在<name role="" type="person">須彌山</name>的
<lb ed="B" n="0205b06"/>最低部･廣闊與<name role="" type="person">三十三天</name>界相等。天國有珊瑚樹･魔國則有一種樹名曰灰彩色華･生存久至一劫。這時魔
<lb ed="B" n="0205b07"/>神們見灰彩色華開放･知道這裏已不是自己從前所管領的天國･因爲天國是有花開在珊瑚樹上的。便
<lb ed="B" n="0205b08"/>道･『老耄的帝釋等傢伙･叫我們飮醉了酒･把我們投入大海中･佔領了我們的天國了。』又宣言道･『我
<lb ed="B" n="0205b09"/>們要與他戰爭･奪回天的城郭來。』於是魔衆便像螞蟻爬柱一般･攀登上<name role="" type="person">須彌山</name>去。</p>
<lb ed="B" n="0205b10"/><p xml:id="pB06p0205b1001">帝釋聞知魔神來攻打･便降至海面。兩軍交戰後･帝釋爲魔軍所敗･乘了名曰超勝的車･從南海的這面逃
<lb ed="B" n="0205b11"/>到距離一百五十由旬的對面去。<name role="" type="person">帝釋天</name>的車子在海上急駛･當到達綿樹林時･那綿樹就與當路的棕櫚
<lb ed="B" n="0205b12"/>被斬伐一般･被伐拔了落在海中。海面上有許多小金翅鳥高聲叫著飛翔。帝釋問御者摩多利道･『摩多
<lb ed="B" n="0205b13"/>利･方纔是甚麼的叫聲･那聲音眞是驚心動魄哩。』摩多利道･『天主啊･你的車子不顧一切･疾馳而行･過
<lb ed="B" n="0205b14"/>綿樹林時把綿樹衝毀了･那些在樹上的小金翅鳥怕喪失生命･在悲鳴逃生呢。』大薩埵〔帝釋〕道･『摩
<lb ed="B" n="0205b15"/>多利啊･我們連小鳥都不忍累及。我們不應自恃有力量而殺生。我們爲了這些小鳥･不妨犧牲自己生命･
<lb ed="B" n="0205b16"/>去給與魔族。把車子回轉吧。』接著便唱出下面的偈語來。</p>
<lb ed="B" n="0205b17"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0205b1701"><l>摩多利啊･別把車去衝犯綿樹上的巢居者。</l><l>爲了保全鳥巢･</l>
<lb ed="B" n="0205b18"/><l>我們願在魔神之前･</l><l>喜捨我們的生命。</l></lg>
<lb ed="B" n="0205b19"/><p xml:id="pB06p0205b1901">御者摩多利遵命回轉兵車･改從他路向神的世界進發。魔神們聞知帝釋又回轉來･想道･『據說帝釋又
<lb ed="B" n="0205b20"/>從別處到這裏來了。這一定是他獲得了援軍來反攻的。』便怕喪失生命･逃入魔國去了。帝釋重至神都･
<lb ed="B" n="0205b21"/>有兩個天界〔梵天、<name role="" type="person">帝釋天</name>〕的神軍爲之防衛･居於都邑之中央。一瞬間地面分裂･顯現出高一千由旬的
<lb ed="B" n="0205b22"/>宮殿來。這宮殿是在勝利時顯現的･所以就名曰戰捷宮殿。</p>
<lb ed="B" n="0205b23"/><p xml:id="pB06p0205b2301">帝釋爲欲使魔神們不再近來･特設五種防備･關於此･有下面的頌。</p>
<lb ed="B" n="0205b24"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0205b2401"><l>在難攻的二城〔神族與魔族〕之間･</l><l>所謂五種防備者･</l>
<lb ed="B" n="0205b25"/><l>就是龍、金翅鳥、甕形夜叉、荒醉夜叉･</l><l>與四天王五者。</l></lg>
<lb ed="B" n="0205b26"/><p xml:id="pB06p0205b2601">當帝釋設了這五種防備･身爲王者･享著天的榮耀時･善法去世轉生爲王后。她在前生曾貢獻過尖塔･作
<lb ed="B" n="0205b27"/>爲果報･顯現出了一座廣五百由旬的玉堂･那堂就名曰<name role="" type="person">善法堂</name>。堂中純白的天蓋之下有廣一由旬的玉
<lb ed="B" n="0205b28"/>座･帝釋就以諸天之王的資格･坐在座上處理天國的政務。思惟也去世而轉生爲王后･她在前生曾造過
<lb ed="B" n="0205b29"/>樂園･作爲果報･有一個樂園出現･名曰心蘿園。歡喜也去世轉生爲王后･她依曾鑿蓮池的果報･有一個蓮
<lb ed="B" n="0205b30"/>池出現･那蓮池名曰歡喜。</p>
<lb ed="B" n="0205b31"/><p xml:id="pB06p0205b3101">只有善生未曾在前生作過善業･死後轉生爲鶴･居於某處樹林的洞穴中。帝釋想･『善生不曾見到･究竟
<lb ed="B" n="0205b32"/>她生在何處呢。』查察的結果･知道她的所在･於是便親身到那裏去將她領到天界來･使她觀看快樂的
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0206a" n="0206a"/>
<lb ed="B" n="0206a01"/>天都與<name role="" type="person">善法堂</name>、心蘿園、歡喜蓮池。帝釋對善生道･『她們因爲曾行善事･所以轉生爲我們的后。你因爲未
<lb ed="B" n="0206a02"/>行善事･所以轉生爲畜生。以後要守戒啊。』如是對鶴訓誡･授以五戒･然後送至原處･把她放了。</p>
<lb ed="B" n="0206a03"/><p xml:id="pB06p0206a0301">從此以後･善生便守戒了。過了二三日･帝釋要試探她是否眞能守戒･化爲一條魚･側轉了背去橫臥在她
<lb ed="B" n="0206a04"/>面前。善生見了還以爲是死魚･用嘴去銜魚頭時･見魚尾動了･於是說道･『這好像還活著呢･』卽把魚放
<lb ed="B" n="0206a05"/>去。帝釋道･『好･好･能守戒哩･』便自去了。</p>
<lb ed="B" n="0206a06"/><p xml:id="pB06p0206a0601">善生後來從那裏逝去･轉生在波羅奈的一陶工家裏。帝釋查究著了她的所在･便化作一老人･用車滿載
<lb ed="B" n="0206a07"/>金色的胡瓜･入其村中而坐･喊道･『胡瓜要嗎･胡瓜要嗎。』村人們走近前去說道･『老伯伯･請給我吧。』
<lb ed="B" n="0206a08"/>老人道･『我要給守戒的人。你是守戒的嗎。』村人們道･『我們全不知戒。那麼賣給我們吧。』老人道･『我
<lb ed="B" n="0206a09"/>不賣錢･要送給守戒的人。』村人們道･『這是個癡子･』各自散去了。善生聞知這消息･以爲也許是送給
<lb ed="B" n="0206a10"/>她的･便走到老人的面前來道･『老伯伯･請給我吧。』老人道･『姑娘･你守戒嗎。』善生回答道･『我確守
<lb ed="B" n="0206a11"/>著戒哩。』老人道･『我專爲了你送來的･』便連車拉到她的家門口放著･自己去了。</p>
<lb ed="B" n="0206a12"/><p xml:id="pB06p0206a1201">善生一生守戒･死後轉生爲魔王毘婆契耶之女。因爲前生守戒的果報･生下來就是一個美人。到了妙齡
<lb ed="B" n="0206a13"/>時･魔王把魔神召集攏來･叫女兒自己擇偶道･『女兒啊･你可自選一個合意的做丈夫。』卻說･帝釋找尋
<lb ed="B" n="0206a14"/>善生的生處･知道生在那裏･想道･『善生正在選擇合意的丈夫･我定會當選吧。』便化作魔神･也到了那
<lb ed="B" n="0206a15"/>裏。魔王叫善生粧扮好了領她到魔神集合之處･說道･『你就自己選擇合意的丈夫吧。』善生回眼四顧･
<lb ed="B" n="0206a16"/>瞥見了帝釋･因爲向來有過朋友之誼･便去拉住他的手道･『這人是我的丈夫。』帝釋於是帶領善生回
<lb ed="B" n="0206a17"/>到天國･封爲女王･由二千五百萬個舞姬護侍著･後來定命完盡･依其業報･離去此世･</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0206a18"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0206a1803" cb:place="inline">佛作此法話畢･斥責那比丘道･『比丘啊･古時賢人在治理天國時･雖棄捨自己的生命･也不殺生。
<lb ed="B" n="0206a19"/>你旣歸依了這敎而出家･爲何把那中有生物的水不濾就飮呢。』復取了聯絡･把本生的今昔聯結起來
<lb ed="B" n="0206a20"/>道･『那時的御者摩多利是阿難･帝釋則就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0206a21"/>
<lb ed="B" n="0206a22"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">三二　舞踊本生因緣　(〔菩薩＝白鳥〕)</cb:mulu><head>三二　舞踊本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝白鳥〕</note></head>
<lb ed="B" n="0206a23"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0206a2303" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時･就一個持有許多財物的比丘說的。他的故事與天法本生因緣
<lb ed="B" n="0206a24"/>〔第六〕中所說者相同。</p>
<lb ed="B" n="0206a25"/><p xml:id="pB06p0206a2501">佛問那比丘道･『比丘･據說你持有許多財物･眞的嗎。』比丘道･『眞的。』佛又問道･『你爲何要持有這
<lb ed="B" n="0206a26"/>許多的財物呢･』那比丘聽了這話･就激起怒來･脫去了所著的衣服道･『那麼我就這樣吧。』在佛前把
<lb ed="B" n="0206a27"/>身體裸露起來。在旁的人們嘲他是癡子。那比丘就遁走･爲大衆所不齒。</p>
<lb ed="B" n="0206a28"/><p xml:id="pB06p0206a2801">比丘衆集在法堂裏談論那比丘的不德道･『在師尊之前可作這種行動的嗎。』佛來了･問道･『比丘們
<lb ed="B" n="0206a29"/>啊･你們在這裏談論著甚麼呢。』比丘衆道･『尊師啊･那比丘在世尊之前･對著四衆･不顧羞恥與過失･做
<lb ed="B" n="0206a30"/>出放蕩兒樣的行徑･結果爲大家所嫌憎･幷且違背了尊敎。我們正在談論他的不德哩。』佛道･『比丘們
<lb ed="B" n="0206a31"/>啊･那比丘的不顧羞恥與過失･背棄聖敎･不自今日始･在前生･他也曾因了這樣的行爲･把美女失掉了。』
<lb ed="B" n="0206a32"/>接著就講過去的事。</p></cb:div>
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0206b" n="0206b"/>
<lb ed="B" n="0206b01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0206b0103" cb:place="inline">從前･在始有世界時･四足獸以獅子爲王･魚類以名曰歡喜的魚爲王･鳥類以金之白鳥爲王･那金
<lb ed="B" n="0206b02"/>之白鳥的鳥王有一個女兒･是一隻美麗的白鳥。王問女兒要甚麼･女兒說要一個合意的丈夫。</p>
<lb ed="B" n="0206b03"/><p xml:id="pB06p0206b0301">鳥王允許了女兒的希望･召集羣鳥到雪山來･各種各類的白鳥孔雀等都到･羣集在一塊寬廣平坦的巖
<lb ed="B" n="0206b04"/>石上･鳥王叫女兒來･對她說道･『你可選擇合意的丈夫。』女兒徧觀羣鳥･把眼睛釘住在那頭如寶珠羽
<lb ed="B" n="0206b05"/>毛美麗的孔雀身上･說道･『這是我的丈夫。』集在那裏的羣鳥･走近孔雀前面去說道･『喂･孔雀君･這位
<lb ed="B" n="0206b06"/>鳥王之女在許多鳥中選擇丈夫･你當選了。』孔雀道･『一向沒有人知道我的本領哩･』他非常高興不
<lb ed="B" n="0206b07"/>暇顧及羞恥與錯失･在衆鳥環視之中･張開翼翅舞蹈起來･把遮蔽身體的東西都脫卸了。鳥王見了很難
<lb ed="B" n="0206b08"/>爲情･說道･『他內心毫不知恥･所表現的行動也不計過失。我不能把女兒給這樣不知羞恥、不計過失的
<lb ed="B" n="0206b09"/>人。』接著便在羣鳥之間唱出下面的偈語來。</p>
<lb ed="B" n="0206b10"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0206b1001"><l>你鳴聲悅耳･身軀美觀･</l><l>頭頸作瑠璃色･翼翅長及一尋･</l>
<lb ed="B" n="0206b11"/><l>可是行動亂暴･</l><l>不能將女兒給你。</l></lg>
<lb ed="B" n="0206b12"/><p xml:id="pB06p0206b1201">鳥王於是在羣鳥環視之中･將女兒改給與自己甥輩的小白鳥。孔雀因不能得雌白鳥爲妻･當場遁走。白
<lb ed="B" n="0206b13"/>鳥之王也回到自己的地方去了。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0206b14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0206b1403" cb:place="inline">佛道･『比丘們啊･那比丘的不知羞恥･不計過失･違失大敎･並不始於今日。在前生也曾因此失去
<lb ed="B" n="0206b15"/>了美麗的妻。』旣作此法話･又取了聯絡･把本生的今昔聯結起來道･『那時的孔雀卽那持有許多財物
<lb ed="B" n="0206b16"/>的比丘･白鳥之王則就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0206b17"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">三三　和合本生因緣　(〔菩薩＝鶉〕)</cb:mulu><head>三三　和合本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝鶉〕</note></head>
<lb ed="B" n="0206b18"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0206b1803" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在迦毘羅城附近的榕樹園時･就了關於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206001" n="0206001"/>圓布墊的爭論說的。其事當詳於鳩那
<lb ed="B" n="0206b19"/>羅本生因緣〔第五三六〕中。那時･佛對親族們說道･『大王們啊･親族間不可有爭執･在前生･有某種動物
<lb ed="B" n="0206b20"/>已把敵征服･因爭執之故陷於大破滅中。』接著便因了王的親族的詢問･講出過去的事來。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0206b21"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0206b2103" cb:place="inline">從前･梵與王在波羅奈城治國時･菩薩生而爲鶉･與數千隻鶉居於林間。那時有一個捕鳥的･假裝
<lb ed="B" n="0206b22"/>著鶉叫･窺探鶉之所在･等到窺探著了以後･就投網於上空･將網索逐漸絞緊･放入籠內負到家中･把其中
<lb ed="B" n="0206b23"/>的鶉賣與別人･以所得的金錢過活。一日･菩薩〔鶉〕對羣鶉道･『這捕鳥者要使我們的親族滅亡。我有一
<lb ed="B" n="0206b24"/>個方法･可以防止他來捕捉我們。此後･他如投網到你們頭上來･你們可各自把頭頂入網眼･大家頂住了
<lb ed="B" n="0206b25"/>網飛到他處･將網丟在荆棘叢中。這麼一來･我們就可逃出他的網羅吧。』他們都贊成道･『是。』次日･網
<lb ed="B" n="0206b26"/>落到他們的頭上時･他們就依了菩薩的指敎･大家把網頂住･運到荆棘叢中去丟棄･自己從網下逃出。捕
<lb ed="B" n="0206b27"/>鳥者費了許多麻煩到荆棘叢中去取網･待取到時天色已晚･只好一無所得･空手回去。從此以後･羣鶉就
<lb ed="B" n="0206b28"/>以如是方法･對付捕鳥者･捕鳥者日日化了氣力到荆棘叢中去取網･取了網徒然空手回家。於是他的妻
<lb ed="B" n="0206b29"/>不快了･說道･『你每日老是空手回來。我想･你一定在甚麼地方尋開心哩。』捕鳥者道･『我尋甚麼開心
<lb ed="B" n="0206b30"/>啊。那些鶉眞是刁滑･居然會大家結團體哩。我把網投到他們的頭上時･他們就協力頂住了網飛到荆棘
<lb ed="B" n="0206b31"/>叢中去･把網丟在那裏。可是他們這種和合的精神大槪是不會長久的。你別怕･總有一日･他們自會爭鬧･
<lb ed="B" n="0206b32"/>那時我將把他們全部捕捉了來･叫你快樂啊。』接著就唱出下面的偈語。</p>
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0207a" n="0207a"/>
<lb ed="B" n="0207a01"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0207a0101"><l>羣鳥互相和合･</l><l>故能戴網飛去･</l>
<lb ed="B" n="0207a02"/><l>一旦互相爭鬧･</l><l>他們就會落到我的掌中。</l></lg>
<lb ed="B" n="0207a03"/><p xml:id="pB06p0207a0301">過了幾日･甲鶉於降下地面去求食時･不小心踏著了乙鶉的頭部。乙發怒道･『誰呀･踏著我的頭了･』甲
<lb ed="B" n="0207a04"/>道･『這是我不留心之故･請勿動氣。』可是乙仍怒恨不止。甲乙二鶉便開始爭吵･甲道･『你以爲你能頂
<lb ed="B" n="0207a05"/>網嗎。』乙也道･『你以爲你能頂網嗎。』他們正爭吵時･菩薩想道･『喜爭吵者之間･決不會有幸福的。他
<lb ed="B" n="0207a06"/>們在不能協力頂網時･將陷於滅亡･給捕鳥者以機會吧。我不能再住在這裏了。』於是就領了自己的弟
<lb ed="B" n="0207a07"/>子們到別處去。過了幾日･捕鳥者到林中來･假作鶉叫･向著衆鶉聚處把網投上。這時一隻鶉道･『我在頂
<lb ed="B" n="0207a08"/>網時傷了頭毛了･你去頂吧･』別一隻鶉道･『我在頂網時失了兩翼的毛了･你去頂吧･』在他們如是互
<lb ed="B" n="0207a09"/>相推委･說『你去頂吧』的時候･捕鳥者就把網索收緊･將他們置入籠中･帶回家去討妻子的歡喜了。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0207a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0207a1003" cb:place="inline">佛道･『大王･如是･親族間不可有任何的爭執･爭執眞是滅亡的根源。』作此法話畢･又取了聯絡･
<lb ed="B" n="0207a11"/>把本生的今昔聯結起來道･『那時愚笨的鶉是提婆達多･那賢明的鶉則就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0207a12"/>
<lb ed="B" n="0207a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">三四　魚本生因緣　(〔菩薩＝司祭〕)</cb:mulu><head>三四　魚本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝司祭〕</note></head>
<lb ed="B" n="0207a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0207a1403" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時･就前妻的誘惑說的。那時･佛問那比丘道･『比丘啊･據說你正在
<lb ed="B" n="0207a15"/>煩惱･眞的嗎。』比丘道･『世尊啊･眞的。』佛道･『爲誰煩惱呢。』比丘道･『世尊啊･我原來的妻很美･捨她
<lb ed="B" n="0207a16"/>不得。』佛便道･『比丘啊･此婦人於你足以爲害･在前生･你曾將因她而死･幸被救出呢。』接著就講過去
<lb ed="B" n="0207a17"/>的事。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0207a18"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0207a1803" cb:place="inline">從前･梵與王在波羅奈城治國時･菩薩爲王的司祭。一日･漁夫們在河中投網捕魚･有一條大魚･爲
<lb ed="B" n="0207a19"/>愛欲所驅･與其妻〔雌魚〕嬉戲著游來。雌魚游在前面･嗅到網的氣息･便在網之周圍繞了過去。可是那迷
<lb ed="B" n="0207a20"/>惑於情愛的雄魚卻陷入網中了。漁夫們知魚已入網･便把網牽起･捕住那魚･不卽殺死･投在沙灘上･打算
<lb ed="B" n="0207a21"/>在炭火上炙了來喫。一邊發起火來･一邊削竹木爲炙扦。那魚覺得『用火炙･用扦子刺與其他種種苦痛･
<lb ed="B" n="0207a22"/>都沒有甚麼･只是妻不見了我･還以爲我另有所愛･將獨自難堪･這倒是足煩惱的。』於是悲哀地唱出下
<lb ed="B" n="0207a23"/>面的偈語。</p>
<lb ed="B" n="0207a24"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0207a2401"><l>受冷、受熱、落在網中･</l><l>我都不以爲苦惱。</l>
<lb ed="B" n="0207a25"/><l>所覺得〔不安者〕･</l><l>只是妻失夫後的怨慕。</l></lg>
<lb ed="B" n="0207a26"/><p xml:id="pB06p0207a2601">這時･司祭恰好帶領了侍從者到河上來洗浴。他是能辨別一切的音聲的･聽到那魚在如是悲歎･便想道･
<lb ed="B" n="0207a27"/>『這魚正爲情愛的悲哀所苦･他若帶了這心痛而死去･結果會轉生到地獄去的･讓我來救他吧。』便走
<lb ed="B" n="0207a28"/>到漁夫們那裏去･對他們說道･『喂･不能將魚來供養我嗎･只要夠一日喫就好。我們不要別的･請把這一
<lb ed="B" n="0207a29"/>條作了供養吧。』漁夫們道･『好･主人･就請拿去吧。』菩薩〔司祭〕用雙手捧去那魚･走下河邊･對魚作訓
<lb ed="B" n="0207a30"/>誡道･『喂･魚啊･今日如果不遇見我･你將喪命了吧。去･以後不要再爲情愛所縛啊。』把魚放入水裏･自回
<lb ed="B" n="0207a31"/>城中去了。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0207a32"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0207a3203" cb:place="inline">佛作此法話畢･說明四諦･說畢四諦･那可憐的比丘就安住於預流果。佛復取了聯絡･把本生的今
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0207b" n="0207b"/>
<lb ed="B" n="0207b01"/>昔聯結起來道･『那時的雌魚是那比丘出家以前的妻･雄魚是那可憐的比丘･司祭則就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0207b02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">三五　鶉本生因緣　(〔菩薩＝鶉〕)</cb:mulu><head>三五　鶉本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝鶉〕</note></head>
<lb ed="B" n="0207b03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0207b0303" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">摩揭陀國</name>巡游時･就森林火災消滅之事說的。某時･佛巡游<name role="" type="person">摩揭陀國</name>･往某部
<lb ed="B" n="0207b04"/>落去托鉢行乞･食畢･由許多比丘衆圍繞著歸來･中途遇森林起火。有些比丘衆在佛之前･有些比丘衆隨
<lb ed="B" n="0207b05"/>在佛後･那火越燒越猛･全森林滿是煙與焰。於是有些下根的比丘們･爲死之恐怖所襲･說道･『我們索性
<lb ed="B" n="0207b06"/>來放火吧･燒去了這一塊地方･別處的火就不會延過來了。』便在所拾集的木材上點起火來。別的同伴
<lb ed="B" n="0207b07"/>道･『法友們･你們在幹甚麼･你們好像有眼不見中天光亮的日月･立在<name role="" type="person">須彌山</name>下･不見高大的<name role="" type="person">須彌山</name>哩。
<lb ed="B" n="0207b08"/>你們正在追隨著天人界無比的佛･不誠實地去對佛作憶念･卻在喊「放火。」你們眞不知道佛的力量。
<lb ed="B" n="0207b09"/>喂･到佛那裏去啊。』在佛前後的比丘衆集爲一團來到佛的跟前。佛率領了比丘衆走向他處。森林的火
<lb ed="B" n="0207b10"/>越燒越有勁･達到離如來所立處十六<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207001" n="0207001"/>迦利沙的地方･就像把火炬投到水中去一般･立刻熄滅･不能延燒
<lb ed="B" n="0207b11"/>到直徑三十二迦利沙的範圍裏來。</p>
<lb ed="B" n="0207b12"/><p xml:id="pB06p0207b1201">於是比丘衆就稱讚佛的功德道･『啊･佛的功德啊。火沒有心･居然也不向佛的坐處延燒過來･像入水的
<lb ed="B" n="0207b13"/>火炬一般立刻消熄了哩。啊･佛的神通力啊。』佛聽到他們的話･說道･『比丘們啊･火到這裏就熄滅･決不
<lb ed="B" n="0207b14"/>是我的力。不過･是我從前的眞實力。因爲這裏是永劫不至於著火的。這就是所謂劫持續的奇蹟。』這時･
<lb ed="B" n="0207b15"/>長老<name role="" type="person">阿難陀</name>取衣四摺･以供佛坐。佛就端坐其上。比丘衆敬禮如來畢･圍繞坐下･一同請求道･『世尊啊･我
<lb ed="B" n="0207b16"/>們只知道現在･過去的事是隱祕的･請說給我們聽聽。』佛便說過去的事。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0207b17"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0207b1703" cb:place="inline">從前･就在<name role="" type="person">摩揭陀</name>王國的這裏･菩薩投生在鶉的胎內･生而爲鶉。從卵孵化出來的時候･是一隻豐
<lb ed="B" n="0207b18"/>滿如月亮的小鶉。他的父母把他臥在巢內･覓食用嘴來喂他。他有了翼･還不能在空中飛翔･有了脚･還不
<lb ed="B" n="0207b19"/>能在地上步行。每年森林起火要延燒到這裏來。某時･那火發著猛烈的爆聲蔓延過來了。羣鳥怕被燒死･
<lb ed="B" n="0207b20"/>各自從巢中飛出逃散。菩薩〔鶉〕的父母也拋棄了菩薩自去逃生･菩薩臥在巢中擡起頭來望著逼近來
<lb ed="B" n="0207b21"/>的火焰想道･『如果我能振翼而飛･就要飛到別處去。如果我能用足行走･就要走到別處去。我父母尙且
<lb ed="B" n="0207b22"/>怕死･爲了要保全自己･把我拋下在這裏･管自逃開了。我在這裏･別無保護者･也無救濟者･現在如何是好
<lb ed="B" n="0207b23"/>呢。』這時･就有一個念頭在他心中浮起･『在此世間･有所謂戒律的美德･有所謂眞理的美德。從前･實現
<lb ed="B" n="0207b24"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0207002" n="0207002"/>波羅蜜･在菩提樹下卽身成正覺的佛･依戒律、禪定、智慧而解脫･依解脫智而完成知見、保持眞理、慈悲、愍
<lb ed="B" n="0207b25"/>念、忍辱、對一切衆生平等愛護･所以名爲一切知者。佛所體驗者名曰法德。我也有著一個的眞實〔諦･〕又
<lb ed="B" n="0207b26"/>信奉著一個的自性法。所以我應思惟從前諸佛與其成佛之德･證得自性法･行眞實行･藉此來消退今日
<lb ed="B" n="0207b27"/>的火･救援自己與其他殘留著的衆鳥。』便自己唱道。</p>
<lb ed="B" n="0207b28"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0207b2801"><l>世間如有戒德、有眞實、有淸淨的慈悲･</l><l>我依此眞實來作無上的誓言･</l>
<lb ed="B" n="0207b29"/><l>思念法的力、憶念往昔勝者、知見眞實的力･</l><l>我如是誓言。</l></lg>
<lb ed="B" n="0207b30"/><p xml:id="pB06p0207b3001">菩薩旣如是思惟往昔曾得涅槃的諸佛之功德･依自己所存的眞實性發了誓言･復唱出下面的偈語。</p>
<lb ed="B" n="0207b31"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0207b3101"><l>雖有翼而不能飛･</l><l>雖有足而不能行･</l>
<lb ed="B" n="0207b32"/><l>父母又不在這裏･</l><l>火啊･快給我退去。</l></lg>
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0208a" n="0208a"/>
<lb ed="B" n="0208a01"/><p xml:id="pB06p0208a0101">火隨了誓言立刻後退十六迦利沙。那退去時的樣子･並非是因爲那裏已沒有東西可燒而把火焰移到
<lb ed="B" n="0208a02"/>他處･乃是像投入火炬於水中一般･立時消熄的。於是菩薩又這樣唱道。</p>
<lb ed="B" n="0208a03"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0208a0301"><l>炎炎的大火･</l><l>也隨了我的誓言･</l>
<lb ed="B" n="0208a04"/><l>消失在十六迦利沙之外･</l><l>宛如遇到了水的樣子。</l></lg>
<lb ed="B" n="0208a05"/><p xml:id="pB06p0208a0501">自此以後･那地方永劫間不會再遭遇火患･因此之故･名曰劫持續的奇蹟。菩薩如是體得誓言･命盡時依
<lb ed="B" n="0208a06"/>其業報･由此世逝去。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0208a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0208a0703" cb:place="inline">佛道･『比丘們啊･這森林裏火不蔓延･非我現在之力･是從前那鶉尙幼時･我所實現･是依其實力
<lb ed="B" n="0208a08"/>而來的東西。』作了此法話後･說明四諦。說畢四諦･比丘衆或得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0208003" n="0208003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0208003" n="0208003"/>預流〔果･〕或成一來･或得不還･或達應供
<lb ed="B" n="0208a09"/>〔阿羅漢。〕佛乃取了聯絡･把本生的今昔聯結起來道･『那時的父母･卽今日的父母･那鶉王則就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0208a10"/>
<lb ed="B" n="0208a11"/>
<lb ed="B" n="0208a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">三六　鳥本生因緣　(〔菩薩＝鳥〕)</cb:mulu><head>三六　鳥本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝鳥〕</note></head>
<lb ed="B" n="0208a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0208a1303" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時･就一個庵居遭火的比丘說的。據說･有一比丘･從佛受得了禪定
<lb ed="B" n="0208a14"/>之法･離開<name role="" type="person">祇園精舍</name>到拘薩羅國･在邊鄙某村附近林間之庵中居住。在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0208001" n="0208001"/>最初之一月中･那庵居便遭焚燬
<lb ed="B" n="0208a15"/>了。</p>
<lb ed="B" n="0208a16"/><p xml:id="pB06p0208a1601">那比丘向村人呼吿道･『我因庵居被燬･很苦。』村人道･『現在天旱･我們的田地乾燥･且待我們把田地
<lb ed="B" n="0208a17"/>灌漑好了･再說吧。』灌漑完畢以後･說『要下種･』下了種以後･又說『要作籬･』『要除草･』『要收割･』
<lb ed="B" n="0208a18"/>收割了以後･又說『且待把穀物打下了再說･』如是這樣那樣地把三個月的期間過去了。這三個月間
<lb ed="B" n="0208a19"/>那比丘在原野中露宿･雖修行禪定･毫無所得。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0208002" n="0208002"/>自恣完畢後･到佛處來･向佛禮拜･退坐一旁。佛丁寧地招呼
<lb ed="B" n="0208a20"/>他･然後問道･『比丘啊･<anchor xml:id="nkr_note_orig_0208003-1" n="0208003-1"/>雨安居曾安樂地度過嗎。已達到眞正的禪定了嗎。』那比丘說明遭遇經過･回答
<lb ed="B" n="0208a21"/>說道･『因爲沒有適宜的僧房･所以未曾達到禪定的極地。』佛道･『比丘啊･在前生･動物尙能知居處的
<lb ed="B" n="0208a22"/>適與不適･你爲何倒不知道。』接著便講過去的事。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0208a23"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0208a2303" cb:place="inline">從前･梵與王在波羅奈治國時･菩薩生而爲鳥･由羣鳥圍繞著住在森林中的巢內。那森林附近･有
<lb ed="B" n="0208a24"/>一株枝葉繁茂的大樹。一日･大樹的樹枝互相磨擦･塵屑落下･樹枝冒出煙氣來。菩薩〔鳥〕見這情形･想道･
<lb ed="B" n="0208a25"/>『這二樹枝如是互相磨擦･結果會墜落火花･把地上的枯葉燃著･延燒到我們的樹上來吧。此地已不能
<lb ed="B" n="0208a26"/>再住･非遷到別處去不可了。』便對羣鳥唱出偈語來。</p>
<lb ed="B" n="0208a27"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0208a2701"><l>羣鳥所棲的樹･</l><l>不久將遭火。</l>
<lb ed="B" n="0208a28"/><l>鳥啊･快到別處去避難･</l><l>在那裏不會有危險。</l></lg>
<lb ed="B" n="0208a29"/><p xml:id="pB06p0208a2901">凡是遵從菩薩吩咐的鳥都跟隨著菩薩飛到別處去了。那些不知學習的愚笨的鳥還以爲『這等於在
<lb ed="B" n="0208a30"/>滴水見鰐魚哩･』對於菩薩的話不相信･仍留在原處不避。不多幾時･果然不出菩薩所料･森林被火延燒･
<lb ed="B" n="0208a31"/>把樹木都燒盡。當煙焰直冒的時候･羣鳥的眼睛被煙蒙蔽成盲･不能飛逃･一一落入火中燒斃了。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0208a32"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0208a3203" cb:place="inline">佛道･『比丘啊･如是･在前生･動物棲宿於樹上尙知道那地方對自己適與不適･你爲何倒不知道
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0208b" n="0208b"/>
<lb ed="B" n="0208b01"/>呢。』作此法話後･說明四諦･說畢四諦･那比丘就安住於預流果。佛復取了聯絡･把本生的今昔聯結起來
<lb ed="B" n="0208b02"/>道･『那時遵從菩薩之敎的羣鳥是佛的侍從者･那隻聰明的鳥則就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0208b03"/>
<lb ed="B" n="0208b04"/>
<lb ed="B" n="0208b05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">三七　鷓鴣本生因緣　(〔菩薩＝鷓鴣〕)</cb:mulu><head>三七　鷓鴣本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝鷓鴣〕</note></head>
<lb ed="B" n="0208b06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0208b0603" cb:place="inline">此本生因緣･是佛赴<name role="" type="person">舍衛城</name>時･就舍利弗長老得不到牀座之事說的。卻說･<name role="" type="person">給孤獨</name>長者建立好了
<lb ed="B" n="0208b07"/>精舍･派遣使者到佛的地方來･佛便從<name role="" type="person">王舍城</name>出發･到吠舍離逗留了一會･然後向<name role="" type="person">舍衛城</name>進行。</p>
<lb ed="B" n="0208b08"/><p xml:id="pB06p0208b0801">這時･六個弟子先行･他們在長老們未就牀座之前･各自處分說道･『這牀座留給我們的師父吧･這給先
<lb ed="B" n="0208b09"/>輩〔指導者〕吧･這由我們自用吧。』後到的長老們便取不到牀座。舍利弗長老的弟子們替長者找牀座
<lb ed="B" n="0208b10"/>也找不到。長老沒有牀座･便在佛的牀座近處一株樹下･或坐或徘徊･過了一晚。到黎明起身出發時･佛咳
<lb ed="B" n="0208b11"/>嗽一聲･長老也咳嗽一聲。佛道･『在這裏的是誰。』舍利弗道･『世尊啊･是舍利弗。』佛道･『舍利弗啊･你
<lb ed="B" n="0208b12"/>此刻時分在此何事。』舍利弗將情形稟白。佛聽了長老所說･想道･『呀･在我生存時･比丘們已失了相互
<lb ed="B" n="0208b13"/>間的尊敬･缺著從順了。那麼我死之後･他們將怎樣啊。』不禁爲法憂慮起來。天一明･佛就召集比丘敎團･
<lb ed="B" n="0208b14"/>向比丘衆問道･『比丘們啊･據說有六個人先到這裏･佔去了長老比丘的牀座。眞的嗎。』比丘衆答道･『世
<lb ed="B" n="0208b15"/>尊啊･眞的。』於是佛斥責了那六個比丘･對比丘衆作法話･復問道･『究竟誰有資格享受最好的牀座、最
<lb ed="B" n="0208b16"/>好的水、最好的食物呢。』有些比丘回答道･『出身於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0208001-1" n="0208001-1"/>刹帝利族而出家者。』有的道･『出身於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0208002-1" n="0208002-1"/>婆羅門族、
<lb ed="B" n="0208b17"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0208003-2" n="0208003-2"/>居士族而出家者。』有的道･『持戒者、布敎師、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0208004" n="0208004"/>初禪得達者、二禪三禪四禪得達者。』有的道･『預流、一來、
<lb ed="B" n="0208b18"/>不來、阿羅漢、得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0208005" n="0208005"/>三明六通者。』比丘衆如是各依自己的意向說出配享受最好牀座的人物之後･佛道･『比
<lb ed="B" n="0208b19"/>丘們啊･在我的敎團裏･得享受最好的牀座者･其資格非刹帝利族而出家者･非婆羅門族、居士族而出家
<lb ed="B" n="0208b20"/>者･也非律師、非經家、非論師･也非初禪等的得達者以及預流等等。比丘們啊･在這敎團裏對年長者該行
<lb ed="B" n="0208b21"/>恭敬的招呼･作合掌之禮･眞誠地服侍･年長者該奉以最好的牀座、最好的水、最好的食物。這纔是資格･唯
<lb ed="B" n="0208b22"/>年長的比丘適合於這資格。比丘們啊･這裏的舍利弗是我的高弟･曾轉法輪･理應得比我次一等的牀座。
<lb ed="B" n="0208b23"/>可是他昨夜得不到牀座･就在樹根畔過夜。你們在目前已如是失卻尊敬･不知從順了･那麼將來你們的
<lb ed="B" n="0208b24"/>行爲究將怎樣呢。』爲了敎訓他們･又道･『比丘們啊･在前生･動物尙且知道･「依此不互相尊敬、從順･違
<lb ed="B" n="0208b25"/>背了一般的生活法則而行動･與我們決不相宜。我們之中･誰最年長･就對誰致敬吧。」他們查考出年長
<lb ed="B" n="0208b26"/>者來･對他行敬禮･後來便生於天道。』接著便講過去的事。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0208b27"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0208b2703" cb:place="inline">從前･喜馬拉雅山中腰地方有一株大榕樹･樹的附近住著鷓鴣、猿與象三個朋友。他們彼此不互
<lb ed="B" n="0208b28"/>相尊敬、從順･至於違背普通的生活法則了。於是他們想道･『這樣地生活･於我們殊不適當。我們頗想把
<lb ed="B" n="0208b29"/>年長者加以尊敬･對他行敬禮而度日。』但三者誰是最年長者･卻不知道。一日･他們想得了一個方法･三
<lb ed="B" n="0208b30"/>位朋友同去坐在榕樹的根上･鷓鴣與猿對象問道･『象君啊･你知道這株榕樹已有多久了。』象道･『朋
<lb ed="B" n="0208b31"/>友們啊･在我還是小孩的時候･這榕樹猶是一株灌木･我常常跨過了行走。有時也在灌木叢中通過。最高
<lb ed="B" n="0208b32"/>的灌木･頂梢也只碰到我的肚臍。所以･這株榕樹･我在他灌木時代已知道了的。』鷓鴣與象又以同樣的
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0209a" n="0209a"/>
<lb ed="B" n="0209a01"/>話去問猿。猿道･『朋友們啊･當我爲小猿時曾坐在這裏昂首去咬食這榕樹梢頭的新芽･所以我在很小
<lb ed="B" n="0209a02"/>的時候･已知道這株榕樹了。』於是便輪到鷓鴣講話了。鷓鴣道･『朋友們啊･從前某處有一株大榕樹。我
<lb ed="B" n="0209a03"/>喫了那樹的果實･把糞撒在這裏･於是這裏便生出榕樹來了。我知道這株榕樹尙在他未萌芽以前。所以
<lb ed="B" n="0209a04"/>我比你們都年長。』象與猿便對聰明的鷓鴣道･『朋友啊･你比我們年長。以後我們就對你恭敬、尊崇、承
<lb ed="B" n="0209a05"/>侍、敬禮、合掌、供養、敬白、奉請、禮拜、和南吧。我們將遵奉你的訓誡･請你以後施訓誡給我們啊。』從此以後･
<lb ed="B" n="0209a06"/>鷓鴣就施訓誡給他們･敎他們保持戒律･自己也保持戒律。三動物堅守五戒･尊敬隨順･對普通的生活法
<lb ed="B" n="0209a07"/>則不復違犯･命盡時往生於天國之安住所。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0209a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0209a0803" cb:place="inline">此三動物所受持者･名曰鷓鴣系之梵行。佛道･『比丘們啊･他們是動物･尙能互相尊敬從順著過
<lb ed="B" n="0209a09"/>活。你們身爲出家人･且受有經律之敎･爲何倒不能互相尊敬從順呢。比丘們啊･我現在作一決定如下。嗣
<lb ed="B" n="0209a10"/>後･你們須對年長者行敬禮、合掌、供養。年長者該得最好的牀座、最好的水、最好的食物。嗣後･年少者不得
<lb ed="B" n="0209a11"/>奪佔年長者牀座。不論是誰･凡奪佔器物者犯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0209006" n="0209006"/>惡作〔突吉羅〕罪。』佛作此法話後･以正等覺者的資格唱
<lb ed="B" n="0209a12"/>出下面的偈語。</p>
<lb ed="B" n="0209a13"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0209a1301"><l>尊敬耆宿者･</l><l>通曉眞理〔法〕。</l>
<lb ed="B" n="0209a14"/><l>現世於法爲聖者〔可讚歎之羅漢〕者･</l><l>來世生於善處。</l></lg>
<lb ed="B" n="0209a15"/><p xml:id="pB06p0209a1501">佛旣如是宣示尊敬耆宿之功德･復取了聯絡･把本生的今昔聯結起來道･『那時的象是目犍連･猿是舍
<lb ed="B" n="0209a16"/>利弗･鷓鴣則就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0209a17"/>
<lb ed="B" n="0209a18"/>
<lb ed="B" n="0209a19"/>
<lb ed="B" n="0209a20"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">三八　靑鷺本生因緣　(〔菩薩＝樹神〕)</cb:mulu><head>三八　靑鷺本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝樹神〕</note></head>
<lb ed="B" n="0209a21"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0209a2103" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時･就一個做裁縫師的比丘說的。據說･在祇園居住的比丘之中･有
<lb ed="B" n="0209a22"/>比丘甲･對於衣服的裁剪縫紉等事很熟練･運用其熟練的技巧製作衣服･就以裁縫師出名。他的本領眞
<lb ed="B" n="0209a23"/>不小･搜集了舊布片拼合起來･先用染料著色･再用貝殼磨砑･使成非常柔滑適體的衣料･然後再加工裁
<lb ed="B" n="0209a24"/>製成衣服･著在身上。不知道底細的比丘們到他那裏去說道･『我們不懂衣服的做法･請替我們做一下。』
<lb ed="B" n="0209a25"/>甲道･『法友們啊･做衣服要費許多時候･我這裏有現成的･你們把這衣服用布掉換了去吧。』說著就取
<lb ed="B" n="0209a26"/>出所製的衣服來給他們看。比丘們但･見色彩美觀･毫不知其中實情･以爲一定是堅牢耐久的･就以新的
<lb ed="B" n="0209a27"/>布料給與裁縫師･向他掉取衣服而去。後來衣服齷齪了･用熱水洗濯･現出眞相來･發覺是用舊布片湊成
<lb ed="B" n="0209a28"/>的･纔懊悔不止。</p>
<lb ed="B" n="0209a29"/><p xml:id="pB06p0209a2901">如是･甲比丘湊集舊布片改製衣服以欺人･其事普爲各處所知。卻說･這時他村也有一個比丘乙･幹著與
<lb ed="B" n="0209a30"/>祇園中比丘甲同樣的欺騙行爲。與乙友好的比丘們對乙說道･『尊師啊･你能欺騙世間･聽說祇園住者
<lb ed="B" n="0209a31"/>中･也有一個與你一樣的裁縫師哩。』乙便想･『那麼･我倒去欺騙欺騙那比丘呢。』於是以舊布片製成
<lb ed="B" n="0209a32"/>了很好看的衣服･染得鮮紅･著了到祇園中去。甲比丘見了豔羨之至･問道･『尊師･這衣服是你做的嗎。』
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0209b" n="0209b"/>
<lb ed="B" n="0209b01"/>乙比丘道･『是的･法友。』甲道･『尊師啊･請把這衣服給我･你可以改著別的吧。』乙道･『法友啊･我們住
<lb ed="B" n="0209b02"/>在鄕村裏不易得到衣服･我如果把這給了你･自己著甚麼呢。』甲道･『我這裏有新的布料。你拿去再做
<lb ed="B" n="0209b03"/>新的吧。』乙道･『法友啊･這衣服上表現著我的本領･但你旣這樣說･我也無可奈何･請取去吧。』於是便
<lb ed="B" n="0209b04"/>把舊布片湊集成的衣服交付了甲･換得新的布料･達到了欺騙的目的而去。住在祇園的甲比丘把衣服
<lb ed="B" n="0209b05"/>著在身上･過了數日･用溫水洗濯･發見全是破布片拼湊成的･便羞愧不堪。於是『祇園住者被鄕村來的
<lb ed="B" n="0209b06"/>裁縫師欺騙了』的消息･徧傳於敎團之間。一日･比丘衆在法堂上坐著談及此事。佛來了･問道･『比丘們
<lb ed="B" n="0209b07"/>啊･你們此刻在這裏談論何事。』比丘衆向佛稟白此事。佛道･『比丘們啊･住在祇園的裁縫師欺騙他人･
<lb ed="B" n="0209b08"/>不自今日始･前生也曾這樣欺騙過。他的受鄕村裁縫師的欺騙也不自今日始･前生也曾同樣受過欺騙
<lb ed="B" n="0209b09"/>的。』接著便講過去的事。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0209b10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0209b1003" cb:place="inline">從前･菩薩生而爲樹神･那樹植在某處蓮池的附近。這蓮池並不十分大･在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0209001" n="0209001"/>夏季常乾涸。池中住著
<lb ed="B" n="0209b11"/>許多的魚。一隻靑鷺停在池的那一邊岸上･見了這許多魚･想道･『用一個方法把這些魚騙來喫吧。』這
<lb ed="B" n="0209b12"/>時･魚看見靑鷺･問道･『主啊･你停在這裏想甚麼。』鷺道･『我在想著你們的事。』魚道･『主啊･你在想我
<lb ed="B" n="0209b13"/>們的甚麼。』鷺道･『這池中水少･缺乏食物･且熱得難堪。魚住在裏面･將來怎樣。所以我正停在這裏替你
<lb ed="B" n="0209b14"/>們著想呀。』魚道･『主啊･那麼我們如何是好呢。』鷺道･『如果你們能聽從我的話･我就用嘴把你們一
<lb ed="B" n="0209b15"/>條一條地從這裏銜走･把你們放入那五色蓮華覆蓋著的大池中去。』魚道･『主啊･自有世界以來･不曾
<lb ed="B" n="0209b16"/>有過替魚著想的鷺･你不是在想把我們一條一條地銜去喫掉嗎。』鷺道･『只要你們相信我･我就不會
<lb ed="B" n="0209b17"/>喫你們。如果你們不信有這樣的大池･可派出一條魚來做代表･跟我一同去察看。』魚相信了鷺的話･挑
<lb ed="B" n="0209b18"/>選出一條認爲無論入水上山都可不怕的獨眼大魚來･對鷺說道･『請帶他去。』鷺把這魚銜了帶去投
<lb ed="B" n="0209b19"/>入蓮池･叫他在蓮池徧遊了一會･仍帶他來放入魚所住的原地方。這魚就對同類讚歎那池怎樣好。羣魚
<lb ed="B" n="0209b20"/>聽了他的報吿･都想到那裏去了･便對鷺道･『主啊･好･就請帶我們去吧。』於是･鷺先把那獨眼大魚銜到
<lb ed="B" n="0209b21"/>池畔･叫他看了一會池的景色･帶到生在池畔的波羅奈樹上･將他嵌入枒杈中･用嘴啄殺･喫完了肉･把骨
<lb ed="B" n="0209b22"/>頭丟在樹根的窟洞裏･回轉來對魚說道･『我已把那條魚放入池中了。現在･別的魚去吧。』鷺以如是的
<lb ed="B" n="0209b23"/>方法把魚一條一條地喫完。待最後一次轉來時･已不見有魚･只剩了一隻蟹。鷺想連蟹也喫掉･便對蟹說
<lb ed="B" n="0209b24"/>道･『喂･蟹啊･這裏所有的魚･我已帶他們到大蓮池去了。你來･我也把你帶去吧。』蟹道･『你怎樣帶我去
<lb ed="B" n="0209b25"/>呢。』鷺道･『用嘴銜著帶去。』蟹道･『你這樣地帶我･也許會丟我下來的。我不願同你去。』鷺道･『別怕･
<lb ed="B" n="0209b26"/>我把你緊緊地銜著吧。』蟹想･『這傢伙那會把魚帶到池裏去呢。他如果眞能帶我入蓮池去･當然再好
<lb ed="B" n="0209b27"/>沒有。否則我就夾斷他的喉頭･使他喪命。』便對鷺說道･『喂･鷺啊･你恐怕不能把我緊緊銜住的。讓我來
<lb ed="B" n="0209b28"/>緊緊挾住你。如果你可以讓我用<anchor xml:id="nkr_note_orig_0209002" n="0209002"/>鉗夾住你的喉頭的話･那麼我就抓住了你的頭･與你一同去吧。』鷺不
<lb ed="B" n="0209b29"/>知道蟹在想欺騙他･表示同意。於是･蟹便像鐵匠使用火鉗的一般･把鷺的喉頭用鉗夾住道･『好･那麼去
<lb ed="B" n="0209b30"/>吧。』鷺帶蟹去看了池･向波羅奈樹進行。蟹道･『伯父･池在這裏呀。你在帶我到別地方去哩。』鷺道･『我
<lb ed="B" n="0209b31"/>是你親愛的伯父･你是我的姪兒。』又道･『你還以爲鷺是銜著我走的奴隸呢。試看波羅奈樹根下的骨
<lb ed="B" n="0209b32"/>山啊･那些魚都被我喫掉了･現在把你來喫吧。』蟹道･『那些魚因爲太呆･纔被你喫掉的。但我非但不給
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0210a" n="0210a"/>
<lb ed="B" n="0210a01"/>你喫･還要把你殺死。你實在太呆了･不知道已上了我的當。要死･大家同死。我將把你的頭夾斷･投擲在地
<lb ed="B" n="0210a02"/>上。』說著便如火鉗似地用鉗夾緊了鷺的喉頭･叫他受苦。鷺張大了口･眼中流淚･戰慄怕死道･『主啊･我
<lb ed="B" n="0210a03"/>不喫你･請饒我一條命。』蟹道･『那麼･下去把我放在池裏。』鷺回轉身去･走到池岸･把蟹在泥灘上放下。
<lb ed="B" n="0210a04"/>蟹便如用快刀割蓮莖一般･鉗斷了鷺的頭･爬入水中去了。住在波羅奈樹上的樹神見這情形･大爲讚歎･
<lb ed="B" n="0210a05"/>叫樹林發出喜悅的呼聲･以妙音唱下面的偈語。</p>
<lb ed="B" n="0210a06"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0210a0601"><l>長於奸詐者･</l><l>以奸詐之故･</l>
<lb ed="B" n="0210a07"/><l>不能永久繁榮。</l><l>如奸詐的鷺因蟹受到〔惡報。〕</l></lg></cb:div>
<lb ed="B" n="0210a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0210a0803" cb:place="inline">佛道･『比丘們啊･這比丘爲鄕村的裁縫師所欺騙･並不始於今日･前生也曾同樣受過欺騙的･』
<lb ed="B" n="0210a09"/>作此法話畢･復取了聯絡･把本生的今昔聯結起來道･『那時的鷺是住在祇園的裁縫師･蟹是住在鄕村
<lb ed="B" n="0210a10"/>的裁縫師･那樹神則就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0210a11"/>
<lb ed="B" n="0210a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">三九　難陀本生因緣　(〔菩薩＝地主〕)</cb:mulu><head>三九　難陀本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝地主〕</note></head>
<lb ed="B" n="0210a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0210a1303" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時･就舍利弗長老之弟子某比丘說的。據說･那比丘一向謙遜從順･
<lb ed="B" n="0210a14"/>對長老的侍奉很是努力。有一次･長老向佛乞假･往別處去托鉢･到了南方的一個山村中。自從到了這裏
<lb ed="B" n="0210a15"/>以後･那比丘就漸漸生出慢心來･不聽從長老的話。卽使長老對他說『法友啊･請這樣做』的話･他也會
<lb ed="B" n="0210a16"/>起反抗。長老不懂那比丘的心理･於托鉢完畢以後･仍回到祇園來。那比丘一回到祇園･對長老的態度又
<lb ed="B" n="0210a17"/>恢復到原來的樣子了。長老向佛稟白此事道･『世尊啊･我這裏有一個比丘･在某處時･宛如用百錢買來
<lb ed="B" n="0210a18"/>的奴隸･到了別處･就慢心叢起･好好地叫他這樣做･也會反抗哩。』佛道･『舍利弗啊･這比丘行動如此･不
<lb ed="B" n="0210a19"/>自今日始･前生也是這樣。在某處時像一個用百錢買來的奴隸･到了別處就要違背反抗的。』接著便因
<lb ed="B" n="0210a20"/>長老的質問･講過去的事。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0210a21"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0210a2103" cb:place="inline">從前･梵與王在波羅奈城治國時･菩薩生在某地主的家裏。有一個朋友･也是地主･自己年齡已老･
<lb ed="B" n="0210a22"/>而妻卻還年靑。夫妻之間生了一個兒子。那位地主自想･『這女人還年靑･萬一我死後有了別的男子･也
<lb ed="B" n="0210a23"/>許會不把財產傳給我的兒子而蕩盡的。還是安全地埋藏財產於地下吧。』於是率領家中的一個奴隸
<lb ed="B" n="0210a24"/>名叫難陀的同往森林中･在某處把財產埋下･然後吩咐說道･『難陀･我死之後･你可把這裏的財產吿訴
<lb ed="B" n="0210a25"/>我的兒子･幷且還要吿訴他･別將這個森林賣給他人。』以後那位地主就死去了。兒子不久就長大成人。
<lb ed="B" n="0210a26"/>母親對兒子說道･『你父親曾率領了奴隸的難陀去埋藏財產。你可去取來振興家業。』一日･那兒子問
<lb ed="B" n="0210a27"/>難陀道･『伯伯･我父親埋藏著若干的財產嗎。』難陀道･『是的･主人。』那兒子道･『這財產埋藏在何處
<lb ed="B" n="0210a28"/>呢。』難陀道･『在森林中･主人。』那兒子道･『那麼･我們同到那裏去吧。』兩人拿了鋤頭與畚箕到了森
<lb ed="B" n="0210a29"/>林中以後･那兒子問難陀道･『伯伯･財產埋藏在那一方面呢。』難陀走到埋藏財產的地點･對於財寶起
<lb ed="B" n="0210a30"/>了壞心了･立著罵道･『你這丫頭生的小子･這裏怎會有你的財產啊。』那兒子聽到了難陀亂暴的言語･
<lb ed="B" n="0210a31"/>故意裝作不曾聽到･說道･『那麼我們回去吧。』便同他回來了。過了二三日･再到那地方去･難陀又對他
<lb ed="B" n="0210a32"/>惡罵起來。那兒子不與爭鬧･自己回來･以爲『這奴隸答應我「指出財產所在･」而到了那裏就口出惡
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0210b" n="0210b"/>
<lb ed="B" n="0210b01"/>言謾罵･不知是何理由。我有一個父執･也是地主･去向他請敎吧。』便走到菩薩〔地主〕的地方･把經過情
<lb ed="B" n="0210b02"/>形詳細報吿一番･問道･『老伯啊･這是甚麼緣故呢。』菩薩道･『難陀每次立著罵你的地方･就是你父親
<lb ed="B" n="0210b03"/>埋藏著財產的所在。所以･你可於他罵你的時候･向他說･「喂･奴隸･來･你罵誰呀･」就叫他拿鋤頭掘土･取
<lb ed="B" n="0210b04"/>出你家的財產･運回家去。』接著唱出下面的偈語。</p>
<lb ed="B" n="0210b05"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0210b0501"><l>想來在那地方･</l><l>必有藏金與金的瓔珞･</l>
<lb ed="B" n="0210b06"/><l>因爲下賤的奴隸難陀･</l><l>老是立在那處口出惡言。</l></lg>
<lb ed="B" n="0210b07"/><p xml:id="pB06p0210b0701">那兒子辭別菩薩回家･率領難陀同往埋藏財產的林中･依菩薩之言行事･取得財產･增益家財。後來又依
<lb ed="B" n="0210b08"/>菩薩之敎誡･作布施等淨業･命終時依其業報從此世逝去。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0210b09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0210b0903" cb:place="inline">佛道･『這人在前生也曾有同樣的性質的。』作此法話後･又取了聯絡･把本生的今昔聯結起來
<lb ed="B" n="0210b10"/>道･『那時的難陀卽舍利弗的弟子･那賢明的地主則就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0210b11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">四〇　迦台羅樹炭火本生因緣　(〔菩薩＝富商〕)</cb:mulu><head>四〇　迦台羅樹炭火本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝富商〕</note></head>
<lb ed="B" n="0210b12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0210b1203" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時･就<name role="" type="person">給孤獨</name>長者說的。<name role="" type="person">給孤獨</name>長者爲了建設精舍･曾向佛敎施財
<lb ed="B" n="0210b13"/>五億四千萬金。他認爲世間可寶者就只是三寶･更沒有別的了。佛居祇園以後･他每日去作三大服務･淸
<lb ed="B" n="0210b14"/>晨一次･朝餐後一次･傍晚一次･除此以外･有時還有中間的服務。每次到精舍去的時候･又必顧到沙門或
<lb ed="B" n="0210b15"/>少年『他這回帶了甚麼來』的期待･從不徒然而往。在淸晨叫人拿了粥去･在朝餐後帶了熟酥、生酥、糖
<lb ed="B" n="0210b16"/>蜜等去･傍晚帶了香料、花環、布類去。長者雖然如是日日消費著･資財上不受影響･有若干商人向他吿貸･
<lb ed="B" n="0210b17"/>放出債欵･總數達一億八千萬金･他也毫不介意。又･他的財產之中･有一億八千萬金用銅缸埋在河畔･有
<lb ed="B" n="0210b18"/>一次･洪水發生･堤防破壞･埋金之銅缸漂流開去･沈到大洋底下去了。說雖如此･他的家裏還備着可供給
<lb ed="B" n="0210b19"/>五百個比丘的飯食。在比丘敎團看來･他的邸宅･猶如位處十字通衢的蓮池･他自己則猶如比丘衆之父
<lb ed="B" n="0210b20"/>親。所以･佛也住到他的邸宅去･八十個大長老也同去･其餘比丘衆出入者更不計其數。他的邸宅是由七
<lb ed="B" n="0210b21"/>層大廈與七個望樓合成的。</p>
<lb ed="B" n="0210b22"/><p xml:id="pB06p0210b2201">那第四個望樓中･本來住著一個異敎徒的魔女神。當佛進去住時･那女神就不能留在那裏･率領了孩子
<lb ed="B" n="0210b23"/>降到地上來。當八十個大長老或別的長老們在那裏出入時･她也只好讓出。她覺得沙門瞿曇與其弟子
<lb ed="B" n="0210b24"/>們常在邸宅出入･究不安心･時時要避到地上･不能留在那裏･便想設法使他們不再進邸宅來。</p>
<lb ed="B" n="0210b25"/><p xml:id="pB06p0210b2501">有一日･總管者到這一帶地方來･正休息著。她便到那裏去光輝地現出姿態。總管者問道･『在這裏的是
<lb ed="B" n="0210b26"/>誰。』女神道･『我是住在第四望樓的神。』總管者道･『來此何事。』女神道･『你不見主人的行動嗎。他
<lb ed="B" n="0210b27"/>不顧自己的將來･見有錢財便去養沙門瞿曇之類的人。而自己則生意也不做･甚麼事務也不管。你們要
<lb ed="B" n="0210b28"/>忠吿主人･叫他做自己的事情･不要再令沙門瞿曇與其弟子常在邸宅進出啊。』總管者道･『愚笨的魔
<lb ed="B" n="0210b29"/>神啊･主人不惜爲了那救世的佛敎耗財。縱使有一日･他要把我的頭髮割了去賣･我也決不會對他說甚
<lb ed="B" n="0210b30"/>麼怨言的。你給我快走開吧。』女神又到主人的長子那裏去作同樣的勸吿。那長子也以同樣的話把她
<lb ed="B" n="0210b31"/>斥責。她終於未能與主人面談。卻說･長者雖豪富･因不絕地布施･不顧業務･結果就收入減少･財產快完了。
<lb ed="B" n="0210b32"/>他漸漸貧困･用的、著的、睡的、喫的已不如從前。可是對敎團的布施還如從前一樣。有一日･當長者禮佛畢
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0211a" n="0211a"/>
<lb ed="B" n="0211a01"/>坐下時･佛問道･『居士啊･你的家境還能作布施嗎。』他回答道･『是的･世尊･還能供獻些<anchor xml:id="nkr_note_orig_0211001" n="0211001"/>昨日殘餘下來
<lb ed="B" n="0211a02"/>的殘粥。』這時佛對他說道･『居士啊･別因所施的東西不好而覺得懊惱･只要心善･對佛或<anchor xml:id="nkr_note_orig_0211002" n="0211002"/>辟支佛所作
<lb ed="B" n="0211a03"/>的布施･決不會惡。因爲這裏面有大果報呀。』原來能淨心者所布施的東西･決不會不淨的。試看下面的
<lb ed="B" n="0211a04"/>話。</p>
<lb ed="B" n="0211a05"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0211a0501"><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0211003" n="0211003"/>對等覺的如來或佛弟子･若能心淨･</l><l>任何布施不菲薄･</l>
<lb ed="B" n="0211a06"/><l>任何奉侍不微小。</l><l>試看那毫無鹽味的些許乾乳糜之果報。</l></lg>
<lb ed="B" n="0211a07"/><p xml:id="pB06p0211a0701">佛又對他說道･『居士啊･你所施的東西雖不精美･卻對體達八聖道了的人們作著布施哩。我爲了想施
<lb ed="B" n="0211a08"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0211004" n="0211004"/>七寶･曾把全世界搗掘到底。正在作一大布施･如把五大河合起來成爲一條激流似地。可是要找歸依三
<lb ed="B" n="0211a09"/>寶或守持五戒者竟不可得。値得受布施的人原是極難得的。所以你別自己懊惱･說「我的布施不精美」
<lb ed="B" n="0211a10"/>啊。』接著便爲誦滅盡經。卻說･那魔神在長者富有時未得與他面談･以爲現在他已是個窮人･一定會聽
<lb ed="B" n="0211a11"/>她的話了･便於中夜時分入他的寢室去･立在空中･發出光輝來。長者問道･『你是誰。』魔神道･『主人啊･
<lb ed="B" n="0211a12"/>我就是住在第四望樓的女神。』長者道･『來此何事。』魔神道･『爲了想勸吿你。』長者道･『那麼試講。』
<lb ed="B" n="0211a13"/>魔神道･『主人啊･你不顧及將來･也不顧及兒女･信奉沙門瞿曇之敎･把莫大的財產耗盡了。你浪費資財･
<lb ed="B" n="0211a14"/>不經營事業･與沙門瞿曇接近･因此陷入了貧困。可是還不想丟棄沙門瞿曇。這些沙門們現在不是尙在
<lb ed="B" n="0211a15"/>你家出入嗎。你得知道･被他們取去了的東西是無法收回的了。從今以後･你自己不要再到沙門瞿曇那
<lb ed="B" n="0211a16"/>裏去･也不要再讓他的弟子們進你的家門。趕快與沙門瞿曇遠離･自己經營事業、做買賣･振興財產啊。』
<lb ed="B" n="0211a17"/>長者道･『這是你對於我的忠吿嗎。』魔神道･『是。』長者道･『像你這樣的魔神･卽使有一百個一千個
<lb ed="B" n="0211a18"/>甚至一百萬個･我也不怕。我因爲靠著十力的佛･所以能這樣。我的信仰･安住不動如<name role="" type="person">須彌山</name>。我曾把財寶
<lb ed="B" n="0211a19"/>投在那救世的寶貴之佛敎上。你所說的是邪惡之言･是不敬不遜的惡魔對寶貴的佛敎所發的攻擊。我
<lb ed="B" n="0211a20"/>不能與你同住在這個家裏了･快給我從我家走出遷到別處去。』她因了預流者聖弟子所發的宣吿･不
<lb ed="B" n="0211a21"/>能再停留在那裏･只好回到自己的所住之處･攜了孩子的手走出。走出以後･找不到住處･想去求那全市
<lb ed="B" n="0211a22"/>的守護神･叫他向長者說情･許她回到那裏去住。便走到守護神面前･行了敬禮立著。守護神問道･『來此
<lb ed="B" n="0211a23"/>何事。』魔神道･『主啊･我對<name role="" type="person">給孤獨</name>長者言語冒昧･他怒惱起來･把我從他家逐出了。請你領我到他那裏
<lb ed="B" n="0211a24"/>去懇個情･仍給我住處。』守護神道･『但是･你對他說了些甚麼話呢。』魔神道･『我說･「以後不要再對
<lb ed="B" n="0211a25"/>佛與其敎團作奉侍･不要再許沙門瞿曇在你家裏出入。」主啊。』守護神道･『你說的話不好･是對聖敎
<lb ed="B" n="0211a26"/>的攻擊。我不能帶你到長者面前去。』她在守護神那裏得不到幫助･就去轉求<anchor xml:id="nkr_note_orig_0211005" n="0211005"/>四天王。可是也同樣地遭
<lb ed="B" n="0211a27"/>到拒絕･又到了<anchor xml:id="nkr_note_orig_0211006" n="0211006"/><name role="" type="person">帝釋天</name>的地方･把經過吿訴一番･懇切請求道･『天啊･我沒有住處･在牽著孩子徘徊。請你
<lb ed="B" n="0211a28"/>顯威光･給我一個住所。』<name role="" type="person">帝釋天</name>也對她說道･『你所行者是邪惡･是對於勝者的聖敎的攻擊。我也不能
<lb ed="B" n="0211a29"/>替你向長者說情。但是･敎你一個可叫長者饒恕你的方法吧。』魔神道･『是･請講來･天啊。』<name role="" type="person">帝釋天</name>道･『有
<lb ed="B" n="0211a30"/>許多人出立了標據向長者借錢･總數是一億八千萬金。你可不被人知･暗暗地取出票據･扮作委託者･率
<lb ed="B" n="0211a31"/>領若干年靑的夜叉･一隻手拿了票據･一隻手拿了賬單･到各個欠戶家裏去･顯出你自己的夜叉本領去
<lb ed="B" n="0211a32"/>威嚇他們･說「這是你們的借票。我們長者在境況富裕的時候･從未曾向你啓齒索取過。可是現在他窮
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0211b" n="0211b"/>
<lb ed="B" n="0211b01"/>了･請你們把借款還淸･」這樣說了･再運用你的魔力･把這一億八千萬的金幣收集攏來藏到長者的財
<lb ed="B" n="0211b02"/>庫中去補充空虛。又･他埋在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0211007" n="0211007"/>阿契羅婆帝河畔的財產･曾因堤防毀壞流入海底去了。你可運用你的魔力･
<lb ed="B" n="0211b03"/>取回來放入他的財庫去。還有･在某地方有無主的財貨一億八千萬･你也可取來去塡充他財庫中的空
<lb ed="B" n="0211b04"/>隙･如是共計有五億四千萬金的財產･你將功贖罪･把這些如數貯藏在財庫之後･再去向長者討饒吧。』
<lb ed="B" n="0211b05"/>魔神道･『是･天啊･』就依照吩咐･把資財搜集起來･於夜深時分走入長者華麗的寢室･放出光輝･現身立
<lb ed="B" n="0211b06"/>在空中。長者問道･『你是誰。』魔神道･『長者啊･我是住在你家第四望樓的盲目的神。我太愚蠢･不知道
<lb ed="B" n="0211b07"/>佛的恩德･前回竟在你面前胡說一番。現在請你饒恕我。我依從了<name role="" type="person">帝釋天</name>的吩咐･替你收回了一億八千
<lb ed="B" n="0211b08"/>萬的債款･撈起了那沈在海底的一億八千萬的藏金･又在某處地方取得了無主的金錢一億八千萬･總
<lb ed="B" n="0211b09"/>共把五億四千萬的錢財藏在你那已空虛的財庫中･藉此贖罪。你爲祇園所費的金錢･現已如數補充恢
<lb ed="B" n="0211b10"/>復了。我因找不到住所･很苦惱。請長者恕我愚昧･不咎旣往之事啊。』長者聽了她的話･想道･『她是魔神･
<lb ed="B" n="0211b11"/>現在來向我贖罪。這大槪是佛在啓誘她･使她知道佛的功德吧。我將到卽身成正覺的佛的面前去開導
<lb ed="B" n="0211b12"/>她。』便對她說道･『神啊･如果你要乞我饒恕･我到佛前去饒恕你吧。』魔神道･『好･就請這樣吧。那麼請
<lb ed="B" n="0211b13"/>帶我去見佛。』長者道･『是。』天明以後就帶她到了佛那裏･把她的行事詳細吿訴如來。佛聽畢以後･說
<lb ed="B" n="0211b14"/>道･『居士啊･邪惡者在罪惡未熟時･看似善良･但其罪惡一經成熟就知見罪惡了。善良者亦然･在善事未
<lb ed="B" n="0211b15"/>熟時･看似邪惡･一旦善事成熟･便眞正知見善良了。』接著便唱出下面的偈語來。</p>
<lb ed="B" n="0211b16"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0211b1601"><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0211008" n="0211008"/>惡人在其罪惡未熟時･</l><l>其所作看似善良。</l>
<lb ed="B" n="0211b17"/><l>但一旦罪惡成熟･</l><l>惡人就知道這是邪惡了。</l>
<lb ed="B" n="0211b18"/><l>善人在善事未熟時･</l><l>其所作看似邪惡。</l>
<lb ed="B" n="0211b19"/><l>但一旦善行成熟･</l><l>善人便知道這是善良了。</l></lg>
<lb ed="B" n="0211b20"/><p xml:id="pB06p0211b2001">佛唱畢此偈語･那魔神就安住於預流果。她向佛的<anchor xml:id="nkr_note_orig_0211009" n="0211009"/>輪成足敬禮著說道･『世尊啊･我因被欲所染･沈溺罪
<lb ed="B" n="0211b21"/>惡･惑於邪念無明･竟不知世尊之美德･發爲罪惡之言。請饒恕此罪。』當場便獲得了佛的許可･又同時獲
<lb ed="B" n="0211b22"/>得了長者的許可。於是長者在佛前宣說自己的功德道･『世尊啊･這魔神雖想妨礙我･不許我供奉佛･但
<lb ed="B" n="0211b23"/>我仍作布施。世尊啊･這不是我的功德嗎。』佛道･『居士啊･你本是從佛的聖徒･又是堅信與淨見的所有
<lb ed="B" n="0211b24"/>者。你的不被這無勢力的神所妨礙･並不足奇。從前･佛未出世時･有一知識尙未成熟的賢者･遇到主持欲
<lb ed="B" n="0211b25"/>界的惡魔。惡魔以魔力現出一個深八十尋的火勢熾盛的大炭爐給他看･說再作布施就要被擲入這炭
<lb ed="B" n="0211b26"/>火地獄中去受烤焙之苦･可是那賢者不顧惡魔的阻撓･仍立在蓮華的果房中作他的布施。這纔不可思
<lb ed="B" n="0211b27"/>議哩。』接著便應了長者的請求･講過去的事。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0211b28"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0211b2803" cb:place="inline">從前･梵與王在波羅奈城治國時･菩薩生於波羅奈某富翁之家･自幼安樂･養育猶如王子。發育順
<lb ed="B" n="0211b29"/>利･智慧增長･到十六歲時已通曉一切技藝了。父親故後･他承受了全部遺產。就設布施堂六所･城之四門
<lb ed="B" n="0211b30"/>各一所･中央一所･自己家門口一所･大行布施。幷且持戒･作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0211010" n="0211010"/>布薩行。一日･早餐時分･許多美味的食物正一
<lb ed="B" n="0211b31"/>一獻呈在菩薩面前。適有一個辟支佛〔緣覺〕從七日間之法悅〔滅諦〕中起來･知托鉢之時刻已到･心想･
<lb ed="B" n="0211b32"/>『今日到波羅奈城去訪某富豪吧･』於是銜了刷牙的檳榔枝･就<anchor xml:id="nkr_note_orig_0211011" n="0211011"/>阿耨達湖畔用水漱口･升登雄黃山平
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0212a" n="0212a"/>
<lb ed="B" n="0212a01"/>原上去結束好了衣帶･執著神通力所現的土鉢･就在菩薩將早餐時從空中飛到了菩薩的家門口。菩薩
<lb ed="B" n="0212a02"/>一見到他･卽從座起立致敬･眼睛向侍者注視。侍者道･『主人･叫我做甚麼事。』菩薩道･『快去接過世尊
<lb ed="B" n="0212a03"/>的鉢來。』這時有一罪惡深重的惡魔･震怒作勢而起･以爲『這個辟支佛七日不食･今日纔得食物。如果
<lb ed="B" n="0212a04"/>今日不給食物與他･就會死的。我來設法禁止富商的布施･叫他喪命吧。』便急急來到菩薩家裏･把屋內
<lb ed="B" n="0212a05"/>廣八十尋的炭爐燃著。一瞬間･那滿貯著迦台羅炭的爐中･炎炎發火･猶如阿鼻〔無間〕地獄。惡魔這樣幹
<lb ed="B" n="0212a06"/>了以後･自己立在空中。那出去接鉢的侍者見了這變故･害怕了回轉身來。菩薩問道･『你爲何回轉來了。』
<lb ed="B" n="0212a07"/>侍者道･『主人啊･那個大炭爐炎炎地發著火呢。』凡是到這裏來的人･見了這火･都害怕起來急忙逃開。
<lb ed="B" n="0212a08"/>菩薩想･『這大槪是那無上快樂之奴隸的惡魔･想妨礙我作布施･正在拚命吧。但他不知道我是卽使有
<lb ed="B" n="0212a09"/>百個或千個惡魔也不怕的。今日我倒要與惡魔比一比･看誰力量大。』便取了自用的食鉢走出門去･就
<lb ed="B" n="0212a10"/>在炎炎的炭火爐邊立定･仰頭向空一望･見到惡魔･問道･『你是誰。』惡魔道･『我是惡魔。』菩薩道･『這
<lb ed="B" n="0212a11"/>火是你放的嗎。』惡魔道･『是的。』菩薩道･『爲甚麼放火。』惡魔道･『爲了想妨礙你的布施･又爲了想
<lb ed="B" n="0212a12"/>斷絕辟支佛的壽命。』菩薩道･『我不許你妨礙我的布施･也不許你危害辟支佛的生命。今日我與你比
<lb ed="B" n="0212a13"/>比力量吧･看誰的力量大。』便立到炭爐的邊緣上去･說道･『世尊辟支佛啊･我縱使將葬身於這炭爐中･
<lb ed="B" n="0212a14"/>也不退避。只請你接受我所獻的食物。』接著唱出下面的偈語。</p>
<lb ed="B" n="0212a15"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0212a1501"><l>寧可全身翻倒･</l><l>墮入地獄之淵･</l>
<lb ed="B" n="0212a16"/><l>決不作卑下之事。</l><l>請接受此食物啊。</l></lg>
<lb ed="B" n="0212a17"/><p xml:id="pB06p0212a1701">菩薩如是唱畢･以堅強的決心手持飯鉢･沿了炭爐的外緣行進･一瞬間･忽然有一朵高大微妙的蓮華從
<lb ed="B" n="0212a18"/>那廣八十尋的炭火爐底湧現出來･向菩薩的足下頂禮。又把那如盛在甁中般的許多花粉向菩薩的頭
<lb ed="B" n="0212a19"/>上紛紛降灑･灑得菩薩全身發光･猶如滿沾金色的酵粉。他立在蓮華的頂端･把種種美味的食物･放入辟
<lb ed="B" n="0212a20"/>支佛的鉢中去。辟支佛受了食物･表出滿足之意･將鉢投擲上空･然後在大衆環視之間･昇到空中･撥開雲
<lb ed="B" n="0212a21"/>霧･自回喜馬拉雅山去。惡魔敗北了･意氣銷沈地也就回到原來的住處。菩薩則坐在蓮華頂端･對大衆讚
<lb ed="B" n="0212a22"/>歎布施的功德･作法話畢･纔由大衆圍繞著回去。後來繼續行布施等淨業･於壽命盡時依其業報逝去此
<lb ed="B" n="0212a23"/>世。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0212a24"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0212a2403" cb:place="inline">佛道･『居士啊･你有如是知見･對魔神能不怖畏･並不足奇。前生那賢者所行的事･纔不可思議哩。』
<lb ed="B" n="0212a25"/>作此法話畢･又取了聯絡･把本生的今昔聯結起來道･『那時的辟支佛･已得了涅槃了。那征服惡魔･坐在
<lb ed="B" n="0212a26"/>蓮華頂端･以食物供養辟支佛的波羅奈富商･則就是我。』</p></cb:div></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0212a27"/>
<lb ed="B" n="0212a28"/>
<lb ed="B" n="0212a29"/>
<lb ed="B" n="0212a30"/>
<lb ed="B" n="0212a31"/>
<lb ed="B" n="0212a32"/>
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0212b" n="0212b"/>
<lb ed="B" n="0212b01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">第五章　利愛品</cb:mulu><head>第五章　　利愛品</head>
<lb ed="B" n="0212b02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">四一　婁沙迦長老本生因緣　(〔菩薩＝戒師〕)</cb:mulu><head>四一　婁沙迦長老本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝戒師〕</note></head>
<lb ed="B" n="0212b03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0212b0303" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時･就長老婁沙迦･帝沙說的。婁沙迦･帝沙是拘薩羅國漁夫之子･
<lb ed="B" n="0212b04"/>是其家族最末一人･爲比丘後･一無所有地生活著。據傳說。他從最後轉生的地方逝去後。在拘薩羅國一
<lb ed="B" n="0212b05"/>漁村中某婦人胎裏獲得了新生。那漁村爲一千人家族所合居･在他受生的那日･一千個同族人拿了網
<lb ed="B" n="0212b06"/>到河裏或池湖裏去捕魚･終日連一條小魚都沒有得到。自此以後･漁夫們就一日窮似一日了。在他住在
<lb ed="B" n="0212b07"/>胎裏的十個月中･全村遭遇火災七次･村人受過七次王刑･那結果當然很是悲慘。他們想道･『我們以前
<lb ed="B" n="0212b08"/>並不如是的。照現在的情形下去･我們會滅亡哩。我們之中一定有一個不幸者。把全家族分爲兩組吧。』
<lb ed="B" n="0212b09"/>於是便分爲兩組。每組各五百人。分開以後･他父母所屬的一組仍衰微･其他一組則繁榮了。衰微的一組
<lb ed="B" n="0212b10"/>便再分爲兩組･如是幾度分析･結果他的一家便到了孤立的地步･大家知道不幸者就在他的家裏･就把
<lb ed="B" n="0212b11"/>他們驅逐了。他母親艱難度日･懷胎期滿･在某地生產了他。原來･得到了<anchor xml:id="nkr_note_orig_0212001" n="0212001"/>最後存在的人是不會滅亡的。因
<lb ed="B" n="0212b12"/>爲在他心裏燃著阿羅漢的運命･猶如甁中的燈炷。他母親養育他･到他能走能跑的時候･交給他一個鉢
<lb ed="B" n="0212b13"/>道･『向人家乞食去吧。』便把他逐出･自己也逃走了。從此以後･他成了一個無依靠的孤獨的苦孩子･沿
<lb ed="B" n="0212b14"/>門行乞･沒有一定的居處･身不沐浴･衣服襤褸汚穢･猶如一個塵聚餓鬼･勉強地維持著生命。</p>
<lb ed="B" n="0212b15"/><p xml:id="pB06p0212b1501">他七歲的時候･有一日･他從某家門口的洗食器的水槽裏･鳥啄食似地在拾取一粒粒的殘飯。法將舍利
<lb ed="B" n="0212b16"/>弗正在<name role="" type="person">舍衛城</name>巡行托鉢･見了他。覺得這孩子可憐･只不知道是甚麼地方的人。便起憐憫之念･叫道･『喂･
<lb ed="B" n="0212b17"/>你過來。』他來長老面前･作了禮立著。長老問道･『你是何村人･父母在那裏。』他回答道･『我是孤獨者。
<lb ed="B" n="0212b18"/>我的父母對我說了一句「爺娘已累死･」便把我拋棄･自己走開了。』長老道･『你不想出家嗎。』他道･
<lb ed="B" n="0212b19"/>『尊者啊･我想出家。但像我這種不成樣子的人･誰肯給我出家呢。』長老道･『我給你出家。』他道･『謝
<lb ed="B" n="0212b20"/>謝你。請給我出家。』長老給他嚼食與噉食･帶他到了寺中･親手替他沐浴･給他出家。後來到年齡及格･便
<lb ed="B" n="0212b21"/>給他受具足戒。</p>
<lb ed="B" n="0212b22"/><p xml:id="pB06p0212b2201">他到老年時･被稱爲婁沙迦･帝沙長老。他雖然<anchor xml:id="nkr_note_orig_0212002" n="0212002"/>命薄･卻能寡欲知足。卽使所受到的施物遠過於他人･也
<lb ed="B" n="0212b23"/>不喫飽･但求能維持生命就算。據說･在他的鉢裏･只要注入一瓢匙的粥去･那粥就會漲滿起來･與鉢沿相
<lb ed="B" n="0212b24"/>平的。施粥者見他的鉢已滿･便不再加給･按次去給其餘的人。有些人甚至於這樣說･『施粥到他的時候･
<lb ed="B" n="0212b25"/>施主粥桶中所有的粥就光了。』不但粥如是･別的嚼食亦是這樣。他雖後來知見成熟･成了最高果的阿
<lb ed="B" n="0212b26"/>羅漢･也以少許的享受自己滿足著。</p>
<lb ed="B" n="0212b27"/><p xml:id="pB06p0212b2701">他年壽將盡･快入涅槃了。法將舍利弗在瞑想中知道他已將入涅槃･想道･『那個婁沙迦･帝沙長老今
<lb ed="B" n="0212b28"/>日一定要入涅槃了･我今日該給他飽喫一頓纔好。』便帶了他入<name role="" type="person">舍衛城</name>去托鉢。長老爲了他之故･向舍
<lb ed="B" n="0212b29"/>衛城中許多人伸出手去･可是人們居然毫不表示敬意。於是長老向他說道･『朋友･去坐在寺中吧。』長
<lb ed="B" n="0212b30"/>老打發他去了以後･把各處施送來的食物叫人拿去給他･說道･『把這拿給婁沙迦。』誰知拿去的人忘
<lb ed="B" n="0212b31"/>了婁沙迦長老･中途自己喫掉了。後來長老走到寺中去･婁沙迦長老迎上來行禮･長者當面問他道･『朋
<lb ed="B" n="0212b32"/>友･喫過東西了嗎。』他回答道･『尊師･我們在後再喫吧。』長老爲之不安起來･看看時間･已過了<anchor xml:id="nkr_note_orig_0212003" n="0212003"/>食時･便
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0213a" n="0213a"/>
<lb ed="B" n="0213a01"/>道･『朋友･請坐在這裏･』自己走到拘薩羅國王宮中去。王叫人接過長老的鉢･因爲食時已過･命把<anchor xml:id="nkr_note_orig_0213004" n="0213004"/>四甘
<lb ed="B" n="0213a02"/>食滿盛在鉢中奉上。長老領受了回到寺中･拿了鉢立著對他說道･『朋友帝沙啊･來喫這四甘食。』他對
<lb ed="B" n="0213a03"/>長老致敬･怕羞不喫。於是長老道･『朋友帝沙啊･我執鉢立在這裏呢。你就坐著喫吧。如果這鉢一離了我
<lb ed="B" n="0213a04"/>的手･裏面的東西就會沒有哩。』尊者婁沙迦･帝沙長老就在最上主法將手執的鉢裏喫了四甘食。因
<lb ed="B" n="0213a05"/>了長老的神通力･食物未曾消失･所以婁沙迦･帝沙長老得以儘量喫了一個飽。果眞･他那日就入無餘
<lb ed="B" n="0213a06"/>涅槃了･等正覺者〔佛〕親自蒞臨･命予以厚葬･拾骨造墓。</p>
<lb ed="B" n="0213a07"/><p xml:id="pB06p0213a0701">比丘衆在法堂中集坐談話･說道･『法友們啊･婁沙迦長老薄命･以寡欲自足。像那樣薄命而寡欲的人･怎
<lb ed="B" n="0213a08"/>麼會獲得聖法呢。』佛進法堂來･問道･『比丘們啊･你們方纔會集在此･談著甚麼。』比丘衆答道･『尊師
<lb ed="B" n="0213a09"/>啊･在談著如此這般的話。』佛道･『比丘們啊･那比丘的寡欲自足與獲得聖法･都是自己幹出來的事。在
<lb ed="B" n="0213a10"/>前生･他也曾謝絕他人的施與･寡欲自足的。世間無常･苦患無量･他因境遇適於明白這個知見･結果便獲
<lb ed="B" n="0213a11"/>得聖法了。』接著便講過去的事。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0213a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0213a1203" cb:place="inline">從前･迦葉〔飮光〕住世時･有比丘甲賴某長者的供養在鄕村中過活。他做比丘所應做的事･是一
<lb ed="B" n="0213a13"/>個德行家。所行合乎知見。另有一個長老乙･已得阿羅漢果･本與其同伴住在他處･偶然到了長者的村中。
<lb ed="B" n="0213a14"/>長者滿意於那長老的態度･便接過鉢來･延至家裏･恭敬供養･傾聽他的法話以後･便向他作禮說道･『尊
<lb ed="B" n="0213a15"/>師啊･請到我家附近的寺中去。我傍晚回來時再來拜訪你。』那長老走到寺中･對先住在那裏的甲長老
<lb ed="B" n="0213a16"/>作禮･得其許可･坐在一旁。甲長老也表示歡迎･問道･『法友啊･你受到施食沒有。』乙長老回答道･『受過
<lb ed="B" n="0213a17"/>了。』甲長老道･『從那裏受到的。』乙長老道･『就在你附近村中某長者家。』乙長老如是回答以後･就
<lb ed="B" n="0213a18"/>選定自己的寮房･整頓一番･把衣鉢安排好了･然後坐在那裏享受禪定之樂與果樂。</p>
<lb ed="B" n="0213a19"/><p xml:id="pB06p0213a1901">到了傍晚･長者把香、華、燈、油等搬到寺中來･向先住著的甲長老致了敬禮･問道･『尊師啊･有一位新來的
<lb ed="B" n="0213a20"/>長老･已到了這裏了嗎。』甲長老答道･『是･到了這裏了。』長者道･『今在何處。』甲長老道･『在某寮房
<lb ed="B" n="0213a21"/>中。』長者便過去作禮･坐在一旁･傾聽法話。晚涼時分･長者對墳墓與菩提樹獻了供品･在燈龕點著了火･
<lb ed="B" n="0213a22"/>邀約兩位長老明日去受供養･然後回去。</p>
<lb ed="B" n="0213a23"/><p xml:id="pB06p0213a2301">先住在那裏的甲長老以爲『長者似看不起我了。如果那比丘住在寺中･我不知將受到甚樣待遇哩。』
<lb ed="B" n="0213a24"/>便不快起來･想設法使乙長老不住在寺中。所以雖受了長者的邀約･也不與乙長老談話。</p>
<lb ed="B" n="0213a25"/><p xml:id="pB06p0213a2501">那已得阿羅漢果的乙長老･知道甲比丘的用意･以爲『那長老不知道我不會妨礙及他呢･』便到自己
<lb ed="B" n="0213a26"/>的庵室･去安住於定樂與果樂之中。</p>
<lb ed="B" n="0213a27"/><p xml:id="pB06p0213a2701">次日･先住的甲長老用拳頭敲鑼･又用指爪去彈叩庵室的門･便自往長者家去。長者接過他的鉢･請他在
<lb ed="B" n="0213a28"/>特設的座上坐下･問道･『尊者啊･那新來的長老到那裏去了呢。』他道･『我不知道你的好友的情形。我
<lb ed="B" n="0213a29"/>來時曾經鳴過鑼･叩過門･可是都不能擾醒他。大槪昨日在府上喫了美味的東西･消化不了･此刻還睡著
<lb ed="B" n="0213a30"/>吧。請你放心。還是由他這樣吧。』卻說･那已得阿羅漢果的長老･覺得托鉢的時刻已到･便整頓身畔･攜了
<lb ed="B" n="0213a31"/>衣鉢･乘空飛行･到別處去了。</p>
<lb ed="B" n="0213a32"/><p xml:id="pB06p0213a3201">長者請先住的甲長老飮啜了用酥、蜜與糖調製的乳粥･再以香粉把鉢研擦乾淨･滿盛乳粥･說道･『尊師
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0213b" n="0213b"/>
<lb ed="B" n="0213b01"/>啊･那位長老在旅途上一定很辛苦了。請你把這帶去給他。』甲長老也不拒絕･拿了鉢走出。在路上想道･
<lb ed="B" n="0213b02"/>『如果把這乳粥給那比丘喫了･也許我想拉他出去･他也不肯走哩。可是･如果把這給與別人･將來事情
<lb ed="B" n="0213b03"/>會被發覺的。倒入水中吧･油酥會浮到水面來･丟在地上吧･烏鴉會集攏來啄食･都可以被人知道。究竟棄
<lb ed="B" n="0213b04"/>在甚麼處所好呢。』他如是想時･恰好見到有一個火堆正在燃燒發煙･便去撥開了面上的灰屑･把乳粥
<lb ed="B" n="0213b05"/>倒在火堆中央･用灰屑遮蓋好･然後回到寺中去。及到了寺中･見那比丘已不在那裏･想道･『那已得阿羅
<lb ed="B" n="0213b06"/>漢果比丘･確已察知了我的心意･離開了這裏。啊･我爲了肚腹之故･作了惡事了。』立時大大地悲悔起來。
<lb ed="B" n="0213b07"/>後來他曾入鬼道･又由鬼道轉生到地獄。</p>
<lb ed="B" n="0213b08"/><p xml:id="pB06p0213b0801">他在地獄受了幾百千年的苦之後･因其業果的餘薰･在五百生中爲夜叉。這五百生間･除了有一次飽喫
<lb ed="B" n="0213b09"/>排洩物外･一日都不曾得到可以喫飽的食物過。第二個五百生爲狗･在這期間･也祇有一日以催嘔的東
<lb ed="B" n="0213b10"/>西果腹･此外就都未曾喫飽。免除狗身以後･生在<name role="" type="person">迦尸國</name>某村的窮人家裏。他一出生･家境就更貧窮。從切
<lb ed="B" n="0213b11"/>斷臍帶以來･幾乎幷薄粥也難獲得。他名叫彌多文達迦。父母因爲忍不住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0213005" n="0213005"/>生活的苦痛･便道･『去啊･你這
<lb ed="B" n="0213b12"/>不幸的東西。』把他毆打逐出了。</p>
<lb ed="B" n="0213b13"/><p xml:id="pB06p0213b1301">他失了依靠･飄泊到波羅奈城來。那時･菩薩是個城中有名的阿闍棃･對五百個婆羅門靑年敎授技藝。有
<lb ed="B" n="0213b14"/>些貧窮者則由城中居民施資求學。彌多文達迦也以此之故得跟菩薩學習高尙的技藝。他性情亂暴不
<lb ed="B" n="0213b15"/>馴･動輒打人。雖經菩薩說諭･也不順從敎誡。結果･因他之故･菩薩的收入漸漸減少了。有一次･他與別一個
<lb ed="B" n="0213b16"/>靑年打架･不聽師敎而逃･飄泊到某偏僻的鄕村･受人傭雇爲活。就在那當兒･他與一個不幸的女子同居･
<lb ed="B" n="0213b17"/>生了兩個小孩。村人們道･『請敎給我們以善的敎訓與惡的禁戒･』便供給他食料･留他住在村口的小
<lb ed="B" n="0213b18"/>舍裏。那偏僻的鄕村自從這個彌多文達迦來了以後･居民受到七次的王刑･村舍七次起火･池水七次乾
<lb ed="B" n="0213b19"/>涸。村民覺得彌多文達迦未來時･從未有這樣的禍事･今日的衰落･全是他之故･便把他毆打･驅逐他走。</p>
<lb ed="B" n="0213b20"/><p xml:id="pB06p0213b2001">他領了自己的孩子們離去此村･走到一個森林裏。那森林有惡魔住著･把他的妻與孩子殺掉喫了。他一
<lb ed="B" n="0213b21"/>人逃出･隨處飄泊･到了一個名曰犍毘羅的濱海村落。那時有船正將放帆･他被雇爲船夫･乘入船中。船航
<lb ed="B" n="0213b22"/>行海上･至第七日就在海之中央遇變･宛如擱在礁上一般･駛不動了。同船的人們爲了想找出災難的責
<lb ed="B" n="0213b23"/>任者･大家投票。彌多文達迦接連被投著七次。於是人們給他一張竹筏･把他拉出投在海中。他一經拉出･
<lb ed="B" n="0213b24"/>船就向前駛動了。</p>
<lb ed="B" n="0213b25"/><p xml:id="pB06p0213b2501">彌多文達迦橫在竹筏上隨水漂･他因了在迦葉佛住世時代守過戒的果報･得於海上水晶宮中遇到四
<lb ed="B" n="0213b26"/>個仙女･在她們那裏幸福地過了七日。原來在水晶宮･精靈們的生活是七日幸福･七日不幸福的。她們暫
<lb ed="B" n="0213b27"/>避到別處去的時候･對他說道･『你在這裏住著･等到我們回來。』她們去後･他乘了竹筏更向前進･到了
<lb ed="B" n="0213b28"/>有八個天女住著的銀宮中。又從那裏前進･到了有十六個天女住著的玉宮與有三十二個天女住著的
<lb ed="B" n="0213b29"/>金宮中。他不聽她們的忠吿･更向前進去･到了某島的夜叉市。有一個女夜叉･化爲山羊･在路上走著。他不
<lb ed="B" n="0213b30"/>知道這是女夜叉･心想『喫山羊肉･』便去捉她的脚。女夜叉顯出魔力把他攫起來一擲･擲到海邊。他沿
<lb ed="B" n="0213b31"/>海而行･就到了波羅奈城濠背後的一個荆棘叢裏･便伏著身子爬至岸上。</p>
<lb ed="B" n="0213b32"/><p xml:id="pB06p0213b3201">那時･國王所養的山羊･有些在濠邊被盜賊殺掉了･牧羊者爲了想捕盜賊･正躲在濠旁守候。彌多文達迦
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0214a" n="0214a"/>
<lb ed="B" n="0214a01"/>爬上岸來･見了山羊･想道･『我因爲在海島上去捉山羊的脚･被他一擲･擲到了這裏･也許我把這隻山羊
<lb ed="B" n="0214a02"/>的脚一捉･他會把我擲回到海上天女所住的宮殿附近去吧。』他抱了如是的愚見･去捉山羊的脚。正去
<lb ed="B" n="0214a03"/>捉時･山羊大聲叫起來了。許多牧羊者從四方趕來･把他捕住道･『歷來盜喫王家的山羊的就是此賊。』
<lb ed="B" n="0214a04"/>毆打了他一頓之後･綁起來押解到國王那裏去。</p>
<lb ed="B" n="0214a05"/><p xml:id="pB06p0214a0501">恰好･這時菩薩率領五百個靑年婆羅門出城來洗澡･見到了他･認得是彌多文達迦･便問那些人道･『諸
<lb ed="B" n="0214a06"/>位･這是我的弟子･你們爲何捕捉他。』牧羊者回答道･『尊師啊･這個盜羊賊在捉山羊的脚･所以把他捕
<lb ed="B" n="0214a07"/>縛起來的。』菩薩道･『那麼好･我叫他去做侍役･請把他交給我。我們救他一命吧。』人們道･『尊師･遵命･』
<lb ed="B" n="0214a08"/>就釋放他而去。</p>
<lb ed="B" n="0214a09"/><p xml:id="pB06p0214a0901">菩薩問他道･『彌多文達迦啊･你這許多日子在何處呢。』於是他便把自己所做的一切詳細叙述。菩薩
<lb ed="B" n="0214a10"/>道･『人若不聽好意的忠吿･就要受這樣的苦。』接著唱出下面的偈語。</p>
<lb ed="B" n="0214a11"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0214a1101"><l>人若對愛己者的忠吿･</l><l>不肯聽受･</l>
<lb ed="B" n="0214a12"/><l>必至陷入可悲之境。</l><l>猶如那捉羊脚的彌多文達迦。</l></lg>
<lb ed="B" n="0214a13"/><p xml:id="pB06p0214a1301">後來･戒師與彌多文達迦都各依其業報･轉生於應生之處。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0214a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0214a1403" cb:place="inline">佛道･『比丘們啊･他是自己寡欲知足･自己獲體得聖法的阿羅漢果的。』作畢此法話･復取了聯
<lb ed="B" n="0214a15"/>絡把本生的今昔聯結起來道･『那時的彌多文達迦是婁沙迦･帝沙長老･那有名的戒師則就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0214a16"/>
<lb ed="B" n="0214a17"/>
<lb ed="B" n="0214a18"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">四二　鳩本生因緣　(〔菩薩＝鳩〕)</cb:mulu><head>四二　鳩本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝鳩〕</note></head>
<lb ed="B" n="0214a19"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0214a1903" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時･就一個貪欲比丘說的。那比丘的貪欲行爲･將見於第六編鳥本
<lb ed="B" n="0214a20"/>生因緣〔第三九五〕中。這時･比丘衆吿訴佛道･『世尊啊･某比丘貪欲。』佛問那比丘道･『比丘啊･聽說你
<lb ed="B" n="0214a21"/>貪欲･眞的嗎。』那比丘回答道･『世尊啊･不錯。』佛道･『比丘啊･你在前生也曾貪欲。因貪欲之故･不但你
<lb ed="B" n="0214a22"/>喪失生命･連賢人也失去自己的住所哩。』接著便講過去的事。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0214a23"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0214a2303" cb:place="inline">從前･梵與王在波羅奈城治國時･菩薩生而爲鳩。當時波羅奈的住民行善事･在各處懸掛草籠･供
<lb ed="B" n="0214a24"/>鳥類棲止。波羅奈城中某長者家裏的一個廚役･也在自己的廚房裏掛著一個草籠。菩薩〔鳩〕就以此爲
<lb ed="B" n="0214a25"/>住處･天明出去覓食･黃昏回來･習以爲常。</p>
<lb ed="B" n="0214a26"/><p xml:id="pB06p0214a2601">一日･一隻鳥在廚房上空飛翔･嗅到了魚與肉的香味･便起貪欲･想道･『依靠誰去取得這些魚與肉呢。』
<lb ed="B" n="0214a27"/>停在附近等候機會。到了傍晚時分･見有一隻鳩飛入廚房中去歇宿･於是便想依靠了鳩去得魚與肉。次
<lb ed="B" n="0214a28"/>日天明･鳩出去覓食時･鳥就飛來･老是跟隨在鳩的後面。鳩便問道･『你爲何老是跟著我。』鳥道･『你的
<lb ed="B" n="0214a29"/>樣子很中我意･所以跟著你的。』鳩道･『朋友啊･你的食料與我的不同･大家做起同伴來･於你很不舒服
<lb ed="B" n="0214a30"/>吧。』鳥道･『朋友啊･你出去覓食時･我也與你一同去。』鳩道･『那麼就這樣吧。但你要有誠意纔好。』鳩
<lb ed="B" n="0214a31"/>如是對鳥敎誡畢･便飛翔覓食･喫地上的草種等類。當鳩搜集食物時･鳥也飛去･見到牛糞塊･便啄開來･喫
<lb ed="B" n="0214a32"/>其中的蛆蟲･肚子飽了以後･到菩薩那裏來說道･『朋友啊･你飛得太長久了。東西太多喫是不好的。』傍
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0214b" n="0214b"/>
<lb ed="B" n="0214b01"/>晚時分與鳩帶了食物回到廚房中去。廚役道･『我家的鳩帶了別的鳥來了。』於是也給鳥一隻草籠。二
<lb ed="B" n="0214b02"/>鳥從此就一同寄宿在那裏。</p>
<lb ed="B" n="0214b03"/><p xml:id="pB06p0214b0301">一日･有人送許多魚與肉給長者。廚役把些這魚肉掛在廚房中各處。鳥見了就起貪欲之念･當晚睡著自
<lb ed="B" n="0214b04"/>語道･『明日不到牧場去･就喫這個吧。』</p>
<lb ed="B" n="0214b05"/><p xml:id="pB06p0214b0501">次日･鳩將出去覓食･喚鳥道･『喂･鳥啊･你來呀。』鳥道･『朋友啊･你儘去吧･我肚子痛呢。』鳩道･『朋友啊･
<lb ed="B" n="0214b06"/>從沒有聽說鳥會肚痛的話。你在想喫這屋子的魚或肉吧。來呀･人的食物對你是不適合的。你不要如此･
<lb ed="B" n="0214b07"/>還是跟我一同出去吧。』鳥道･『朋友啊･我不能去了。』鳩道･『你的意思我已明白。請你當心･不要被貪
<lb ed="B" n="0214b08"/>欲所敗。』鳩如是對鳥作了忠吿･就覓食去了。</p>
<lb ed="B" n="0214b09"/><p xml:id="pB06p0214b0901">廚役依照了用途･把魚與肉處分了放在盤桶裏･爲欲使之透風･上不加蓋･用篩子遮罩好･走出廚房拭汗
<lb ed="B" n="0214b10"/>乘涼。鳥從籠內探出頭來東張西望･見廚役出去了･以爲『現在正是滿足欲望之時了。喫大塊的肉呢･還
<lb ed="B" n="0214b11"/>是喫小粒的肉呢。小粒的肉喫了不飽･不如銜一塊大肉回到籠中臥著來喫吧。』便從籠中飛去･停在篩
<lb ed="B" n="0214b12"/>子上面。篩子上立刻嘰哩地發出聲音來。廚役聽到聲音･奇怪起來･急忙跑進來看･見到了鳥･想道･『這可
<lb ed="B" n="0214b13"/>惡的鳥･想喫我替長者預備著的肉哩。我爲長者服務･不是爲這傢伙服務呀。要想法來處置這傢伙。』便
<lb ed="B" n="0214b14"/>關緊門戶･把鳥捉住･拔去羽毛･然後把那在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0214001" n="0214001"/>蒔蘿子汁中浸過的生姜搗爛･再以鹽與酸的酪漿調和成滷･
<lb ed="B" n="0214b15"/>徧塗在鳥的身上･把他丟入籠中。鳥苦痛非常･呻吟倒臥著。</p>
<lb ed="B" n="0214b16"/><p xml:id="pB06p0214b1601">傍晚･菩薩歸來･見鳥正在苦惱･便道･『貪欲的鳥啊･你不肯聽我的話･所以爲貪欲受到非常的苦痛而倒
<lb ed="B" n="0214b17"/>在這裏了。』接著唱出下面的偈語。</p>
<lb ed="B" n="0214b18"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0214b1801"><l>人若對愛己的忠吿･</l><l>不肯聽受･</l>
<lb ed="B" n="0214b19"/><l>必至落在敵的手中。</l><l>猶如那不聽鳩之敎誡的鳥。</l></lg>
<lb ed="B" n="0214b20"/><p xml:id="pB06p0214b2001">菩薩唱畢此偈･又道･『我也不能再留在這裏了。』便向他方飛去。鳥死了。廚役把他從籠中取出。丟在垃
<lb ed="B" n="0214b21"/>圾箱裏。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0214b22"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0214b2203" cb:place="inline">佛道･『比丘啊･你不但今生貪欲･前生也貪欲的。因你之故･賢者曾失去自己的住處呢。』作此法
<lb ed="B" n="0214b23"/>話畢･說明四諦･說畢四諦･那比丘就得阿那含果。佛復取了聯絡･把本生的今昔聯結起來道･『那時的鳥
<lb ed="B" n="0214b24"/>是這貪欲的比丘･鳩則就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0214b25"/>
<lb ed="B" n="0214b26"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">四三　竹蛇本生因緣　(〔菩薩＝師〕)</cb:mulu><head>四三　竹蛇本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝師〕</note></head>
<lb ed="B" n="0214b27"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0214b2703" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時･就一個任性的比丘說的。佛問那比丘道･『比丘啊･聽說你任性･
<lb ed="B" n="0214b28"/>眞的嗎。』比丘回答道･『世尊啊･眞的。』佛道･『你不但今生任性･前生也是任性的。在前生･你曾不聽博
<lb ed="B" n="0214b29"/>士的忠吿･因任性而喪命哩。』接著便講過去的事。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0214b30"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0214b3003" cb:place="inline">從前･梵與王在波羅奈城治國時･菩薩生於<name role="" type="person">迦尸國</name>的某富者之家。到了通達事理的年齡･知道因
<lb ed="B" n="0214b31"/>欲望而生的苦痛與由無欲而得的幸福･便捨了欲望･出家入喜馬拉雅山〔雪山〕修仙人道･行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0214001-1" n="0214001-1"/>一切入豫
<lb ed="B" n="0214b32"/>修法･得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0214002" n="0214002"/>五神通<anchor xml:id="nkr_note_orig_0214003" n="0214003"/>八成就･安住於禪定樂之中。後來被五百個大行脚僧〔波利婆羅〕的行者圍繞･爲衆團之
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0215a" n="0215a"/>
<lb ed="B" n="0215a01"/>師。</p>
<lb ed="B" n="0215a02"/><p xml:id="pB06p0215a0201">一日･一條小蛇無端爬進了某行者的室中･行者珍愛這小蛇猶如自己的兒子･給他睡在竹筩裏。這條蛇
<lb ed="B" n="0215a03"/>是因爲住在竹筩裏的･大家就叫他『竹･』又因爲行者愛蛇如兒子･大家就稱他爲『竹的父親。』</p>
<lb ed="B" n="0215a04"/><p xml:id="pB06p0215a0401">一日･菩薩聞知某行者愛飼著蛇的事･叫人去問他道･『聽說你把蛇鄭重飼養著･眞的嗎。』據回答果有
<lb ed="B" n="0215a05"/>其事･便道･『蛇不堪信任･不該寶愛。』行者道･『蛇與我誼同師弟･我無蛇就活不下去。』菩薩吿訴他道･
<lb ed="B" n="0215a06"/>『你會因蛇喪命吧。』行者違背菩薩的敎誡･不能把蛇捨去。</p>
<lb ed="B" n="0215a07"/><p xml:id="pB06p0215a0701">過了若干時候･行者們出去採集野生的果實･因所往之處是果實不易得的地方･須在那裏耽擱二三日。
<lb ed="B" n="0215a08"/>『竹的父親』也把養蛇的竹筩加了蓋･隨衆前往･在那裏過了二三日･然後大家回來。就以食物去飼蛇･
<lb ed="B" n="0215a09"/>揭開蓋子伸過手去道･『喂･孩子･你餓了吧。』蛇因不食已二三日･發怒去咬那伸來的手･立時咬死了行
<lb ed="B" n="0215a10"/>者･逃到森林中去了。</p>
<lb ed="B" n="0215a11"/><p xml:id="pB06p0215a1101">行者們見到這事･來吿知菩薩。菩薩厚葬那行者･坐在隱者團中央･唱出下面的偈語･敎誡他們。</p>
<lb ed="B" n="0215a12"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0215a1201"><l>人若對愛己的忠吿･</l><l>不肯聽受･</l>
<lb ed="B" n="0215a13"/><l>必至死滅･</l><l>猶如那『竹的父親。』</l></lg>
<lb ed="B" n="0215a14"/><p xml:id="pB06p0215a1401">菩薩如是敎誡隱者團･自己得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0215004" n="0215004"/>四梵住･死後生於梵天界。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0215a15"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0215a1503" cb:place="inline">佛道･『比丘啊･你不但今生任性･前生也是任性的。以此之故･曾爲蛇所咬･至於滅亡。』作此法話
<lb ed="B" n="0215a16"/>畢･復取了聯絡･把本生的今昔聯結起來道･『那時的竹的父親是任性的比丘･其餘的衆團･是我的衆團･
<lb ed="B" n="0215a17"/>衆團之師則就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0215a18"/>
<lb ed="B" n="0215a19"/>
<lb ed="B" n="0215a20"/>
<lb ed="B" n="0215a21"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">四四　蚊本生因緣　(〔菩薩＝商人〕)</cb:mulu><head>四四　蚊本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝商人〕</note></head>
<lb ed="B" n="0215a22"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0215a2203" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">摩揭陀國</name>行脚時･就某村愚昧的村人說的。某時･如來從<name role="" type="person">舍衛國</name>至<name role="" type="person">摩揭陀國</name>
<lb ed="B" n="0215a23"/>行脚。到了某村。那村中住著許多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0215001" n="0215001"/>明盲。一日･這些明盲會集在一處商議道･『諸位･我們入森林中去工作･
<lb ed="B" n="0215a24"/>有蚊來叮･工作爲所妨害。大家拿了弓刀等武器去與蚊戰･見蚊就射就斬･把他除盡吧。』於是走進林中･
<lb ed="B" n="0215a25"/>自以爲在殺蚊･互相射擊斬斫･負傷歸來･倒臥在村中或村口等處。</p>
<lb ed="B" n="0215a26"/><p xml:id="pB06p0215a2601">佛被比丘衆團圍繞著入村托鉢。村中聰明的人們見世尊來到･便在村口布置會場･對佛所領導的比丘
<lb ed="B" n="0215a27"/>衆團布施許多物資･向佛禮拜畢･坐在一旁。佛見了許多的受傷者･<name role="" type="person">向居士</name>們道･『病人很多呢･他們怎麼
<lb ed="B" n="0215a28"/>了。』居士們回答道･『世尊啊･他們說去與蚊交戰･結果同夥互相戰鬥･便負傷了。』佛道･『愚昧的明盲
<lb ed="B" n="0215a29"/>者想加害於蚊･轉致傷及自己･不但今生如此･在前生･也因打蚊而傷害了自己的人。』接著便因居士們
<lb ed="B" n="0215a30"/>的請求･講過去的事。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0215a31"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0215a3103" cb:place="inline">從前･梵與王在波羅奈城治國時･菩薩是一個商人･以經商爲生。那時･<name role="" type="person">迦尸國</name>某鄕村中･住著許多
<lb ed="B" n="0215a32"/>的木工。一日･一個白髮的老木工正在斫截木材･蚊飛來停在他那光禿禿的頭上･像刀刺一般把他痛叮
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0215b" n="0215b"/>
<lb ed="B" n="0215b01"/>一口。老木工對坐在近旁的兒子說道･『有蚊叮在我的頭上･痛如刀刺･快替我趕走他。』兒子道･『父親･
<lb ed="B" n="0215b02"/>別動･讓我來一下子把他擊死。』</p>
<lb ed="B" n="0215b03"/><p xml:id="pB06p0215b0301">這時･菩薩適入村來徵求商品･坐在老木工家中。老木工催兒子道･『喂･把這蚊趕走呀。』兒子道･『來了･
<lb ed="B" n="0215b04"/>父親。』便提起大斧･立在父親的背後･想擊殺那蚊･結果把父親的頭劈成兩塊。老木工當塲就死了。</p>
<lb ed="B" n="0215b05"/><p xml:id="pB06p0215b0501">菩薩見這光景･想道･『縱使是仇敵･也是聰明的好。因爲聰明者怕刑罰･結果便不至殺人了。』接著便唱
<lb ed="B" n="0215b06"/>出下面的偈語。</p>
<lb ed="B" n="0215b07"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0215b0701"><l>無智的同伴･</l><l>比有智慧的仇敵還壞。</l>
<lb ed="B" n="0215b08"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0215002" n="0215002"/>聾啞性的呆兒子･</l><l>爲殺一蚊･劈開了父親的頭。</l></lg>
<lb ed="B" n="0215b09"/><p xml:id="pB06p0215b0901">菩薩唱畢此偈･就立起身來去幹自己的業務。木工則由親屬們跑來給他厚葬。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0215b10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0215b1003" cb:place="inline">佛道･『信士啊･如是･他們在前生･也曾自以爲除蚊･結果反把人傷害呢。』作此法話畢･復取了聯
<lb ed="B" n="0215b11"/>絡･把本生的今昔聯結起來道･『那時唱偈而去的聰明的商人就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0215b12"/>
<lb ed="B" n="0215b13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">四五　赤牛女本生因緣　(菩薩＝長者)</cb:mulu><head>四五　赤牛女本生因緣　<note place="inline">菩薩＝長者</note></head>
<lb ed="B" n="0215b14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0215b1403" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時･就<name role="" type="person">給孤獨</name>長者的婢女說的。據說･<name role="" type="person">給孤獨</name>長者那裏有一個婢女･
<lb ed="B" n="0215b15"/>名叫赤牛。一日･她在搗米･她的老母坐在旁邊。一隻蠅飛來･如針刺一般叮著老母。老母道･『女兒啊･蠅在
<lb ed="B" n="0215b16"/>叮我･給我趕走他。』那婢女道･『媽･我給你趕。』便擧起杵來･想去擊殺老母身上的蠅･結果把老母擊殺･
<lb ed="B" n="0215b17"/>於是就喊著『媽呀･』哭起來了。</p>
<lb ed="B" n="0215b18"/><p xml:id="pB06p0215b1801">長者知道了･就厚葬老母･到精舍去把這事經過･詳細向佛稟吿･佛道･『家長啊･那女兒想擊殺老母身上
<lb ed="B" n="0215b19"/>的蠅･擧杵把老母擊殺･不但今生如此･前生也曾如是擊殺過母親呢。』接著便因長者的請求･講過去之
<lb ed="B" n="0215b20"/>事。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0215b21"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0215b2103" cb:place="inline">從前･梵與王在波羅奈城治國時･菩薩生於某長者之家･父親死後･繼承長者之地位･他也有一個
<lb ed="B" n="0215b22"/>名叫赤牛的婢女。她正在搗米･偃臥在旁的老母喚她道･『女兒啊･給我趕去身上的蠅･』她也與上面所
<lb ed="B" n="0215b23"/>講的情形一樣･用杵把老母擊殺･自己號哭起來。</p>
<lb ed="B" n="0215b24"/><p xml:id="pB06p0215b2401">菩薩聞知此事･想道･『在這世間･仇敵也是聰明的好･』接著唱出下面的偈語。</p>
<lb ed="B" n="0215b25"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0215b2501"><l>愚笨的同伴･</l><l>比聰明的仇敵還壞。</l>
<lb ed="B" n="0215b26"/><l>試看那粗魯的赤牛女･</l><l>殺了老母悲泣著。</l></lg>
<lb ed="B" n="0215b27"/><p xml:id="pB06p0215b2701">菩薩如是讚賞聰明者･以偈說法。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0215b28"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0215b2803" cb:place="inline">佛道･『家長啊･她想殺蠅而把母親殺死･不但今生如此･前生也曾如是殺過母親的。』作此法話
<lb ed="B" n="0215b29"/>畢･復取了聯絡･把本生的今昔聯結起來道･『那時的母親是現在的母親･那時的女兒是現在的女兒･那
<lb ed="B" n="0215b30"/>大長者則就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0215b31"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">四六　毀園本生因緣　(〔菩薩＝博士〕)</cb:mulu><head>四六　毀園本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝博士〕</note></head>
<lb ed="B" n="0215b32"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0215b3203" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在拘薩羅國某村時･就一個毀壞園林的人說的。相傳･一時佛在拘薩羅國遊行･
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0216a" n="0216a"/>
<lb ed="B" n="0216a01"/>到了某村。村中有一長者招待如來･在自己的園林中設座･對以佛爲首的敎團作過供養後･說道･『尊師
<lb ed="B" n="0216a02"/>啊･請隨意在園林中散步。』比丘衆從座起立･隨園丁在園林中巡游･見中間有一塊隙地･便問園丁道･『信
<lb ed="B" n="0216a03"/>士啊･此園林到處都是樹木･這裏則喬木灌木都沒有･是甚麼緣故呢。』園丁回答道･『尊師啊･當初這園
<lb ed="B" n="0216a04"/>林植樹時･澆水的村童･拔起樹根來看･依根之大小而行灌漑･許多苗木就枯萎了･結果･這裏就成了一大
<lb ed="B" n="0216a05"/>塊空地。』比丘衆來把此事稟吿佛。佛道･『比丘們啊･那村童不但今世毀壞園林･前生也曾這樣。』接著
<lb ed="B" n="0216a06"/>便講過去之事。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0216a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0216a0703" cb:place="inline">從前･梵與王在波羅奈城治國時･城中擧行祭典･祭典的鼓聲一響･與祭事有關係的市民都出去
<lb ed="B" n="0216a08"/>在街上行走。這時･御苑的林間住著許多的猿。園丁想道･『街上已在擧行祭典了。我也把澆水的事情吩
<lb ed="B" n="0216a09"/>咐了這些猿･自己出去遊玩吧。』便走到猿王那裏･託付說道･『喂･猿王啊･這園林於你們很有益處･你們
<lb ed="B" n="0216a10"/>可在這裏喫花芽或果實。街上有祭典･我要出去遊玩･在我回來以前･你們能把這些苗木灌漑嗎。』猿王
<lb ed="B" n="0216a11"/>道･『好･我來灌漑吧。』園丁道･『那麼給我當心些･』便把澆水用的皮囊與木桶交代給猿王･自己出去
<lb ed="B" n="0216a12"/>了。</p>
<lb ed="B" n="0216a13"/><p xml:id="pB06p0216a1301">羣猿拿了皮囊與木桶去向苗木澆水。猿王對他們說道･『喂･猿兒們･不可把水浪費。你們澆水於苗木的
<lb ed="B" n="0216a14"/>時候･要一一拔起來看･根深的就多給些水･根淺的就少給些水。因爲水在我們是不容易取得的東西。』
<lb ed="B" n="0216a15"/>羣猿道･『知道了･』就依言而行。</p>
<lb ed="B" n="0216a16"/><p xml:id="pB06p0216a1601">這時･有一個博士到了御苑之中･見羣猿如是情形･便道･『喂･猿兒們･你們爲甚麼把苗木一一拔起來看･
<lb ed="B" n="0216a17"/>依了根的長短給水呢。』羣猿回答道･『我們的王吩咐我們這樣做。』博士聽了這話･想道･『啊･無智的
<lb ed="B" n="0216a18"/>愚昧者･卽使想做有利益的事情･做來也是不利益的･』便唱出了下面的偈語。</p>
<lb ed="B" n="0216a19"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0216a1901"><l>唯有理的行爲可生幸福･</l><l>無理的惡行不然。</l>
<lb ed="B" n="0216a20"/><l>愚昧者失卻利益･</l><l>猶如代替園丁的猿。</l></lg>
<lb ed="B" n="0216a21"/><p xml:id="pB06p0216a2101">博士如是用偈語斥責了猿王･自己就率領從者･離開御苑而去了。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0216a22"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0216a2203" cb:place="inline">佛道･『這村童毀壞園林不自今日始･前生也曾如此的。』作此法話畢･復取了聯絡･把本生的今
<lb ed="B" n="0216a23"/>昔聯結起來道･『那時的猿王是這毀壞園林的村童･那博士則就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0216a24"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">四七　酒本生因緣　(〔菩薩＝長者〕)</cb:mulu><head>四七　酒本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝長者〕</note></head>
<lb ed="B" n="0216a25"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0216a2503" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時･就一個糟蹋了酒的人說的。相傳･<name role="" type="person">給孤獨</name>長者有一個知友･開設
<lb ed="B" n="0216a26"/>酒店･以濃醕的酒出賣･上門沽飮之客甚多。有一日･他吩咐小僮道･『喂･有人來沽酒･用現金賣給他･』自
<lb ed="B" n="0216a27"/>己便去洗澡。小僮就依照吩咐･把酒賣給許多沽客･見有些客人帶了鹽或椰子糖來飮酒･想道･『這酒毫
<lb ed="B" n="0216a28"/>無鹽味･加些鹽進去吧･』便在酒甁中加入了一那利的鹽･賣給客人。客人把酒飮到口裏･立刻吐出問道･
<lb ed="B" n="0216a29"/>『你怎麼弄的。』小僮回答道『我見你們飮酒時要用鹽･所以就把鹽放了些在酒裏。』客人們責備說
<lb ed="B" n="0216a30"/>道･『小傢伙･你把很好的酒弄壞了･』便離座而去。</p>
<lb ed="B" n="0216a31"/><p xml:id="pB06p0216a3101">主人回來･見店中一個座客都沒有･問道･『客人都到那裏去了。』小僮便將經過說明。主人斥責道･『小
<lb ed="B" n="0216a32"/>傢伙･這樣的好酒被你弄壞了。』於是把此事去吿訴<name role="" type="person">給孤獨</name>長者。<name role="" type="person">給孤獨</name>長者覺得『這是一個可傳的
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0216b" n="0216b"/>
<lb ed="B" n="0216b01"/>故事･』便到<name role="" type="person">祇園精舍</name>去禮拜佛･稟吿此事。佛道･『家長啊･這人不但今世把酒糟蹋･前生也曾這樣的･』
<lb ed="B" n="0216b02"/>接著又因長者的請求･講過去的事。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0216b03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0216b0303" cb:place="inline">從前･梵與王在波羅奈城治國時･菩薩是波羅奈城中的一個長者。菩薩的附近有一個開酒店的･
<lb ed="B" n="0216b04"/>他藏著濃醕的酒･交付小僮售賣･自己洗浴去了。小僮於主人不在時･把鹽放入酒中･酒被弄壞･一切情形
<lb ed="B" n="0216b05"/>與上面的故事相同。主人回來･聞知詳情･便來吿訴長者。長者對主人道･『愚昧者不顧道理･想做有利之
<lb ed="B" n="0216b06"/>事･結果反致不利。』接著唱出下面的偈語。</p>
<lb ed="B" n="0216b07"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0216b0701"><l>唯有理的行爲可生幸福･</l><l>無理的惡行不然。</l>
<lb ed="B" n="0216b08"/><l>愚昧者失卻利益･</l><l>猶如把酒弄壞的<anchor xml:id="nkr_note_orig_0216001" n="0216001"/>憍陳如。</l></lg>
<lb ed="B" n="0216b09"/><p xml:id="pB06p0216b0901">菩薩如是以偈語來把法宣明。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0216b10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0216b1003" cb:place="inline">佛道･『家長啊･這小僮不但今世把酒糟蹋･前生也曾這樣的･』又取了聯絡･把本生的今昔聯結
<lb ed="B" n="0216b11"/>起來道･『那時的酒商卽是現在的酒商･那波羅奈的長者則就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0216b12"/>
<lb ed="B" n="0216b13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">四八　智雲呪文本生因緣　(〔菩薩＝弟子〕)</cb:mulu><head>四八　智雲呪文本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝弟子〕</note></head>
<lb ed="B" n="0216b14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0216b1403" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時･就一個頑固的比丘說的。佛對那比丘說道･『比丘啊･你不但今
<lb ed="B" n="0216b15"/>世頑固･前生也曾這樣。在前生･你因不聽賢者的忠吿･被利刃劈成兩爿倒死在路上･同時又使一千人喪
<lb ed="B" n="0216b16"/>失了性命呢。』接著便講過去之事。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0216b17"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0216b1703" cb:place="inline">從前･梵與王在波羅奈城治國時･某村有一個婆羅門･懂得智雲呪文。相傳･這呪文非常有價値･在
<lb ed="B" n="0216b18"/>月與月宿會合時･只要對著天空把這呪文反復念誦･就會從空中降下<anchor xml:id="nkr_note_orig_0216001-1" n="0216001-1"/>七寶的雨來的。</p>
<lb ed="B" n="0216b19"/><p xml:id="pB06p0216b1901">這時･菩薩隨那婆羅門學習技藝。一日･婆羅門因爲有事･率領菩薩離開鄕村･到契帝耶國去。中途經過某
<lb ed="B" n="0216b20"/>森林･有五百個『派遣盜賊』正作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0216002" n="0216002"/>路劫･把菩薩與智雲婆羅門架去了。所謂『派遣盜賊』者･據說･他們
<lb ed="B" n="0216b21"/>把二人捕住後･把其中一人放回･叫他取了財物來贖其他一人･所以稱爲『派遣盜賊。』他們捕得父子
<lb ed="B" n="0216b22"/>時･就把做父親的放回･命令他道･『你去取財寶來領兒子回去。』同樣･捕得母女。則放回母親･捕得兄弟･
<lb ed="B" n="0216b23"/>則放回其兄･捕得師弟･則放回弟子。</p>
<lb ed="B" n="0216b24"/><p xml:id="pB06p0216b2401">這時･盜賊留住智雲婆羅門･派遣菩薩回去。菩薩向師作禮道･『我過二三日就來。切勿恐怖。請聽我的話。
<lb ed="B" n="0216b25"/>今日那降寶雨的月與月宿會相合吧･萬不可因熬不住苦痛之故･誦起呪文降下財寶來啊。如果寶雨一
<lb ed="B" n="0216b26"/>下･不但你無救･連這五百個盜賊也將死滅吧。』他如是向師忠吿後･自己便取財物去了。</p>
<lb ed="B" n="0216b27"/><p xml:id="pB06p0216b2701">到了傍晚時分･盜賊就把婆羅門綑綁起來。這時･滿輪明月從東方升上。婆羅門望著月宿･自想･『月與月
<lb ed="B" n="0216b28"/>宿正相合･可降寶雨呢。我爲何要如此受苦。把呪文反覆念誦起來･降下了寶雨･將財寶給與盜賊･自己脫
<lb ed="B" n="0216b29"/>身而去吧。』便向盜賊們說道･『諸位･你們爲何將我綑綁在這裏。』盜賊們答道･『爲了想得財寶呀。』
<lb ed="B" n="0216b30"/>婆羅門道･『如果你們所想得的是財寶･快把我的束縛解除･讓我洗了頭面･穿上新衣･用香華把身體修
<lb ed="B" n="0216b31"/>飾起來。』盜賊們聽了他的話･一一照辦。婆羅門於月與月宿正相合時･反覆誦念呪文･向空凝望。突然間･
<lb ed="B" n="0216b32"/>財寶如雨一般從空中降下。盜賊們收拾財寶･用衣服包裹了出發。婆羅門也跟在他們後面行走。</p>
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0217a" n="0217a"/>
<lb ed="B" n="0217a01"/><p xml:id="pB06p0217a0101">這時･另有一羣盜賊五百人･把這班盜賊們捕住了･甲盜羣道･『你們爲何捕捉我們。』乙盜羣道･『爲了
<lb ed="B" n="0217a02"/>想得財寶。』甲盜羣道･『如果你們想得財寶･那麼捉這個婆羅門呀。他會凝視天空･叫天上降落財寶的
<lb ed="B" n="0217a03"/>雨來。我們的財寶也都是由他得來的。』於是乙盜羣把甲盜羣釋放･來捉婆羅門道･『也請給我們財寶
<lb ed="B" n="0217a04"/>呀。』婆羅門道･『我也原想把財寶給你們･但財寶的雨要月與月宿相合時纔會降下･從現在正好要等
<lb ed="B" n="0217a05"/>一年。你們想得財寶･請忍耐了等待･到那時･我給你們降財寶的雨吧。』</p>
<lb ed="B" n="0217a06"/><p xml:id="pB06p0217a0601">盜賊們道･『你這乖刁的婆羅門･給別人降了貴重的財寶的雨･對我們卻說要再等一年･』就把他斬成
<lb ed="B" n="0217a07"/>兩段･丟在路旁。接著趕上前方去與甲盜羣交戰･把他們一一殺卻･奪下財寶。這些盜賊們得了財產以後･
<lb ed="B" n="0217a08"/>內部就分成兩派･二百五十人與其他二百五十人互相爭戰･剩了一派的二百五十人。如是繼續分派自
<lb ed="B" n="0217a09"/>相爭殺･結果一千個盜賊之中只剩了兩個。這兩個盜賊把財寶搬到某村附近的森林中藏起來。一個執
<lb ed="B" n="0217a10"/>刀在林中把守･另一個則入村去買米做飯。</p>
<lb ed="B" n="0217a11"/><p xml:id="pB06p0217a1101">貪欲眞是滅亡之源。那坐著看守財寶的盜賊心想･『如果那人回來･這財寶將被分去一半吧。當他來時･
<lb ed="B" n="0217a12"/>我一定要用刀把他刺死。』便執刀坐著豫備･只待那人回來。</p>
<lb ed="B" n="0217a13"/><p xml:id="pB06p0217a1301">另一個盜賊也想･『這財寶將兩人對分･各取一半吧。我要把毒放在飯中･毒殺了他･獨佔財寶。』於是待
<lb ed="B" n="0217a14"/>飯熟時･自己先喫了一個飽･加毒在剩下的飯中拿著回來。纔走進林間把飯放下･那在林間的盜賊就用
<lb ed="B" n="0217a15"/>刀把他斬成兩段･丟在人所不看見的地方･後來因喫了有毒的飯･自己也倒斃在林中。如是･爲了財寶之
<lb ed="B" n="0217a16"/>故･所有的人全部滅亡了。</p>
<lb ed="B" n="0217a17"/><p xml:id="pB06p0217a1701">菩薩〔弟子〕於二三日後攜了財寶回到原處來･不見師父･卻見財寶零落地散在那裏･想道･『大槪是師
<lb ed="B" n="0217a18"/>父不聽我的忠吿･召喚了財寶的雨･因而所有的人都喪命了吧。』便向大路前進。正前進時･見師父被斬
<lb ed="B" n="0217a19"/>成兩段丟在路旁･想道･『果然不聽我的忠吿而死了･』便拾集木柴･把屍體火葬･取野花作供。再向前走･
<lb ed="B" n="0217a20"/>見到五百個死人･後來又見到二百五十個死人･如是直至最後･見到兩個死人。想道･『有九百九十八人
<lb ed="B" n="0217a21"/>都死了。一定還有兩個最後活著的人。他們也不會不自相鬥爭的･但不知在何處。』繼續向前進去･發見
<lb ed="B" n="0217a22"/>搬運財寶到林中去的通路･再往前就見到用索綑著的財寶･一個人丟了飯碗死在近旁。這纔明白他所
<lb ed="B" n="0217a23"/>行的大略情形･但還有一人不知在何處･到處找尋･結果發見屍體被丟在隱僻之處。菩薩心想･『我們的
<lb ed="B" n="0217a24"/>師父不聽我的忠吿･不但因頑固毀滅了自己･連帶使其餘的一千人也死亡。凡是想用不正的手段謀自
<lb ed="B" n="0217a25"/>己的利益者･結果都會招致死亡･與我們的師父一樣･』接著便唱出下面的偈語。</p>
<lb ed="B" n="0217a26"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0217a2601"><l>想用錯誤的手段謀利益者･</l><l>都不免滅亡。</l>
<lb ed="B" n="0217a27"/><l>契帝耶國的盜賊･</l><l>殺了呪師而自己也終於破滅。</l></lg>
<lb ed="B" n="0217a28"/><p xml:id="pB06p0217a2801">菩薩似欲使森林也同時發音･說此敎訓･高聲唱道･『我們的師父因在不正之塲所努力降下寶雨･結果
<lb ed="B" n="0217a29"/>自己死亡･他人也都破滅了。同樣･凡以不正之手段謀自己的利益者･自己破滅不消說･連帶會使他人破
<lb ed="B" n="0217a30"/>滅呢。』他在森林的諸神讚賞之間･以偈作此法話畢･就收集財寶･安全返家･終生作布施等善行･命盡後
<lb ed="B" n="0217a31"/>生於天界。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0217a32"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0217a3203" cb:place="inline">佛道･『比丘啊･你不但今生頑固･前生也已如此。你曾因頑固之故･招致了大破滅哩。』作此法話
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0217b" n="0217b"/>
<lb ed="B" n="0217b01"/>畢･復把本生的今昔聯結起來道･『那時的智雲婆羅門卽頑固的比丘･其弟子則就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0217b02"/>
<lb ed="B" n="0217b03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">四九　星宿本生因緣　(〔菩薩＝博士〕)</cb:mulu><head>四九　星宿本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝博士〕</note></head>
<lb ed="B" n="0217b04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0217b0403" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時･就某邪命外道說的。相傳･<name role="" type="person">舍衛城</name>有一良家之女･經鄕村某良家
<lb ed="B" n="0217b05"/>聘爲其子之配偶･迎娶的日期已定。到了吉期･那家族向自己所信奉的邪命外道者問道･『先生･今日想
<lb ed="B" n="0217b06"/>做喜事･星宿好嗎。』邪命外道者想道･『早不來請敎･自己決定了日期･到現在纔來問吉凶。好讓我來給
<lb ed="B" n="0217b07"/>他一個敎訓吧。』便不高興地回答道･『今日星宿不好。不可做喜事。否則將遭大不幸。』家人聽信了他
<lb ed="B" n="0217b08"/>的話･就不擧行喜事。住在城中的人們･於這日作好了喜慶的種種準備･而不見有人從鄕村來迎娶･以爲
<lb ed="B" n="0217b09"/>『他們約定了今日來而不來･使我們受到許多的損失。他們打算怎樣對付我們啊。』便乘這一切準備
<lb ed="B" n="0217b10"/>完整的當兒･把姑娘改給了別人。</p>
<lb ed="B" n="0217b11"/><p xml:id="pB06p0217b1101">次日･鄕村的人們進城來說道･『請把姑娘交給我們。』城裏的人們責備說道･『你們住在鄕村的家主
<lb ed="B" n="0217b12"/>等是壞人。約定好了日期･看不起我們而違約不來。大槪你們是在中途回轉的吧。姑娘已給了別人了。』
<lb ed="B" n="0217b13"/>互相爭吵一番之後･鄕村的人們便由原路回去。</p>
<lb ed="B" n="0217b14"/><p xml:id="pB06p0217b1401">這因邪命外道而害及喜慶的消息･就傳到於比丘衆之間。比丘衆在法堂坐著談論道･『法友們啊･因邪
<lb ed="B" n="0217b15"/>命外道之故･某家的喜事受到障礙了呢。』佛過來問道･『比丘們啊･你們坐在這裏談論何事。』比丘衆
<lb ed="B" n="0217b16"/>回答道･『在談論這樣的事。』佛道･『比丘們啊･邪命外道妨害人家的喜事･不但今世如此。在前生･他們
<lb ed="B" n="0217b17"/>也因怒而妨害人家的喜事的。』接著便講過去之事。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0217b18"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0217b1803" cb:place="inline">從前･梵與王在波羅奈治國時･城中有一分人家聘定鄕村某家之女爲媳婦。決定了吉期以後･再
<lb ed="B" n="0217b19"/>去詢問自己所信奉的邪命外道者道･『先生･今日我們有喜事･星宿好嗎。』邪命外道者以爲他自己早
<lb ed="B" n="0217b20"/>決定下了日期･臨事方來詢問･動氣起來･便想妨害他們的喜事･回答道･『今日星宿不好。如果擧行喜事･
<lb ed="B" n="0217b21"/>將遭遇大不幸。』他們信了這話･不下鄕去迎娶。鄕村的人們･久候著不見城中有人來･便道･『他們約定
<lb ed="B" n="0217b22"/>好了日期而不來･在把我們當作甚麼啊。』於是就把姑娘改給了別人。</p>
<lb ed="B" n="0217b23"/><p xml:id="pB06p0217b2301">次日･城中的人們來迎娶姑娘･鄕村的人們回答道･『你們城中的家長們太不知恥。約定了日期而不來
<lb ed="B" n="0217b24"/>迎娶。因爲你們不來･已將姑娘配給別人了。』城中的人們懇求道･『我們去問邪命外道･據說星宿不好･
<lb ed="B" n="0217b25"/>所以沒有來。請把姑娘交給我們吧。』鄕村的人們道･『因爲你們不來･所以將姑娘配給別人了。嫁出了
<lb ed="B" n="0217b26"/>的姑娘･現在怎麼能收得回來呢。』雙方正爭鬧時･有一位博士正因事從城中下鄕來･聽到了城中人們
<lb ed="B" n="0217b27"/>『我們去問邪命外道･據說星宿不好･所以沒有來』的話･便道･『靠星有甚麼幸福呢。迎娶姑娘這件事
<lb ed="B" n="0217b28"/>本身･不就是很好的星嗎。』接著唱出下面的偈語。</p>
<lb ed="B" n="0217b29"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0217b2901"><l>望星而占吉凶的愚者･</l><l>幸福不會降臨及他。</l>
<lb ed="B" n="0217b30"/><l>幸福的事卽是幸福的星･</l><l>星能作些甚麼。</l></lg>
<lb ed="B" n="0217b31"/><p xml:id="pB06p0217b3101">城中的人們雖爭鬧了許久･終於得不到姑娘而回去了。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0217b32"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0217b3203" cb:place="inline">佛道･『那邪命外道不但今世妨害人家的喜慶･前生也曾如此。』作此法話畢･復取了聯絡･把本
<pb ed="B" xml:id="B06.0005.0218a" n="0218a"/>
<lb ed="B" n="0218a01"/>生的今昔聯結起來道･『那時的邪命外道･卽現在的邪命外道･雙方家族卽現在的家族･那當場唱偈語
<lb ed="B" n="0218a02"/>的博士則就是我。』</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="B" n="0218a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">五〇　無智本生因緣　(〔菩薩＝王〕)</cb:mulu><head>五〇　無智本生因緣　<note place="inline">〔菩薩＝王〕</note></head>
<lb ed="B" n="0218a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pB06p0218a0403" cb:place="inline">此本生因緣･是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時･就饒益世間的行爲說的。關於此行爲之事將在第十二編<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218001" n="0218001"/>大黑
<lb ed="B" n="0218a05"/>本生因緣中說述。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0218a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pB06p0218a0603" cb:place="inline">從前･梵與王在波羅奈城治國時･菩薩受生於王后胎中。出生以後･命名之日･取名曰梵與王子。至
<lb ed="B" n="0218a07"/>十六歲･在得叉尸羅修習學藝･精通三吠陀･把十八科的學問完全修得。父王於是給他以副王之位。</p>
<lb ed="B" n="0218a08"/><p xml:id="pB06p0218a0801">那時･波羅奈的市民們對神奉祀歸依･殺許多山羊、綿羊、雞、豚等牲畜･以種種的香、華或血、肉供祭。菩薩想
<lb ed="B" n="0218a09"/>道･『近來人民因祭神而殺許多的禽獸。大家都有著非法的傾向。將來父親去世･我若得卽王位･要想出
<lb ed="B" n="0218a10"/>一個好的方案･使全國無一殺害生物之人。』</p>
<lb ed="B" n="0218a11"/><p xml:id="pB06p0218a1101">一日･他乘車從城市外出･見有一大羣人集在大菩提樹下･對樹神作着祈禱･或求男兒･或求女兒･或求名
<lb ed="B" n="0218a12"/>譽、財富･各想獲得自己所希求的一切。他從車下來･走近樹旁･供上香華･撒灑淸水･就樹右繞･對神作了祀
<lb ed="B" n="0218a13"/>奉歸依･然後上車回去。從此以後･遇有機會･便與別的崇奉神者一樣･到樹下來以同樣方法作祭。</p>
<lb ed="B" n="0218a14"/><p xml:id="pB06p0218a1401">後來･父親去世･他就得了王位。他想廢止<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218002" n="0218002"/>四非道･施行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218003" n="0218003"/>十王法･依法治國･實行自己的願望。以爲自己已登
<lb ed="B" n="0218a15"/>王位･正是實現理想之時･便召集大臣、婆羅門、家長等來･對他們說道･『臣下們啊･你們知道我爲何能登
<lb ed="B" n="0218a16"/>王位的。』大臣等道･『大王啊･我們不知道。』王道･『諸位･你們曾見我立在那菩提樹下･獻香合掌而表
<lb ed="B" n="0218a17"/>歸依嗎。』大臣等道･『大王啊･我們曾見到過。』王道･『那時我曾發過誓願･說我得登王位後･當來獻供
<lb ed="B" n="0218a18"/>物於樹神。現在我因了神的神通力獲得王位了･要去獻供物。你們趕快替我豫備這獻神的供物啊。』大
<lb ed="B" n="0218a19"/>臣等道･『大王啊･那麼豫備甚麼呢。』王道･『臣下們啊･我曾對神立誓･說「在我爲王時･如有犯殺生等
<lb ed="B" n="0218a20"/>五種不法或十種不善者･不論是誰･一一殺卻･把他臭腐的屍肉與血來作犧牲。」現在你們可沿途擊鼓
<lb ed="B" n="0218a21"/>通吿全國･說「我們的國王在副王時代曾對神發誓･在位時如有犯不法行爲者･把他殺了來作供物。現
<lb ed="B" n="0218a22"/>在要殺犯五種或十種的不法行爲者一千人･取其心臟或血肉去供神。爲此通吿全國･叫大家知悉。」以
<lb ed="B" n="0218a23"/>後如有作不法行爲者･不論是誰･殺一千個･作爲供物･完成我的誓願。』王爲欲闡明此意･又唱出下面的
<lb ed="B" n="0218a24"/>偈語。</p>
<lb ed="B" n="0218a25"/><lg type="regular" xml:id="lgB06p0218a2501"><l>獻奉愚者一千人･</l><l>這是我的誓願。</l>
<lb ed="B" n="0218a26"/><l>現今多不法之人･</l><l>我將用以作犧牲。</l></lg>
<lb ed="B" n="0218a27"/><p xml:id="pB06p0218a2701">大臣等聽了菩薩的命令･說道･『大王啊･知道了。』於是在波羅奈城十二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218004" n="0218004"/>由旬間鳴起鼓來。國民自聽了
<lb ed="B" n="0218a28"/>這鼓聲以後･一個都不敢犯任何不法行爲。在菩薩在位時･竟無一人犯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218005" n="0218005"/>五不法或十不法者。如是･菩薩不
<lb ed="B" n="0218a29"/>誅一人･使全體人民守戒･自己又作布施等善行･死後與其伴侶生於天界。</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0218a30"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pB06p0218a3003" cb:place="inline">佛道･『比丘們啊･如來不但在此世作饒益行･前生也曾如此。』作此法話畢･復取了聯絡･把本生
<lb ed="B" n="0218a31"/>的今昔聯結起來道･『那時的羣臣是佛的弟子･波羅奈王則就是我。』</p></cb:div></cb:div></cb:div></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0161a0401" to="#end0161a0401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3"><space quantity="0"/></lem><rdg wit="#wit.orig">一、</rdg></app>
<app from="#beg0161a0601" to="#end0161a0601"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3"><space quantity="0"/></lem><rdg wit="#wit.orig">一、</rdg></app>
<app from="#beg0161a0701" to="#end0161a0701"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3"><space quantity="0"/></lem><rdg wit="#wit.orig">一、</rdg></app>
<app from="#beg0161a0901" to="#end0161a0901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3"><space quantity="0"/></lem><rdg wit="#wit.orig">一、</rdg></app>
<app from="#beg0161a1001" to="#end0161a1001"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3"><space quantity="0"/></lem><rdg wit="#wit.orig">一、</rdg></app>
<app from="#beg0161a1201" to="#end0161a1201"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3"><space quantity="0"/></lem><rdg wit="#wit.orig">一、</rdg></app>
<app from="#beg0170a1501" to="#end0170a1501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">祛</lem><rdg wit="#wit.orig">袪</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="bubian-notes">
<head>大藏經補編 校注</head>
<p>
<note n="0162001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0162001">此釋義爲佛音（Buddhaghosa）所作･於西紀四一二年至四三四年間在錫蘭阿<g ref="#CB00145">㝹</g>羅陀菩羅大寺精舍著述者。</note>
<note n="0162002" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0162002">化地部（Mahimsāsaka〔彌沙塞〕）爲小乘二十部之一派･由上座部分出者。</note>
<note n="0162003" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0162003">大寺住者（Mahāvihāravā-sin）爲錫蘭三分派之一。</note>
<note n="0162001-1" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0162001-1">佛種姓經（Buddhavaṁsa）爲經藏五部中小部經典之一･經中叙述過去二十八佛之事蹟。</note>
<note n="0162002-1" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0162002-1">所謂『十種聲』者･於十三偈所擧六種聲以外･尙有小鼓、笛、鐃鈸、銅鑼四種聲。</note>
<note n="0163001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0163001">三火･喩貪、嗔、癡三毒之煩惱。</note>
<note n="0163001-1" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0163001-1">所謂『五種不便』者･一、地面硬而不平･二、場中有樹木･三、矮樹叢生･四、太狹･五、太廣。</note>
<note n="0163002" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0163002">所謂『八種便利』者･一、無財與穀物可取･二、適於行無過的托鉢･三、可以安然餐食托鉢所得之食物･四、不擾人民･五、無求於人之欲･六、不患盜賊･七、不與王或大臣親近･八、四方無障礙。此八者亦稱沙門之樂。</note>
<note n="0163003" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0163003">所謂『九種不便』者･一、高價･二、由他人製成･三、易汚･須洗染･四、破舊後須綴補･五、不易再得･六、不適於苦行出家者･七、外敵者亦可著用･有被攫奪之憂･八、服之則爲身之裝飾･九、旅行時起攜帶行李之欲念。</note>
<note n="0163004" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0163004">所謂『十二種便利』者･一、廉價而且適當･二、可自己手製･三、不易受汚･汚亦易洗･四、破舊以後不須綴補･五、再得再造皆易･六、適於苦行出家者･七、外敵者得之亦無用･八、服之亦不成爲身之裝飾･九、服之輕而不重･十、不致引起對衣服受用品之欲念･十一、製作時無過･十二、失之也不可惜。</note>
<note n="0163005" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0163005">木葉小舍･並非定是粗劣之小屋･乃行者住處之通稱。所謂『八種不便』者･一、須費力集取材料建造･二、草與木葉、泥土等墮下時･須重行加置･常有修繕之勞･三、僅適於老人坐臥･不時須起行者居之･則心不能住於一境･四、防護寒暑･反使身體虛弱･五、有屋者易招在內作惡之疑謗･六、可以引起佔有之執著心･七、有屋就有第二人･八、屋中有蚤蝨、守宮、蚊虻等類･居住其中･卽有無數同居者。</note>
<note n="0163006" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0163006">所謂『十種便利』者･一、不須費勞力･到處卽是･二、無掃拂之勞･便利可居･三、無起而他往之必要･四、洞敞無蔽･恥於爲惡･五、無內外之隔･六、不起執著･七、對屋內生活無愛著心･八、不與他人同處･無排阻他人之事･九、居之快適･十、樹下隨處可得坐臥之處･對坐臥處無愛惜心。</note>
<note n="0164001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0164001">曼陀羅（mandārava）･圓花･適意花･珊瑚樹花。</note>
<note n="0164002" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0164002">跛里耶多羅迦（pāricchattaka）亦作波利質多羅、畫度、天遊･<name role="" type="person">忉利天</name>中第一樹。</note>
<note n="0164003" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0164003">瞻匐（campaka）亦作瞻波、占婆。金色花、黃花･白黃色有香氣之花。</note>
<note n="0164004" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0164004">賽剌剌（salala）･香花之一種。</note>
<note n="0164005" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0164005">尼波（nipa）･阿輸迦花之一種。</note>
<note n="0164006" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0164006">那伽（nāga）･龍之意。</note>
<note n="0164007" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0164007">奔那伽（punnāga）･龍樹花。</note>
<note n="0164008" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0164008">開多迦（ketaka）･香花之一種。</note>
<note n="0164001-1" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0164001-1">八法･見第六九偈。</note>
<note n="0165001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0165001">大世界爲 Cakkavāla〔<name role="" type="person">鐵圍山</name>〕之譯語･原語指圍繞四大洲及其周圍之大海而連峙的山脈。然亦指被此山脈所圍之世界･故譯作『大世界』。</note>
<note n="0166001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0166001">動作（iryāpatha）通常譯作『四威儀』･卽行、住、坐、臥四者。</note>
<note n="0167001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0167001">那由他（nahuta）是一千萬的四乘冪･一下加零二十八個。</note>
<note n="0167002" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0167002">由旬（yojana）約九哩。</note>
<note n="0167001-1" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0167001-1">原典 sada（常）別本作 tada（這時）･今依別本。</note>
<note n="0168001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0168001">羅睺（Rāhu）爲阿修羅王之一･昔人信日蝕月蝕乃因日月被此阿羅王吞噬之故。</note>
<note n="0168001-1" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0168001-1">解說（paṭasambhida）普通稱四無礙辯･卽 attha 義（意味）、dhamma 法（道理･條件）、nirutti 語（語法）與 patibhāna 智（才智）四者･在增一譯中･作法、義、詞、樂說四者。</note>
<note n="0168002" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0168002">等至（samāpatti）爲一種禪觀。有四色界（四禪）與四無色界之八種。卽所謂八定。</note>
<note n="0168003" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0168003">三明（vizzā）謂宿住智證明（知過去之智）、死生智證明（知有情死生之智）、漏盡智證明（盡煩惱之智）。</note>
<note n="0168004" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0168004">六神通（abhiñn̄ā）謂天眼通、天耳通、他心通、宿命通、神足通、漏盡通。</note>
<note n="0168005" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0168005">善慧爲燃燈佛之父。</note>
<note n="0168001-2" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0168001-2">轉輪王（Cakkavatti）是『轉車輪者』之意･謂其能發布命令普徧施行如轉車輪･故名。依一般所信･謂王以其所有之輪寶（武器）投出･就其轉旋回還之範圍而統治之･故稱轉輪王或轉輪聖王。其中有統治四洲卽全世界者･支配一洲與一洲之一部分者三種。轉輪王乃『正直平等治國』、『使此世轉勝、無刑罰、無兵戈、以法導民』的王者･爲理想政治的施行者。常與佛並稱･就世間說則云轉輪聖王･就出世間說則云佛。</note>
<note n="0169001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0169001">偈見法句經釋義第一卷、第四卷。</note>
<note n="0169001-1" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0169001-1">假舍（maṇḍapa）是擧行祭典與供養時所建的臨時壇場･有柱與柱頂的裝飾･而無屋頂。</note>
<note n="0169002" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0169002">遍處定（kasiṇa）是觀法之一種･又稱十遍處定或十一切處･是一卽一切的觀法。觀的對象有地、水、火、風、靑、黃、赤、白、空、識十種。行此觀時須擇板石與土地平坦之所･名曰『遍處定道場』（kasiṇamaṇḍala）。</note>
<note n="0169001-2" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0169001-2">阿末那是衡量名･等於十陀那。</note>
<note n="0169002-1" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0169002-1">迦渥波奈是金銀貨幣名･梵語曰『迦爾沙波那』。</note>
<note n="0170001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0170001">滅盡定（nirodhasamāpatti）又稱滅受想定（saññāvedayilanirodha）。入此定者･一切精神活動呈停止狀態･所與死人異者唯有毒與煖二者而已･聖者能入此定至七日間。</note>
<note n="0172001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0172001">參照前六九偈。</note>
<note n="0172002" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0172002">參照前一二六偈。</note>
<note n="0172003" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0172003">五無間業･是殺父、殺母、害阿羅漢、破和合僧、出佛身血･卽五逆罪。</note>
<note n="0173001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0173001">大品五之一、三之一二。</note>
<note n="0174001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0174001">一伽吠多･等於四分之一由旬。</note>
<note n="0175001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0175001">六分（chalangavā）是 cha + anga + vant 所成之語･意思是『有六種支分者』。這六種支分･有一二譯者解作六種感官･譯爲『制六感』。但實則此『六支』似應作吠陀的六分解釋･卽儀軌（kappa）、文法（vyakarana）、語源（nirutli）、音韻（sikkha）、詩法（chanda）、天文（jotisattha）六者。</note>
<note n="0176001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0176001">案陀羅人謂樂師。</note>
<note n="0176001-1" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0176001-1">三界･爲欲界、色界、無色界･卽全宇宙之意。</note>
<note n="0177001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0177001">波里質多羅･是<name role="" type="person">忉利天</name>上之花。</note>
<note n="0177002" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0177002">由乾陀･是須彌七金山之一。</note>
<note n="0177001-1" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0177001-1">優沙婆是百四十肘･一肘等於一尺八寸･一優沙婆等於二百五十二尺。</note>
<note n="0180001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0180001">法句經第一五三偈･長老偈第一八三偈。</note>
<note n="0180002" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0180002">法句經第一五四偈･長老偈第一八四偈。</note>
<note n="0180001-1" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0180001-1">伽利王子･見本生因緣五四七。</note>
<note n="0180002-1" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0180002-1">健訶渠那王女･見本生因緣五四七。</note>
<note n="0180003" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0180003">摩蒂妃･見本生因緣五四七。</note>
<note n="0181001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0181001">法句經一七九偈。</note>
<note n="0181002" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0181002">法句經一八〇偈。</note>
<note n="0181001-1" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0181001-1">將舊曆一月分爲兩分･自朔至望爲白分･自望至晦爲黑分･分月五日･可解作初五或二十日･但上文有『後阿沙陀星相合』一語･則此所謂『分月五日』當爲二十日。</note>
<note n="0181002-1" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0181002-1">此經名原典作 Ananta- 恐是 Anatta- 之誤･蓋錫蘭文字寫本上･nt 與 tt 容易寫錯･所以有此錯誤。</note>
<note n="0182001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0182001"><name role="" type="person">迦留陀夷</name>（Kaḷudāyi）本名<name role="" type="person">優陀夷</name>（Udāyi）･因容貌黑色･故名<name role="" type="person">迦留陀夷</name>（黑<name role="" type="person">優陀夷</name>）･參照下節。</note>
<note n="0183001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0183001">這裏所謂寒季･是把一年分爲熱、雨、寒三季的說法。巴迦那月是春之開始。</note>
<note n="0183002" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0183002">長老偈第五二七。</note>
<note n="0183001-1" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0183001-1">法句經第一六八偈。</note>
<note n="0183002-1" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0183002-1">法句經第一六九偈。</note>
<note n="0185001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0185001">無戲論係 apaṇṇaka 之譯語。所謂戲論卽戲談･佛敎是不准許戲談的嚴正之道･故名無戲論。佛敎以外･皆世俗的思辨論者･是有戲論道。</note>
<note n="0185002" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0185002">所謂佛之相好･卽指三十二相八十隨形好。</note>
<note n="0185003" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0185003">見法句經一八八偈至一九二偈。</note>
<note n="0186004" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0186004">指初夜、中夜與後夜。</note>
<note n="0188001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188001">一磨沙迦値八十貝齒。</note>
<note n="0188002" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188002">一迦利沙波拏値千百貝齒。</note>
<note n="0188001-1" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188001-1">觀身體爲不淨之不淨觀。</note>
<note n="0191001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0191001">富有慚愧心與道義之人。</note>
<note n="0192001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0192001">感激而歌唱的偈。</note>
<note n="0192001-1" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0192001-1">以大決心出家之意。</note>
<note n="0193001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0193001">由第一禪至非想非非想處。</note>
<note n="0193002" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0193002">漢譯佛經中譯作『一切』或『遍』･指靑、黃、赤、白、地、水、火、風、空、識之十遍處或十一切處。</note>
<note n="0193000" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0193000">（漢譯者註）本章十四風鹿本生因緣･原譯本所附原名爲 vātamigajālaka･而文中見有羚羊･不見有風鹿語。次章二一有羚羊本生因緣。其原名爲 kurungamigajātaka･似風鹿別爲一獸名。題目與內容未符合。姑仍之･待考。</note>
<note n="0193001-1" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0193001-1">提婆欲謀害佛而放之獰惡的象那羅基利之名。</note>
<note n="0194001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0194001">死後不再投生。</note>
<note n="0194002" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0194002">見下列之偈。</note>
<note n="0195003" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0195003">中部經典第二十三經。</note>
<note n="0196001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0196001">斷手、斷足、斷首、去勢等之痛苦。</note>
<note n="0196002" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0196002">五縛･謂胸、兩手、兩足之縛。</note>
<note n="0197001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0197001">三臥樣･是以兩脅橫臥･直身仰臥･與牛般伏臥。</note>
<note n="0197002" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0197002">六種術･卽一、伸四足橫臥･二、以蹄掘草塵･三、伸舌･四、脹肚･五、放大小便･六、絕氣。</note>
<note n="0198001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0198001">比丘八物之一。</note>
<note n="0200001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0200001">白傘･爲國王五種服飾之一。</note>
<note n="0200001-1" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0200001-1">大典等時所用之馬。</note>
<note n="0201001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0201001">法句經二八五偈。</note>
<note n="0201002" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0201002">乃阿修羅･日月入其口卽蝕。</note>
<note n="0205001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0205001">卽白蓮、靑蓮、紅蓮、黃蓮與雜色蓮五種。</note>
<note n="0206001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0206001">圓布墊（cunbaṭa）是以頭載物時･用以墊在頂上者･由布若干重捲疊製成。</note>
<note n="0207001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0207001">印度的里程名。</note>
<note n="0207002" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0207002">波羅蜜･是究竟到彼岸之意･用以稱菩薩之大行。</note>
<note n="0208003" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0208003">預流、一來、不還、阿羅漢･指入聖位之四果。卽在聖道的法流中進修･斷見思二惑之功德果報。巳斷見惑者曰預流。巳斷思惑中之前三品･只一度來生欲界者曰一來･已斷思惑中之後三品･不再來生欲界者曰不來。一切見思惑全斷･達於極地･永入涅槃者曰阿羅漢。</note>
<note n="0208001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0208001">最初之月卽雨安居之第一個月。</note>
<note n="0208002" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0208002">自恣（pavāraṇā）･乃佛敎中雨安居完畢時所擧行之儀式。在此儀式中･彼此之間･就戒律之持犯與其他･互請作批評･故名自恣･又名隨意。</note>
<note n="0208003-1" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0208003-1">雨安居･指雨期安住學修之期間。雨期（舊曆四月十六日至七月十五日或五月十六日至八月十五日）三個月中爲萬物生成之時節･外出恐踐殺蟲豸･故安居不出･靜自學修。</note>
<note n="0208001-1" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0208001-1">刹帝利族･在印度四姓中爲武士階級･卽王族。</note>
<note n="0208002-1" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0208002-1">婆羅門族･是四姓中之祭司階級。</note>
<note n="0208003-2" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0208003-2">居士族･乃在家之家長･營宗敎生活者。</note>
<note n="0208004" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0208004">初、二、三、四禪･亦稱四靜慮。乃生於色界四禪天之四等禪定法。</note>
<note n="0208005" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0208005">三明六通･乃阿羅漢所具有之德。三明･一、宿命明･二、天眼明･三、漏盡明。六通･卽六神通･一、神境智證通･二、天眼智證通･三、天耳智證通･四、他心智證通･五、宿命智證通･六、漏盡智證通。</note>
<note n="0209006" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0209006">惡作（突吉羅 dnkkaṭa）謂對僧侶惡作之罪。</note>
<note n="0209001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0209001">夏季（midāgha）據西域記乃入雨期前四個月。</note>
<note n="0209002" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0209002">鉗･原文作 alaṁ･本爲緊持之意･注釋作 anala･此字原爲火之意･今用之於蟹･故譯爲鉗。</note>
<note n="0211001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0211001">昨日･原文爲 dutiyaṁ･本爲『第二次』之意･今以文意譯作『昨日』。</note>
<note n="0211002" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0211002">辟支佛･是以獨力成佛者。不以救濟之道敎人。故亦名獨覺。</note>
<note n="0211003" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0211003">偈之首二行･見毘摩那〔天宮事〕。</note>
<note n="0211004" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0211004">七寶･謂金、銀、瑠璃、硨磲、瑪瑙、眞珠、玫瑰。</note>
<note n="0211005" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0211005">四天王･爲<name role="" type="person">帝釋天</name>之外將･各守護一天下。居於<name role="" type="person">須彌山</name>腹部･由犍陀羅山之四高峯･爲世界作外護。卽東方持國天、南方增長天、西方廣目天、北方多聞天是。</note>
<note n="0211006" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0211006"><name role="" type="person">帝釋天</name>爲因陀羅之別名･本爲婆羅門之神･後歸佛敎･爲佛敎之外護神。乃<name role="" type="person">忉利天</name>〔<name role="" type="person">三十三天</name>〕之主･居於<name role="" type="person">須彌山</name>頂善見城･諸天皆受其支配。</note>
<note n="0211007" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0211007">阿契羅婆帝〔駛流〕河･乃恆河北方一支流。</note>
<note n="0211008" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0211008">法句經一一九、一二〇偈。</note>
<note n="0211009" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0211009">佛蹠上有輪寶之徵象･謂之千輻輪相･此爲佛相好之一。</note>
<note n="0211010" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0211010">布薩行爲反省戒行･止惡向善之行事。在出家者･每月四次集僧衆於一堂･誦讀戒經･各自反省過去之所作･若違犯戒條･則當衆自白。在在家者･於六齋日反省於八戒有無違犯･兼求積極努力行善。</note>
<note n="0211011" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0211011">喜馬拉雅山中之<name role="" type="person">無熱惱池</name>。</note>
<note n="0212001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0212001">最後存在･謂入涅磐前之狀態。</note>
<note n="0212002" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0212002">原語 nippannnna･爲『無智』之意･費解。依英譯本德譯本解作 nippunna 而意譯之如此。</note>
<note n="0212003" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0212003">爲比丘者･過正午而食･謂之非時食･乃非法行爲之一。</note>
<note n="0213004" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0213004">四甘食爲蘇油、蜜、糖蜜、胡麻油。四者雖過正午亦准食之。</note>
<note n="0213005" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0213005">原語 jātadukkha･英譯者與德譯者都認爲係 chataka-dukkha 之誤･譯作『飢餓之苦痛』。</note>
<note n="0214001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0214001">蒔蘿子･原語 jiraka･漢譯只蘭伽･英譯 cumin-seed。</note>
<note n="0214001-1" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0214001-1">遍處或一切入（kasina）･乃一卽一切之觀法･卽將宇宙萬有觀爲一色或一大･不雜他想之觀法。十遍處定･謂觀於靑、黃、赤、白、地、水、火、風、空、識十種。</note>
<note n="0214002" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0214002">五神通･謂識神通（或神境通）、天耳通、識他心通（或他心知通）、宿命念處（或宿命知通）、天眼通。</note>
<note n="0214003" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0214003">八成就･謂初禪成就、二禪成就、三禪成就、四禪成就、空無邊成就、識無邊成就、無所有成就、非想非非想成就。</note>
<note n="0215004" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0215004">四梵天･謂四無色界。二十梵界之中･十六梵界爲色界･四梵界爲無色界。依理･不能頓時超越色界而生於無色界･故此處當爲泛指四禪天之意。</note>
<note n="0215001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0215001">原語 andha･爲盲者之意･此處不指眞正的盲者･故以意譯之。</note>
<note n="0215002" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0215002">原語 elamuga･爲聾啞之意･此處用以喩愚騃。</note>
<note n="0216001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0216001">憍陳如爲小僮之名。</note>
<note n="0216001-1" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0216001-1">七寶謂金、銀、眞珠、摩尼珠、瑠璃、金剛、珊瑚。</note>
<note n="0216002" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0216002">原語 panthaghāta･爲街頭強盜之義･今從意譯。</note>
<note n="0218001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0218001">本生因緣第四六九。</note>
<note n="0218002" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0218002">四非道･謂欲望、瞋恚、愚癡、恐畏。</note>
<note n="0218003" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0218003">十王法･謂施與、持戒、大施、不忿、不害、忍辱、方正、柔和、修道、不爭。</note>
<note n="0218004" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0218004">一由旬約十二哩。</note>
<note n="0218005" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0218005">五不法謂五戒･十不善謂十戒。</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0170001" resp="#resp2" type="mod" cb:note_key="B06.0170b02.11" target="#nkr_note_mod_0170001">滅盡定（nirodhasamāpatti）又稱滅受想定（saññāvedayitanirodha）。入此定者･一切精神活動呈停止狀態･所與死人異者唯有毒與煖二者而已･聖者能入此定至七日間。</note>
<note n="0208003" resp="#resp2" type="mod" target="#nkr_note_mod_0208003">預流、一來、不還、阿羅漢･指入聖位之四果。卽在聖道的法流中進修･斷見思二惑之功德果報。已斷見惑者曰預流。已斷思惑中之前三品･只一度來生欲界者曰一來･已斷思惑中之後三品･不再來生欲界者曰不來。一切見思惑全斷･達於極地･永入涅槃者曰阿羅漢。</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0161a0401" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0161a0401">［－］【CB】，一【補編】</note>
<note n="0161a0601" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0161a0601">［－］【CB】，一【補編】</note>
<note n="0161a0701" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0161a0701">［－］【CB】，一【補編】</note>
<note n="0161a0901" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0161a0901">［－］【CB】，一【補編】</note>
<note n="0161a1001" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0161a1001">［－］【CB】，一【補編】</note>
<note n="0161a1201" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0161a1201">［－］【CB】，一【補編】</note>
<note n="0170a1501" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0170a1501">祛【CB】，袪【補編】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>